接着说昨晚的“皮”字。 在昨晚那篇文里,“皮”字的造字本义,我们知道了,即“剥(皮)”这个动作,后转为名词,指剥下的皮肤软组织。 但是,许慎说剥取兽革者谓之皮,有点不够准确。我们还是要回到“皮”字的甲骨文中去看一下。 ![]() 在甲骨文里, ![]() 在籀文里, 这里我们能看得出来,籀文 因此,我们才说“皮”的造字本义是远古时代的残忍酷刑,剥去人体表面的软组织,比如朱元璋曾使用过的“剥皮”之刑。 隶化后的“皮” 我们再来对比一下“皮”与“革”的区别: 从我们刚才字形分析来看,在远古时代,“皮”是指剥去人的体表软组织;而“革”是剥去野兽的皮,这是其中一个很明显的区别。在中医方面,也一向称身体表面与外界直接接触的薄软组织为“皮”,称皮下的脂肪层为“肤”,后来“皮肤”组成一个词语表示人体表面的软组织。 在古汉语中,“皮革”有时也连在一起使用,如下面的例句:
现在我们再来回看许慎的解释,就更明白了,“皮”与“革”是不同的。简单来说,一般去了毛的兽皮叫“革”,人体的表面软组织则叫“皮”,“皮革”组合一起的时候可以表示兽皮经去毛、去脂等处理而制成的熟皮,像我们今天的皮鞋、皮包、皮衣、皮带等就是这类皮革制成。 因为“皮”可以指人体表面的软组织,故而它又可以引申为普通物体的表层或表面,比如“地皮”、“封皮”、“面皮”等词语就是这么产生的。 |
|