茨维塔耶娃(Марина Ивановна Цветаева,1892—1941),二十世纪俄国最伟大的女诗人之一,她的诗形式灵活,语言多变化,意象强劲有力。帕斯捷尔纳克曾说:“她是我们当中最好的。” 我想和您生活在一起 ……我想和您生活在一起, 在一座小城市里, 那里钟声长鸣, 那里永恒黄昏和煦。 在乡村的小旅馆里—— 古老的时钟发出尖细的响声, ——仿佛时间的涓滴。 有的时候,每当夜晚,从某一座顶楼里—— 传来长笛乐声。 而且长笛手就坐在窗子里。 窗子上摆着硕大的郁金香。 您也许根本就不想把我爱昵...... 房间中央有一座壁炉砌着瓷砖, 每块瓷砖上都画着一幅画: 玫瑰——心儿——帆船—— 而在惟一一个窗口—— 堆积着残雪、残雪、残雪一片。 您会躺下——我喜欢您这样:慵懒, 心平气和,无所挂牵。 偶尔听到火柴发出 刺耳的一声。 香烟熄灭又点燃。 烟头上的灰烬久久地颤抖, 仿佛短短的灰柱一般。 您甚至懒得将它弹掉—— 索性整支香烟飞入火焰。 1916 年 12 月10日 (苏杭 译) |选自《致一百年后的你:茨维塔耶娃诗选》,苏杭 译,广西师范大学出版社,2021-9 我想和你一起生活 ……我想和你一起生活 在某个小镇, 共享无尽的黄昏 和绵绵不绝的钟声。 在这个小镇的旅店里—— 古老时钟敲出的 微弱响声 像时间轻轻滴落。 有时候,在黄昏,自顶楼某个房间传来 笛声, 吹笛者倚着窗牖, 而窗口大朵郁金香。 此刻你若不爱我,我也不会在意。 在房间中央,一个瓷砖砌成的炉子, 每一块磁砖上画着一幅画: 一颗心,一艘帆船,一朵玫瑰。 而自我们唯一的窗户张望, 雪,雪,雪。 你会躺成我喜欢的姿势:慵懒, 淡然,冷漠。 一两回点燃火柴的 刺耳声。 你香烟的火苗由旺转弱, 烟的末梢颤抖着,颤抖着 短小灰白的烟蒂——连灰烬 你都懒得弹落—— 香烟遂飞舞进火中。 (陈黎 张芬龄 译) | 选自《我想和你一起生活:世界经典情诗选》,陈黎 、张芬龄 译,北京联合出版公司,2018 ![]() |
|