译文如下 1、选自《文选》卷十九。此赋也有人认为是后人托名宋玉而作。 2、楚王:这里是指楚襄王。 3、短:这里指攻其所短。 4、闲丽:文雅英俊。 5、微辞:不满的话。 6、止:与下文'退'相对,指留下。 7、东家之子:东边邻家的女儿。 8、著:搽。 9、施朱:涂烟脂。 10、束素:一束白色生绢。这是形容腰细。 11、惑阳城,迷下蔡:使阳城、下蔡两地的男子着迷。阳城、下蔡是楚国贵族封地。 12、窥:偷看。 13、未许:不同意,没有答应。 14、挛(luan):卷曲。 15、齞(yan)唇历齿:稀疏又不整齐的牙齿露在外面。齞:牙齿外露的样子。历齿:形容牙齿稀疏不整齐。 16、旁行踽(ju)偻(lou):弯腰驼背,走路摇摇晃晃。踽偻:驼背。 17、又疥且痔:长满了疥疮和痔疮。 18、使有五子:使她生有五个儿女。 19、孰察:孰,通'熟'。仔细端详。 20、秦章华大夫在侧:当时秦国的章华大夫正在楚国。章华:楚地名。这里是以地望代称。 21、愚乱之邪:美色能使人乱性,产生邪念。 22、彼:他,指宋玉。 23、南楚穷巷之妾:指楚国偏远之地的女子,也即'东邻之子'。 24、周览九土:足迹踏遍九州。九土:九州。 25、五都:五方都会,泛指繁盛的都市。 26、咸阳:当时秦国都城,故址在今陕西省咸阳市东北。 27、熙邯郸:在邯郸游玩。熙:游玩。邯郸:当时赵国都城,故址在今河北省邯郸市。 28、从容郑、卫溱(zhen)洧(wei)之间:在郑卫两国的溱水和洧水边逗留。从容:逗留,停留。郑、卫:春秋时的两个国名,故址在今河南省新郑市到滑县、濮阳一带。溱洧:郑国境内的两条河。《诗经·郑风·溱洧》写每年上巳节,郑国力女在岸边聚会游乐的情况。 29、向:接近,临近。 30、迎夏之阳:将有夏天温暖的阳光。迎:迎接,将要出现。 31、鸧(cang)鹒(geng)喈(僻)喈:鸧鹒鸟喈喈鸣叫。 32、群女出桑:众美女在桑间采桑叶。 33、此郊之姝(shu):意指郑、卫郊野的美女。 34、华色含光:美妙艳丽,光彩照人。 35、称诗:称引《诗经》里的话。 36、遵大路兮揽子祛(qu):沿着大路与心上人携手同行。祛:衣袖。《诗经·郑风。遵大路》:'遵大路兮,掺执子之祛兮。' |
|
来自: 新用户3596Ds5V > 《健美》