分享

漢樂府民歌《陌上桑》(亦名《豔歌羅敷行》、《日出東南隅行》)

 元亨技术 2023-09-03 发布于贵州

陌上桑

陌:田間的路。桑:桑林。

日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜(善)蠶桑,採桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見羅敷,下擔捋髭須。少年見羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。東南隅:指東方偏南。隅,方位、角落。中國在北半球,夏至以後日漸偏南,所以說日出東南隅。喜蠶桑:喜歡採桑。喜,有的本子作“善”,善於、擅長。青絲為籠系:用黑色的絲做籃子上的絡繩。籠,籃子。系,絡繩,纏繞籃子的繩子。籠鉤:一種工具。採桑用來鉤桑枝,行時用來挑竹筐。倭(wō)墮髻(jì):即墮馬髻,髮髻偏在一邊,呈墜落狀。倭墮,疊韻字。緗綺:有花紋的淺黃色的絲織品。帩(qiào)頭:帩頭,古代男子束髮的頭巾。少年:古義十至二十歲的男子。但:只是。坐:因為,由於。

使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝?“秦氏有好女,自名為羅敷。”“羅敷年幾何?”“二十尚不足,十五頗有餘。”使君謝羅敷:“寧可共載不?”羅敷前致辭:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫!”使君:漢代對太守、刺史的通稱。姝(shū):美麗的女子。⒀謝:這裡是“請問”的意思。不:通假字,通“否”音也為“否”的音。

“東方千余騎,夫婿居上頭。何用識夫婿?白馬從驪駒,青絲系馬尾,黃金絡馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬餘。十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。為人潔白晰,鬑鬑頗有鬚。盈盈公府步,冉冉府中趨。坐中數千人,皆言夫婿殊。”居上頭:在行列的前端。意思是地位高,受人尊重。鹿盧劍:劍把用絲絛纏繞起來,像鹿盧的樣子。鹿盧,即轆轤,井上汲水的用具。寶劍,荊軻刺秦王 時帶的就是鹿盧劍。侍中郎:出入宮禁的侍衛官。晰:同“皙”。盈盈:儀態端莊美好。冉冉:走路緩慢。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多