Which instigates the moral reflection that life is made up of sobs, sniffles, and smiles,with sniffles predominating.
人生是由啜泣、抽噎和微笑组成的,而抽噎占了其中绝大部分。
——O.Henry《The gift of the Magi》
![](http://image109.360doc.com/DownloadImg/2023/09/1107/272073478_1_20230911071507947.png)
这是O.Henry(欧亨利)的短篇小说名作:《The gift of the Magi》。
词汇量和阅读难度不大,相当于高中或大学读物的水平。算是篇幅不长的经典。适合地铁通勤、午休等碎片时间阅读,对比较忙又想时不时磨磨自己英文语感的朋友来说,绝对友好。
中文译名《麦琪的礼物》,很多人应在中学就读过。但经典之所以谓之为经典,就是因为它总是值得一读再读,这次利用两天地铁通勤的间隙,读完了原版,又有新的感悟。
![s2727990.jpg](http://image109.360doc.com/DownloadImg/2023/09/1107/272073478_2_20230911071507978_wm.jpeg)
《The gift of the Magi》O.Henry
《The gift of the Magi》(《麦琪的礼物》)讲述的是一个圣诞节里发生在社会下层的小家庭中的故事。男主人公Jim是一位薪金仅够维持生活的小职员,女主人公Della是一位贤惠善良的主妇。他们的生活贫穷,但Jim和Della各自拥有一件极珍贵的宝物。Jim有祖传的一块金表,Della有一头美丽的瀑布般的秀发。为了能在圣诞节送给对方一件礼物,Jim卖掉了他的金表为Della买了一套“纯玳瑁做的,边上镶着珠宝”的梳子;Della卖掉了自己的长发为吉姆买了一条白金表链。他们都为对方舍弃了自己最宝贵的东西,而换来的礼物却因此变得毫无作用了。
故事的本身其实是个幽默的故事,但是在贫寒的物质条件的映衬之下,让双方微薄的礼物在“爱”的相互映射中,显得弥足珍贵。让读者在阅读之中,体会到爱的真谛。
有很多评价这个故事的解读,都使用了“贫贱夫妻百事哀”这句俗语,用于形容,在物质上相对贫寒的夫妻,生活中总是事事都不顺,事事都会生出哀怨。
殊不知,这句俗语在元稹《遣悲怀三首·其二》中的本来含义,并不是我们现在通常口口相传的字面意思,他的原诗是这样的:
![](http://image109.360doc.com/DownloadImg/2023/09/1107/272073478_4_20230911071508369.png)
《遣悲怀三首·其二》——唐·元稹
昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
元稹在诗歌中想表达的意思是:因为夫妻二人共同经历过患难,一起从贫寒、困顿中走了过来,所以妻子的去世,更加让他感到悲哀。
所以,这句“贫贱夫妻百事哀”,并不适用于《The gift of the Magi》这个场景,不要用错了。
说到元稹,再给大伙上个八卦:《西厢记》中著名的主人公张生和崔莺莺,其原型就是唐代的元稹和他的初恋情人崔莺莺。而《西厢记》的原型,正是元稹以自己初恋为原型所著的小说——《莺莺传》。
麦琪的礼物中的“麦琪”,泛指愿意为了心爱的人,付出自己最珍贵的物品的一类人。
麦琪的礼物原文标题是The Gift of the Magi, 王仲年先生译为“麦琪的礼物”,麦琪属于音译,The Magi其实是指自东方而来,专程到马厩里给圣子送礼物的三位智者,他们的名字分别是梅尔基奥尔(Melchior光明之王)、加斯帕(洁白者),和巴尔撒泽(赠送殁药者)。他们的礼物代表了尊贵与圣洁,后来就把这种神圣有爱的礼物称为“麦琪的礼物”。
因此也有人将《麦琪的礼物》翻译为《贤人的礼物》。
读原版的话,很容易意识到这里面有一个明显的隐喻:Jim和Della各自做出了巨大的牺牲,却购买了对方再也用不到的礼物,看似他们都是极不明智的傻子,但欧亨利用Magi的隐喻,来表达这两人才是最聪明的“贤人”(即Magi),因为他们向对方赠出了无私奉献的爱情,也收获双向奔赴的爱的反馈,这才是真正的无价之宝。
中学读到这篇课文时,总强调小说社会背景的阶级性。
但现在看,如孟子所说,“饮食男女,人之大欲存焉”,引申开来,饮食代表物质(物欲),男女代表精神(情欲),物质和精神的矛盾,在任何社会里都会普遍存在,不用过于强调阶级性,欧亨利描写的,就是人性。
《the gift of the Magi》中的主人公Jim和Della,物质上贫寒,却相互拥有双向奔赴的爱情,这让贫贱爱情的价值可能远远超过富人们的爱情价值,这算是贫贱夫妻相濡以沫的爱情。
王尔德在《夜莺与玫瑰》中书写的爱情,是夜莺为了所爱甘愿牺牲,是执着和奉献不求回报的爱情。
庄子在《尾生抱柱》中描绘的爱情,是坚守誓约海枯石烂亦不悔的爱情。
《我们仨》中杨绛和钱钟书,是才子佳人、患难与共、相知相守的爱情。
马尔克斯《霍乱时期的爱情》中阿里萨和费尔明娜,那是经历了所有的可能性,跨越了半个世纪兜兜转转终点又回到起点的爱情。
还有陆游和唐婉的《钗头凤》,那是“山盟虽在,锦书难托”的令人肝肠寸断的爱情。
还有杜丽娘和柳梦梅,还有罗密欧与朱丽叶,那是冲破世俗枷锁,奔赴自由的义无反顾的爱情。
这么多爱情的变式,你想要的是哪一种?
其实,不管是那一类爱情,你会发现,文艺人生并不似理想中浪漫,烟火生活也没有表面那般安详。不论男女,才华、财富、颜值。。。都不是婚姻中真正的障碍,关键在于这一方,愿不愿意懂得与包容,另一方,知不知道感激与回报。
既相互搀扶又各自独立、既平等尊重又互相成就、既相互影响又求同存异、既是爱人更是亲人、既讲理又讲爱。
也许这,就是世间理想的爱情。
三个石头
2023.9.10