Per aspera ad astra. ![]() 美剧《傲骨贤妻》(The Good Wife) 有这么一段:男人质问女人为什么在面试的时候咄咄逼人,提出了一些 hard questions,让他当众出糗,女人觉得自己的好心没有得到他的心领神会,认为对方就是一根木头:Are you really this dense? 今天说说 dense /dens/ 这个单词。 在大多数小伙伴脑子里,这个单词就是"稠密的","密度大的"意思,常用来形容人群密集或者烟雾浓密,如:
dense 的名词为 density /'densətɪ/ (密度),"人口密度"英文就是 population density。 网上看到几张国家人口密度分布图,觉得不错,分享给你: ![]() △图中从左到右的文字描述: 黑河-腾冲一线是中国的人口分界线,这条线以西的人口只占6%。 四川盆地 (Sichuan Basin) 是中国中部主要人口聚集地。 超过6千万人居住在这个地区,珠江三角洲 (the Pearl River Delta) 的城市形成了一体化的大都市 (unified megalopolis)。 台湾东部三个县 (county) 的人口仅占台湾总人口的4%。 42%的韩国人口居住在首尔。 ![]() △法国人口密度分布图 ![]() △意大利人口密度分布图 ![]() △土耳其人口密度分布图 ![]() △德国人口密度分布图 ![]() △埃及人口密度分布图 ![]() △全世界人口密度分布图 (横屏观看) 回到开头的视频,dense 除了以上的词义之外,还可以在口语中用来指"愚笨的": ![]() 或者形容信息量太大,让人难以理解或者看不懂的文章。 形容人和物的词义为什么相差这么大? 也许是在难懂和文章面前,人会更凸显愚笨吧… ![]() ![]() |
|