分享

2010-09-18双语手机报

 喀什噶爾 2023-09-18

双语手机报9.18
【Weather Sept. 18】
济南 阵雨 28℃/21℃
青岛 多云 27℃/23℃
【Stock Market】
Shanghai: 2598.69; -3.78; -0.15%
Shenzhen: 11208.25; +44.23; +0.40%
【Highlights】
>Doctored photo flatters Mubarak
埃及报纸改照片显总统(图)
>Hospital gunman kills self, mother
母医治无效 子血洗医院
>Fight for a seat
抢座老汉强坐女子大腿(图)
>Bid for lunch with Maradona
老马拍卖午餐权做慈善(图)
>Falling in love costs you friends
重色轻友乃人之常情
【Top News】
>Mooncakes in close-up
中草药月饼圈钱又违规
A journalist from the Legal Evening News has recently investigated moon cakes provided by more than 20 starred-hotels in Shanghai. Most of the hotels only designed the outer packaging. The moon cakes themselves were produced by other manufacturers. The price for a piece of ordinary moon cake rises from seven yuan to 30 yuan due to the hotel packaging. As early as 2006, China ruled that the name and address of the consigned moon cake manufacturers must be printed on the outside of the package.
《法制晚报》的记者近日查访了上海20多家星级酒店的月饼。结果令人惊讶:绝大多数酒店仅仅设计月饼的外包装,而月饼都是由其它工厂生产。普通月饼售价7元一个,可一旦'穿上'酒店的华丽外衣,价格就会飙升到每个30元。早在2006年,国家就出台规定,代加工的月饼包装上必须印上委托加工企业的名称和地址。
※This is the first year that the national standard for food packaging has been enforced. Luxury packaging for moon cakes is forbidden according to this standard. Manufacturers' profits will shrink due to less ornate packaging. Subsequently, they want to maintain profits by adding herbs to the cakes. However, in 2002 the Ministry of Health defined the herbs could only be used in functional food. Adding herbs to moon cake, which is a common food, is not allowed.
今年是国家食品包装标准实施的第一年,此标准禁止月饼豪华包装。生产商的利润会因此大为减少。他们试图在月饼里添加中草药来维持高利润。卫生部2002年明确规定,中草药只可用于保健食品。月饼作为普通食品,是不能加入这些中草药的。
【In the News】
>Oz 'declares war' on locusts
澳洲对蝗灾'宣战'

Victoria State Premier John Brumby has declared war on swarms of locusts threatening the Australian state's farmland. 'This is the biggest plague we have faced in 75 years. It's got the potential to destroy a quarter of our agricultural crop,' Brumby said. 'We're doing everything we can to get on top of this.' Early hatchings are already being reported from egg beds up to 20 kilometers long, spread across an area of southeastern Australia roughly the size of Spain. Brumby said that, if unchecked, the plague could cost Victoria's agriculture sector two billion Australian dollars (US$1.9 billion), devastating crops and grazing land.
据法新社报道,澳大利亚维多利亚州州长约翰·布伦比于周四对威胁本州农田的蝗灾宣战。布伦比说:'这是我们75年来遇到的最严重的蝗灾,可能毁坏我们1/4的农作物。我们正竭尽所能应对这场灾害。'在澳洲东南部的一个地区,蝗虫虫卵绵延20公里,覆盖的面积近一个西班牙大小,并有早期孵化的迹象。布伦比表示,如果不对蝗灾加以制止,光维多利亚的农业部门就可损失20亿澳元(合19亿美元),农作物和草地会严重受损。
>Fight for a seat
抢座老汉强坐女子大腿(图)
To seize a bus seat in Chongqing, a 63-year-old man sat on the lap of a young woman who wore a short skirt, Newssc.org reported. The woman struggled to stand up while arguing with the man. The man then slapped her in the face. Some commented that it was impolite for the young woman not to offer her seat to the man voluntarily, but the man's aggressive act has been categorized as sexual harassment.
据四川新闻网报道,在重庆一公交车上,一名63岁的老人为抢座位,竟一屁股坐到一位穿短裙的青年女子的大腿上。该女子不得不起身让座时与老人发生口角,老人竟扇其耳光。有人据此表示,女孩不给老人让座只是不懂礼貌,而老人的攻击行为则是性骚扰。

>Doctored photo flatters Mubarak
埃及报纸改照片显总统(图)
Egypt's biggest state-run newspaper, Al-Ahram, has come under fire for altering a photograph that showed Egyptian President Mubarak walking on a red carpet ahead of U.S. President Obama, as well as the Israeli, Palestinian and Jordanian leaders, which suggested Mubarak was leading the Middle East peace talks, BBC reported. The original image shows Mr. Obama leading the way and Mr. Mubarak trailing behind.
据英国广播公司报道,埃及国内发行量最大的官方报纸《金字塔报》公布了一张曾修改过的中东和谈领导人的照片。照片中埃及总统穆巴拉克走在红毯上的领头位置,紧随其后的是美国总统奥巴马、以色列、巴勒斯坦和约旦的领导人,暗示了埃及才是和谈的主导力量。在原版照片中,走在最前面的是美国总统奥巴马,而埃及总统穆巴拉克则位于后面。

>Hospital gunman kills self, mother
母医治无效 子血洗医院
50-year-old Paul Warren Pardus shot and wounded a surgeon after becoming distraught who was briefing him on his mother's condition at Johns Hopkins Hospital, Baltimore on Thursday, AP reported. Pardus then holed up in the room in a two-hour standoff. When police officers made their way in, they found Pardus and his mother, 84-year-old Jean Davis, shot dead. 'I guess he just couldn't bear to see her the way she was,' said Pardus' brother, 59-year-old Alvin Gibson. Gibson said their mother suffered from severe rheumatoid arthritis and had surgery last week, but her condition had not improved. Pardus was from Arlington, Virginia, and had a handgun permit in that state. He previously worked as a driver.
据美联社报道,周四在巴尔的摩约翰·霍普金斯医院,50岁的男子保罗·沃伦·帕杜斯在听医生叙述其母的病情时,情绪失控,开枪打伤了这名医生。后来帕杜斯躲在病房里,与警方对峙了两个小时。警方进入病房后,发现帕杜斯和他84岁的老母—吉恩·戴维斯已中弹身亡。帕杜斯59岁的兄长—阿尔文·吉布森说:'我猜他不忍心看到她病成那个样子。'吉布森还表示,母亲患有关节炎和风湿病,上周刚做了手术,但病情并不见好转。帕杜斯来自弗吉尼亚的阿林顿,合法持有枪支。他曾是一名司机。
>Falling in love costs you friends
重色轻友乃人之常情
Oxford University scientists found that falling in love comes at the cost of losing two close friends, BBC reported. Men were just as likely to jettison friends at the start of a new romantic attachment as women. Men tend to have four or five intimate friends, women five or six, and a new love interest leads to two friends being pushed out of the inner circle, Professor Robin Dunbar of Oxford University said. Instead of having the typical five friends, they only have four in that inner circle. But it's not just romance that can push out close friends, children or buying a new pet can have the same effect.
据英国广播公司报道,牛津大学科学家研究表明,重色轻友乃人之常情,陷入爱河的代价往往是失去两位亲密的朋友。在展开新恋情时,男性跟女性一样都易疏远自己的朋友。牛津大学罗宾·邓巴教授称,在各自密友圈里,男性一般有4至5位铁杆,女性则有5至6名死党。但不管男女,一旦开始恋爱其结果就是两位好友出局,而你的密友圈里只能有4个人,而非典型的5位。不过,疏远朋友的罪魁祸首并不仅仅是谈恋爱,抚养孩子和养新宠物也同样会破坏友谊。
>Sex misery for most French couples
法国一流情人'徒有虚名'

A survey by the Institute for Public Opinion has found that more than three-quarters of French couples have bad sex lives, BBC reported. More than one in three women said they had used excuses such as headaches, tiredness or children being nearby to get out of having sex. Nearly one in six men said they had also made similar excuses. France has long enjoyed a reputation for romance and the French have traditionally thought of themselves as great lovers, more amorous and flirtatious than most other Europeans, especially the British, the BBC's David Chazan reports. The survey suggests the nation could be suffering a loss of libido.
据英国广播公司报道,法国民意市场调研公司最近一项调查发现,受访的法国夫妻当中,四分之三称,性生活不美满。超过三分之一的女性说,经常找借口,比如说头痛、太累、孩子就在旁边等,避免性生活。将近六分之一的男性表示,也曾经使用过类似借口。英国广播公司记者大卫·查赞说,法国长期以来享有浪漫之都的美名,法国人通常认为自己是最一流的情人,远远超过其他欧洲同行、特别是英国人。调查结果暗示,法国人可能患上了'性欲低下'。
【In Brief】
>43.6 million US people in poverty
美国贫困人口4360万 USA Today reports the number of people living below poverty line in the United States increased to 43.6 million in 2009 -- the largest number in 51 years, according to US Census data. The poverty rate rose to 14.3%, up from 13.2% in 2008, i.e. one in every 7 officially counted as living in poverty.
据《今日美国》报道,美国统计局数据显示,2009年美国处于贫困线以下的人口总数达到了4360万,为51年来的峰值。贫困人口的比例从2008年的13.2%提高到了14.3%,也就是说每7人里面就有1人属于官方认定的贫困人口。
>Coke tops list of global brands
百佳榜可口可乐仍第一
Reuters reports that Coca-Cola, IBM and Microsoft again scored wins and honors in this year's Interbrand ranking of the 100 'Best Global Brands.' Among other highlights, BP fell off the list, and Hewlett-Packard jumped to the top 10 for the first time.
据路透社报道,国际商标机构本年度推出的'全球百佳品牌'榜上,可口可乐、国际商用机器公司以及微软荣获冠亚季军。亮点还包括,英石油从跌出榜单,惠普首次进入前十。
>Bid for lunch with Maradona
老马拍卖午餐权做慈善(图)
Diego Maradona will auction off a lunch with him when he visits China in November with proceeds going to help cancer patients, the Guangzhou Daily reported. The winner can bring another six people to the 2-hour lunch with Maradona.

据《广州日报》报道,马拉多纳将在今年11月的中国之旅中,拍卖与自己共进一顿午餐的权利,所得款项将用于救助癌症患者。竞拍成功者可携6人与老马共进午餐,时间为2个小时。

【Entertainment】
>Plus-size show at NY Fashion Week
纽约上演大码模特秀(图)
For the first time in the forty six-year history of the New York Fashion Week, an entire line was showcased only by plus-size models on September 15, Reuters reported. The models showcased the label, OneStopPlus.com, which caters to women who are a UK size 16 or more. The show was given a standing ovation by spectators, and hailed as a sign that the era of wafer-thin models is ending.
据路透社报道,9月15日,有着46年历史的纽约时装周首次上演大码模特秀。OneStopPlus.com这一品牌的目标顾客是英国穿16码以上的女人,它的秀全部由大码模特演绎,结束时赢得了观众的起立喝彩。有人甚至称这场秀标志着骨感模特时代即将终结。

【Fancy That】
>Make clothes with spray-on fabric
神奇喷雾遇肌肤变新衣(图)
Scientists at Imperial College London have developed a liquid clothing spray that hardens on the body and turns into a reusable garment, the Daily Telegraph reports. The spray contains small fibers which are mixed with polymers to join them together and a solvent that keeps the fabric in liquid form in the can. The solvent evaporates instantly as the spray touches a surface, creating a smooth clothing material that can be washed and re-worn.
据英国《每日电讯报》报道,伦敦皇家学院的科学家研制出了一种液态制衣喷雾,它在人体上凝固之后将转变为可反复使用的衣物。这种喷雾含有细小纤维,与聚合物一起混合在罐装溶剂里。喷雾触及人体时,溶剂瞬间挥发,但一种丝滑般的制衣材料会保留下来形成衣物,衣物能被清洗以及反复穿着。

【Language Tips】
人工暖床服务
a human bed-warming service
A: Are you going to London next week?
你下周要去伦敦?
B: Yes. It's rather cold now. I'm afraid I couldn't fall asleep at night.
是的。 那儿现在特冷。 恐怕我晚上会睡不着。
A: Holiday Inn is offering a human bed-warming service at three hotels in Britain this month.
英国的3家假日酒店这个月会提供人工暖床服务。
B: Human bed-warming service?
人工暖床服务?
A: Yeah. If requested, a bed-warmer at the hotel will dress in a fleece sleeper suit before slipping between the sheets.
是的。需要的话,暖床员将穿上羊毛睡衣钻进被窝。
B: That sounds great, but I hope the warmer would shower first.
听起来好像不错,但我希望他能事先洗个澡。

浏览138次

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多