阿拉老底子每天呈送精彩文章一组 打开尘封的记忆,寻觅往昔的岁月 叙老底子事 忆老底子人 诉老底子情 作者:朱建 改写:朱枫 讲述:王邦基 文字、语音审核:丁迪蒙 编辑:王乙其 前文回读: (2) 1969年,工厂个一部进口机器个主机坏脱了,生产线侪趴勒海勿动了。当时个产品是向国庆20周年献礼个战备产品。 驻厂“支左”军代表是野战部队个团长。搿记,团长急得火烧眉毛。但是进口设备个说明书、工作手册、安全手册、检修手册、技术参数资料侪是英文个。革命群众是大老粗,中文也勿认得几个,覅讲英文了!伊歇辰光,光芒万丈个革命精神,照亮勿了面对英文“睁眼瞎”个困境! 革命群众勿认得英文,趴勒海个进口主机哪能修复?有人讲,“现行反革命”叶老师懂个。军代表一听,马上命令派工人拿叶老师寻得来。四个工人照军代表命令,拿了副担架,要拿脚断脱个父亲抬走。母亲吓煞脱了,让老叶也跟得去,关照儿子要搭阿伯寸步勿离。工人拿父亲抬到车间。看见父亲个断脚石膏还打勒海,军代表起了恻隐之心。伊叫工人搬了只大台子,让父亲靠仔墙,坐勒大台子浪。又让警卫员拿了张老大个山羊皮,垫勒脚下头。 军代表邪气严肃、认真个讲,搿些翻译材料关系到战备产品个生产,关系到国庆献礼,是项重要个政治任务。假使译得快、译得好,任务完成了。伊会得建议工厂“革委会”搭拿脱“现行反革命”个帽子。 军代表下达个政治任务,每个字侪重于天山!面对辣末生头来个任务,只提出一只要求:脚断脱,写字勿便当。为了提高翻译速度,请派两个人来记录,伊现场当众直接口译!现场当众直接口译?君子一言,驷马难追!父亲呒没拨自家留回转个余地!当父亲拿到第一本英文手册个辰光,伊拿脱近视眼镜,揩揩镜片,老叶看见父亲个眼睛里竟然含了眼泪水。 父亲晓得迭个勿是一般翻译,搿是伊“政治”生命个生死大考,也是伊挣脱“现行反革命”政治枷锁个唯一机会!父亲勒“政治”烈火当中,能够涅槃重生伐?现场个人,侪拿目光聚焦到了父亲身浪向。勒一个特殊个年代,会英文是政治大忌。所以,老叶从来就呒没听到过父亲读英文。伊也紧张煞了,真个为父亲捏仔把汗。现场空气像煞凝固了,迭个辰光,父亲开口了。一开口,阿里像勒翻译,完全就是拿了本中文书,勒抑扬顿挫个朗诵,当中间呒没一眼停顿、思索、犹豫。父亲个大脑,就像是装了中英文电子同步翻译器,出口成章!现场个人侪呆脱了。记录个人,眼睛拨瞪拨瞪望牢仔父亲,手里个笔也忘记脱记了录。 讲述:王邦基 丁迪蒙,启迪蒙昧者也。上海市人。原上海大学中文系教师,多年来一直致力于沪语和海派文化的传承。
丁迪蒙所撰写的,与沪语相关的著作主要有: 《学说上海话》上海科技文献出版社 《听听说说上海话》少年出版社 《实用沪语》复旦大学出版社 《上海话绕口令》少儿出版社 《上海方言词语使用手册》上海教育出版社 《上海话读成语故事》少儿出版社 《囡囡学童谣》,少儿出版社。 来源:“海上梦叠”公众号 |
|
来自: 常熟老李jlr5mr > 《★上海老底子》