说话说到心坎里,做事做到点子上,如此合人心意,你要如何用英语表达?
“正合我意”英语怎么说? 1. just what the doctor ordered 乍一看还以为是哪位神医开了良方,其实是“正是想要的东西;正是需要之物”,一般用于关于“健康和“身体舒适度”的语境。 例句: Thanks, a strong cup of coffee in the morning is just what the doctor ordered. 谢谢你,这杯咖啡来得正是时候。 2. be music to sb's ears 音乐入耳,说明你很爱听,这个短语的意思是“(对某人)是悦耳的声音,是佳音;是中听的话”。 例句: Her words were music to my ears. 听她这么说,我很高兴。 The sound of her key in the lock was music to my ears. 她的钥匙转动门锁的声音对我来说就是悦耳的音乐。 3. hit the spot 敲在点上的感觉就是“恰到好处、正合需要”。 例句: This cool drink really hits the spot. 这杯冰饮真过瘾! That bacon sandwich really hit the spot! 那个熏肉三明治正是我想要的! 4. hit the right note 这个短语常用于表达说话做事很合时宜。 例句: Her proposal hit the right note with the company's new president. 她的新提案令公司的新总裁非常满意。 5. read sb's mind 如果有人说出了你想说的话,或做了你想做的事儿,那么,这个表达最合适不过了。 例句: How about a drink, then? 去喝一杯怎么样? You read my mind. 正合我意。 “你说得对”英语怎么说? 既然“正合我意”,就说明“你说得对”。在表达“赞成和肯定”时,除了“You are right.”和“That's right.”,还可以如何表达呢? I'll say! 当然!的确如此! 常用于表达“我想说的被你说了”。 例句: Isn't it hot today! 今天可够热的! I'll say! It's unbearable! 可不是吗,不能忍了! Tell me about it! 可不是嘛,的确这样! 用来表示有相同的感受,有同样的体验。 例句: "He's driving me crazy with his stupid jokes." "Tell me about it!" “他愚蠢的笑话都快把我逼疯了。”“可不是嘛!” You're telling me! 那还用说!你说的太对了! 用于表示强烈的同意某人说的话。 例句: "Stephen's in such a bad mood today." "You're telling me!" “斯蒂芬今天心情很不好。”“那还用说!” Now you are talking. 这下你说对了;这个建议可真是不错。 用于表示某人说的话正合心意,也就是“你说得对”。 例句: Mary, how about going to the cinema this weekend? 玛丽,这周末去电影院如何? Now you are talking. 正合我意。 You can say that again! 你说得很对!一点没错! 如果别人和你说“You can say that again!”可别以为是让你再说一遍,而是告诉你“你说的一点儿没错,我很赞成”。 例句: If only there were no exams!We all need more rest. 要是没有考试就好了!我们都需要更多的休息。 You can say that again. 一点儿没错! I couldn't agree more! 我太同意了! 诸如not,never之类的否定词与形容词或副词的比较级连用时,表示最高级的含义。此短语表达的是“完全同意”。 例句: Ed Sheeran's new songs are so good! 艾德·希兰的新歌都好棒! I couldn't agree more! 一点儿没错! There you go! 你说的对。 “There you go!”和“Here we go.”常用来表示“你说的没错,我赞同你的讲法”。 例句: It's so beautiful. I definitely will come back again. 这真美。我一定会再来的。 There you go! 你说得对! Amen to that! 我没意见,举双手赞成。 用于表示非常同意别人对某事的说法。 例句: "Thank goodness we didn't go." "Amen to that!" “谢天谢地我们没有走。”“可不是嘛!” I'm with you on that. 我同意你的看法! 这句话表达的就是在这方面我和你的想法一致。 例句: I hate working overtime, especially without the overtime fee. 我讨厌加班,尤其是没有加班费的加班。 I'm with you on that. 我同意。 来源:译·世界 点个在看你最好看 |
|