分享

晚安,阿不思·珀西瓦尔·伍尔弗里克·布莱恩·邓布利多!

 英语单词先生 2023-10-01 发布于福建


Do not pity the dead, Harry.

Pity the living, 

and above all, 

those who live without love.

别怜惜逝者,哈利。

怜惜生者,

怜惜那些活着却得不到爱的生者。

The truth. 

It's a beautiful and terrible thing,

and should therefore be treated 

with great caution.

真相,

美丽却又可怕,

我们都该小心对待它。

It's our choices, Harry,

that show what we truly are,

far more than our abilities.

我们的选择,哈利,

决定了我们是什么样的人,

这远比我们的能力更重要。

Happiness can be found

even in the darkest times,

if one only remembers to turn on the light.

只要向着光,

即便在最黑暗的时候,

仍然可以找到幸福。

It does not do

to dwell on dreams 

and forget to live.

太执着于梦想,

而忘记了生活,

一样徒劳无益。

This pain is part of being human.

The fact that you can feel pain like this

is your greatest strength.

痛苦是生而为人的一部分。

你能感受到它

是你最大的力量来源。

For in dreams, 

we enter a world that is entirely our own.

Let them swim in the deepest ocean

or glide over the highest cloud.

梦境是完全属于我们的世界,

让我们在最深的洋里畅游,

在最高的云端翱翔。

Indifference and neglect often 

do much more damage 

than outright dislike.

冷漠和忽视

远比厌恶更具杀伤力。

After all,

to the well-organized mind,

death is but the next great adventure.

对于智者而言,

死亡只不过是下一段精彩的探险旅程。

To have been loved so deeply,

even though the person 

who loved us is gone,

will give us some protection forever.

即便爱我们的人已经离开,

我们仍然能得到他的保护,

因为我们一直被他深爱着。

* 以上译文为原创,仅供参考。



Good night,

Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore!



    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多