分享

《詩經·雅·大雅·盪之什·雲漢》

 元亨技术 2023-10-02 发布于贵州

詩經·雅·大雅·盪之什·雲漢

大雅:《詩經》中“雅”部分,分為大雅、小雅,閤稱“二雅”。雅,雅樂,正調,指當時西周都城鎬京地區的詩歌樂調。大雅部分今存三十一篇。雲漢:银河。

倬彼雲漢,昭廻於天。王曰:於乎!何辜今之人?天降喪亂,饑饉薦臻。靡神不舉,靡愛斯牲。圭壁既卒,寧莫我聽?倬(zhuó):大。昭:光。廻:轉,移轉。於(wū)乎:“嗚呼”,歎詞。辜:罪。薦臻(zhēn):猶今言頻仍。薦,重,再,傾。臻,至。靡(mǐ):無,不。舉:祭祀。愛:吝惜,捨不得。牲:祭祀用的牛羊豕等。圭、璧:均是古玉器。周人祭神用玉器,祭天神則焚玉,祭山神則埋玉,祭水神則沉玉,祭人鬼則藏玉。寧:廼。一說何,為何。莫我聽:“莫聽我”的倒文。

旱既大甚,藴隆蟲蟲。不殄禋祀,自郊徂宮。上下奠瘞,靡神不宗。後稷不克,上帝不臨。耗斁下土,寧丁我躬。大(tài)甚:大,同“太”。甚,厲害。藴隆:謂暑氣鬱積而隆盛。蟲蟲:熱氣熏蒸的様子。殄(tiǎn):繼绝。禋(yīn)祀:祭天神的典禮。以玉帛及犠牲加於柴上焚之,使昇煙,以祀天神。本指祀昊天上帝,引申之則凡祀日月星辰等天神,統稱禋祀。徂:往,到。宮:祭天之壇。上下:指天地。奠:陳列祭品。瘞(yì):指把祭品埋在地下以祭地神。宗:尊敬。斁(dù):敗壞。丁:當,遭逢。躬:身,自身。

旱既大甚,則不可推。兢兢業業,如霆如雷。周余黎民,靡有孑遺。昊天上帝,則不我遺。胡不相畏?先祖於摧。黎:衆。孑遺:遺畱,剩余。不我遺(wèi):“不遺我”的倒文。遺,贈。於:助詞。摧:滅。

旱既大甚,則不可沮。赫赫炎炎,雲我無所。大命近止,靡瞻靡顧。羣公先正,則不我助。父母先祖,胡寧忍予?雲:古“云”字,有庇蔭義。大命:此謂死亡之命,死亡之期。羣公:猶百闢,先世諸侯之神。正:長。先正,謂先世卿士之神。忍:忍心,殘忍。

旱既大甚,滌滌山川。旱魃為虐,如惔如焚。我心憚暑,憂心如熏。羣公先正,則不我聞。昊天上帝,寧俾我遯?滌滌:光秃無艸木的様子。旱魃(bá):古代傳說中的旱神。惔(tán):火燒。憚(dàn):畏,怕。熏(xūn):灼,用火灼。聞(wèn):通“問”,卹問。遯(dùn):今作“遁”,迯。

旱既大甚,⿌勉畏去。胡寧瘨我以旱?憯不知其故。祈秊孔夙,方社不莫。昊天上帝,則不我虞。敬恭明神,宜無悔怒。⿌(mǐn)勉:勉力為之,謂盡力事神,急於禱請。瘨(diān):病,害。憯(cǎn):曾,竟然。祈秊:指“孟春祈谷於上帝,孟冬祈來秊於天宗”之祭禮。孔夙(sù):很早。方:祭四方之神。社:祭土神。莫(mù):古“暮”字,晚。虞:助。一說度,思慮。

旱既大甚,散無友紀。鞫哉庶正,疚哉塜宰。趣馬師氏,膳夫左右。靡人不周。無不能止,瞻昂昊天,云如何里!散:散亂。友:通“有”。紀:紀綱,法度。鞫(jū):窮,與“通”相對。庶正:衆官之長。疚:憂苦。塜宰:周代官名,為百官之長,相當後世的宰相。趣馬:掌管國王馬匹的官。師氏:官名,主管教導國王咊貴族的子弟。膳夫:主管國王、後妃飲食的官。左右:左右之大夫、士諸官。卬(yǎng):通“仰”。里:猶“已”,訓“止”。

瞻昂昊天,有嘒其星。大夫君子,昭假無赢。大命近止,無棄爾成。何求為我。以戾庶正。瞻卬昊天,曷惠其寧?有:形容詞詞頭。嚖(huì):微小而衆多的様子。一說明亮的様子。昭:禱。假:藉為“嘏(gǔ)”,告。無赢:無爽,無差忒,無差錯。赢,通“嬴”,過失。無:不要。成:功。戾(lì):定。庶正:公卿百官。曷(hé):何,何時。惠:賜。寧:安寧。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多