一个客户问我:国庆节放假几天?我笑着说,你有事情要找我的话,我一直在线不放假,工厂放假3-5天。他说我们可能在三号有个会议,到时候讨论一下安装的问题,同时商量一下另外一个项目的装柜出货问题,预计是十月中旬出货。 我回复随时待命,结果昨天中间商突然跟我说:亲,如果客户在群里问你是否所有货物都打包好?你就跟客户说还没有,因为我这边还有部分厂家的货没做完,你那里两个柜,我这边还有四个,到时候希望一起安排,不要分开那么麻烦。 事实上我这边所有的货物已经生产好并打包完毕,是按照合同要求的时间来的,跟客户说没打包好是欺骗。刚好这两天扭到腰,推迟会议和出货时间,对我来讲未必不是一件好事。我与中间商实话实说,当然如果需要配合出货,我们工人也时刻准备着,一切听从安排。 I am sorry, but something has come up and I won't be able to attend the meeting this afternoon. I am on the way to hospital, please leave me message / send me details by email after meeting. 对不起,我临时有事,下午不能参加会议了。我正在去医院的路上,会后请给我留言/把详细信息发邮件给我。 I have something unexpected that I need to take care of. now on the way to hospital. Can I take a rain check and join the next session? 我临时有事需要处理,正在去医院的路上。可以推迟并参加下一次的活动吗? I am sorry, but I have an emergency and we will have to put off the meeting until next week. can we arrange it on next wednesday? 不好意思,我临时有急事,所以我们的会议得推迟到下周了, 能否安排在下周三? I have a personal matter that requires my immediate attention, so I won't be able to complete the installation report. Can we extend the deadline for the installation report by one week? 我临时有私事需要处理,所以没法完成安装报告,我们可以将安装报告的截止日期延长一周吗? I need to take care of something urgent, So I won't be able to attend the meeting this afternoon. Do you think if we can postpone it? how about next Friday? 我要处理一点急事,所以无法参加下午的会议,我们可以延期会议吗?下周五可以吗? I just received some unexpected news and I need to go to the hospital now. Is it possible to rearrange the plan by next week? 我刚刚收到一些意外的消息,我现在要去医院,我们再重新安排一下下周计划好吗? 以上英语表达,适用于你有其他急事不能参加会议时修改使用。 一个澳大利亚的客户说十一月份会来中国,通常我们会跟客户讲:welcome to China. 实际上,只有当客户人已经在中国,我们用这句话才是合适的,只是我们习惯了这种说法,往往都会脱口而出。如果客户人还在国外,我们用另外一种表达会更加地道: 比如说welcome to visit China. 欢迎你到中国旅游 I would love for you to come to China. welcome to visit our factory. 我希望你能来中国,欢迎来访工厂。 I hope to see you in China. what date will you plan to come? 我希望在中国见到你, 您打算哪一天来呢? China is great, You should come. 中国很棒,你应该来。 |
|