分享

Unknowns And Challenges In Advanced Packaging

 我的技术大杂烩 2023-10-10 发布于广东

Dick Otte, CEO of Promex Industries, sat down with Semiconductor Engineering to talk about unknowns in material properties, the impact on bonding, and why environmental factors are so important in complex heterogeneous packages. What follows are excerpts of that conversation.
Promex Industries 首席执行官 Dick Otte 接受 Semiconductor Engineering 采访,讨论了材料特性的未知数、对粘合的影响,以及为什么环境因素在复杂的异构封装中如此重要。以下是该谈话的摘录。

SE: Companies have been designing heterogeneous chips to take advantage of specific applications or use cases, but they also need to design advanced packages for those heterogeneous components. Do tools exist to make this work smoothly, because a lot of these are custom designs?
SE:公司一直在设计异构芯片以利用特定应用或用例,但他们也需要为这些异构组件设计先进的封装。是否存在使这项工作顺利进行的工具,因为其中很多都是定制设计?

: There are a lot of powerful tools out there. If you look at design software, for example, SolidWorks does a great job for the mechanics. It will go down to sub-micron levels and handles it just fine. And there are expensive software packages for finite element analysis in great depth, and the computing power we have developed makes it viable to do that and get results quickly — sometimes in minutes. But we do not know enough detail about the properties of materials to use them effectively in designs. That’s one of the weaknesses. If you look at a standard data sheet, you would be lucky if it tells you the modulus of elasticity, let alone what the glass transition temperature is and how the modulus changes as you roll through it — especially when combined with the coefficient of thermal expansion. You need to know all that stuff to truly “design” it. The next thing you get into is how do we get the parts? 3D printing is coming along and is helping a lot to improve the availability of parts. But it has some limits, especially surface finish. Today, most of the processes for doing 3D printing give you a relatively coarse finish, somewhere on the order of 300 micro-inches that you can make with that RMS [root mean square] measure of surface finish. That’s too coarse, especially for optical. It’s great for adhesion, because things really stick to these little hills and valleys, but there’s a need for very flat surfaces.
: 有很多强大的工具。例如,如果您查看设计软件,SolidWorks 在机械方面做得非常出色。它将下降到亚微米级别并处理得很好。而且有昂贵的软件包可用于深入的有限元分析,而我们开发的计算能力使之能够做到这一点并快速获得结果 - 有时只需几分钟。但我们对材料特性的了解还不够详细,无法在设计中有效地使用它们。这是弱点之一。如果您查看标准数据表,如果它告诉您弹性模量,您会很幸运,更不用说玻璃化转变温度是多少以及当您滚动它时模量如何变化 - 特别是与热膨胀系数结合使用时。您需要了解所有这些内容才能真正“设计”它。接下来要讨论的是我们如何获得零件? 3D 打印正在兴起,并且对提高零件的可用性有很大帮助。但它也有一些限制,尤其是表面光洁度。如今,大多数 3D 打印工艺都会给您带来相对粗糙的表面光洁度,大约 300 微英寸,您可以使用表面光洁度的 RMS(均方根)测量来制造。这太粗糙了,尤其是对于光学而言。这对于粘附来说非常有用,因为东西确实可以粘在这些小山丘和山谷上,但需要非常平坦的表面。

SE: This is basically the equivalent of line-edge roughness at very advanced nodes, right?
SE:这基本上相当于非常高级节点的线边缘粗糙度,对吧?

Otte: Yes, and that’s a good analogy. There also is a lot of effort being spent around MEMS. While MEMS traditionally has been done in silicon, we’re starting to see those processes utilize other materials. Etching of metals has been commonly done on sheets. And so where can we go with those kinds of lithographic techniques to get really high-resolution parts? And once you get the parts, how do you join them together. You may have a glass part, a plastic part, and a metal part. How do I join them? The first problem you have is getting sufficient adhesion to the surface. Then, once that problem is addressed, how do I keep it together when I thermally cycle it? If the ceramic has got a 3 ppm coefficient of expansion, and this polymer I use because I like its optical properties is at 50 ppm, what happens when I cycle it to 150°C to meet MIL-STD-883? The answer is that it comes apart.
奥特:是的,这是一个很好的类比。围绕 MEMS 也投入了大量精力。虽然 MEMS 传统上是在硅中完成的,但我们开始看到这些工艺使用其他材料。金属蚀刻通常在板材上进行。那么我们可以在哪里使用这些光刻技术来获得真正高分辨率的零件呢?一旦你得到了零件,你如何将它们连接在一起。您可能有玻璃部件、塑料部件和金属部件。我如何加入他们?您遇到的第一个问题是获得足够的表面附着力。那么,一旦解决了这个问题,当我对其进行热循环时如何将其保持在一起呢?如果陶瓷的膨胀系数为 3 ppm,而我因为喜欢其光学特性而使用的聚合物的膨胀系数为 50 ppm,那么当我将其循环至 150°C 以满足 MIL-STD-883 要求时会发生什么?答案是它会分崩离析。

SE: What other challenges are you seeing?
SE:您还看到哪些其他挑战?

Otte: Once you get the device assembled, how do you get it to tolerate the environmental requirements. And what are they? There’s a tendency for people to go back to the old Bell standards, MIL-STD-883. The cell phone guys gave up on that a long time ago. They’ve got their own criteria that’s relevant. One of the key things designers of commercial devices have to contend with is whether the requirements are real for their environment? In Florida, there is high humidity. In Saudi Arabia, you have wind and dust and high temperatures. And these devices need to work in the Arctic, too.
Otte:设备组装完成后,如何使其能够满足环境要求。它们是什么?人们倾向于回到旧的贝尔标准 MIL-STD-883。手机厂商很久以前就放弃了这一点。他们有自己的相关标准。商业设备设计者必须应对的关键问题之一是这些要求是否适合他们的环境?在佛罗里达州,湿度很高。在沙特阿拉伯,有风、灰尘和高温。这些设备也需要在北极工作。

SE: So the ambient temperatures are critical?
SE:那么环境温度很关键吗?

Otte: Yes, but so are humidity and water absorption, which often are not well addressed in material data sheets. What is the impact on dielectric constants? What are the physical dimensions and is there a tendency for it to blow up when you heat it? After all that, when you get the product out into the real world, you still can run into unanticipated consequences, like the kid who swallows little batteries. How do you plan for that?
Otte:是的,但是湿度和吸水率也是如此,这在材料数据表中通常没有得到很好的解决。对介电常数有何影响?物理尺寸是多少?加热时是否有爆炸的趋势?毕竟,当您将产品投入现实世界时,您仍然可能会遇到意想不到的后果,例如孩子吞下小电池。你对此有何计划?

SE: And when you package different components together, there are a lot of variables. How do you address that?
SE:当你将不同的组件打包在一起时,会有很多变量。你如何解决这个问题?

Otte: You have to start with the basics. What are the characteristics of these parts? What am I trying to accomplish in terms of connections? There’s almost always a workable solution, but you pay a price here. For example, wire-bonding is still one of the most widely used interconnect methods because it’s so versatile. You can run a little wire from one place to another and it works. The bad news is that you have parasitics, the devices are fragile, and you have to fit it all into a limited space.
Otte:你必须从基础开始。这些零件有什么特点呢?我想在人际关系方面实现什么目标?几乎总有一个可行的解决方案,但你在这里付出了代价。例如,引线键合仍然是最广泛使用的互连方法之一,因为它用途广泛。您可以将一根小电线从一个地方延伸到另一个地方,这样就可以了。坏消息是你有寄生效应,设备很脆弱,而且你必须将它们全部安装在有限的空间中。

SE: Is there sufficient training and talent to deal with that?
SE:是否有足够的培训和人才来应对这个问题?

Otte: No, and one of the issues we see is the people coming out of the universities today are incredibly talented in dealing with software and apps. What they don’t have are the experiences my generation had in using their hands to build things. I attribute much of my engineering skill to my hobby of building model airplanes when I was in grammar school and high school. I learned all about that, and I learned that if I wanted to fly my airplanes on Sunday, I had to get my act together early in the week and build it. So you learned how to manage projects and you glued all this stuff together. Today, there’s not nearly as much of these hand-crafted hobbies, and one of the limitations of that is that the younger engineering crew doesn’t intuitively understand the physical world. They’re more dependent upon the computer and analysis and design. It’s another way you can go, and it works well if you have the imagination and tenacity to fight your way through it, but it’s a different route to success.
奥特:不,我们看到的问题之一是,今天从大学出来的人在处理软件和应用程序方面非常有才华。他们没有的是我们这一代人用手建造东西的经验。我将我的工程技能很大程度上归功于我在文法学校和高中时建造模型飞机的爱好。我了解到了所有这些,并且我了解到,如果我想在周日驾驶飞机,我必须在本周早些时候做好准备并完成它。所以你学会了如何管理项目并将所有这些东西粘在一起。如今,这些手工制作的爱好已经不多了,其局限性之一是年轻的工程人员无法直观地了解物理世界。他们更依赖计算机、分析和设计。这是你可以走的另一种方式,如果你有想象力和毅力来奋斗,它会很有效,但这是一条不同的成功之路。

SE: Because they’re working at higher levels of abstraction?
SE:因为他们在更高的抽象层次上工作?

Otte: Yes, and it’s because in the past all you had to do was make the lithography finer and finer. We’ve really pushed that to the limit. One of the things we’re see here at Promex, because we’re doing heterogeneous integration and assembly — we don’t fab wafers — is an incredible amount of innovation in areas like medicine and biotech. People are making devices and developing solutions that utilize electronics to gather and process information and report the results. Their devices have to interact with people in the real world, analyzing blood and saliva, so they need sensors that incorporate the non-electronic parts. They’re also doing things like DNA sequencing, where you need to apply chemistry.
奥特:是的,因为过去你所要做的就是使光刻越来越精细。我们确实已经将其推向了极限。我们在 Promex 看到的一件事是,因为我们正在进行异构集成和组装(我们不制造晶圆),所以医学和生物技术等领域的创新数量令人难以置信。人们正在制造设备并开发解决方案,利用电子设备来收集和处理信息并报告结果。他们的设备必须与现实世界中的人互动,分析血液和唾液,因此他们需要包含非电子部件的传感器。他们还在做 DNA 测序等需要应用化学的事情。

SE: That hasn’t worked out so well for some companies.
SE:这对一些公司来说效果并不好。

Otte: You need to focus on the physical details of what’s happening. It’s not just about finances and software. The real question you need to ask is, 'Does this thing work?’
奥特:你需要关注正在发生的事情的物理细节。这不仅仅是财务和软件的问题。你需要问的真正问题是,“这东西有用吗?”

SE: Isn’t that one of the big challenges with chiplets? It’s not just soft IP anymore. You need to prove it in silicon.
SE:这难道不是小芯片面临的一大挑战吗?它不再只是软IP。您需要在硅中证明这一点。

Otte: That’s correct, and it takes a lot of skill and a lot of capabilities. You need a scanning electron microscope, and micro-probing, and a lot of analytic techniques that are not trivial.
奥特:没错,这需要大量的技巧和能力。您需要扫描电子显微镜、微探测以及许多重要的分析技术。

SE: And AFM and multi-beam inspection?
SE:AFM 和多光束检查呢?

Otte: Yes, and that’s why we’ve made a lot of investments in metrology. We have fully automatic optical comparators that are all electronic, which will make measurements down to the micron regime. And we have two Keyence devices. We use one for measuring flatness, because when you take 256-pin BGAs and you want to put them on a substrate, they’d better be flat to one part in 10,000 or they’re not going to join together. This tool will measure to that level of accuracy and tell you if things are going to work or not.
奥特:是的,这就是我们在计量领域进行大量投资的原因。我们拥有全电子的全自动光学比较器,可以进行微米级的测量。我们有两台 Keyence 设备。我们使用一个来测量平坦度,因为当您使用 256 引脚 BGA 并希望将它们放置在基板上时,它们的平坦度最好达到万分之一,否则它们将无法连接在一起。该工具将测量该准确度并告诉您事情是否会正常进行。

SE: How do you deal with warpage?
SE:你们如何处理翘曲问题?

Otte: One of the things people don’t want to talk about in silicon is that now we routinely thin wafers to 100 microns. That’s very common. We do that every day, and you can go down as thin as 10 microns, and all of the magic of semiconductors still works because they’re in the top surfaces. But we don’t have the methods to handle the wafers and die once you get much below 50 microns. You can do 50 microns if the die are small. You can handle cm² die. But when you get that thin, it really gets tough.
Otte:人们不想谈论硅领域的一件事是,现在我们通常将晶圆减薄至 100 微米。这很常见。我们每天都这样做,即使薄至 10 微米,半导体的所有魔力仍然有效,因为它们位于顶面。但一旦尺寸远低于 50 微米,我们就没有处理晶圆和芯片的方法。如果芯片很小,您可以做到 50 微米。您可以处理 cm² 模具。但当你变得那么瘦的时候,事情就真的变得艰难了。

SE: This should make for some very interesting engineering challenges over the next couple decades.
SE:这应该会在未来几十年带来一些非常有趣的工程挑战。

Otte: Yes, and there’s no end in sight to where it can go.
奥特:是的,而且它的发展方向没有尽头。

SE: How are we going to ensure these devices will work throughout their expected lifetimes?
SE:我们如何确保这些设备在其预期使用寿命内正常工作?

Otte: You have to stay in touch with the user. They’ve got to tell you what is happening. You can make all kinds of predictions, but what counts is what you learn with time and experience of working with your customers. If you want to tell your customer that a device will last 10 years, you need to be able to show you’ve been building things using the same methods, with this surface-mount solder and these pad dimensions and these kinds of encapsulates, for 20 years — and that they work. When you start driving things like chiplets, what are the unintended consequences of chiplets? I can tell you all kinds of things that will cause a device to fail. The trick is to find a combination of things that work in the long run.
Otte:你必须与用户保持联系。他们必须告诉你发生了什么。您可以做出各种预测,但重要的是您通过与客户合作的时间和经验学到了什么。如果你想告诉你的客户,一个设备可以使用 10 年,你需要能够证明你一直在使用相同的方法构建产品,使用这种表面贴装焊料和这些焊盘尺寸以及这些类型的封装,例如20 年——而且它们有效。当您开始驱动小芯片之类的东西时,小芯片会产生哪些意想不到的后果?我可以告诉你各种会导致设备故障的事情。诀窍是找到长期有效的组合。

SE: One of the big challenges here is that you need the whole supply chain to be on board with this, rather than just individual pieces, right?
SE:这里的一大挑战是您需要整个供应链参与其中,而不仅仅是个别部分,对吗?

Otte: Yes, and we’ve been talking about what are the implications for the end product. There’s a whole other story underneath that about what’s happening with the equipment and the processes. What kind of tools and equipment do we need that we don’t have today. There’s a whole new emerging world. Where is that stuff going to come from, and who’s going to engineer it? Everyone wants to design the sexy next phone, but who wants to design the machine that’s going to put all this stuff together? We need equipment to do fundamental stuff, like put down a thin layer of silver on a substrate to get uniformity with no density or pinholes. And what happens when you try to put down alloys? This is really complicated, and you need a very good understanding of physics.
奥特:是的,我们一直在讨论对最终产品的影响。关于设备和流程发生的情况,还有一个完整的故事。我们需要什么样的工具和设备,而我们现在还没有。这是一个全新的新兴世界。这些东西从哪里来,谁来设计它?每个人都想设计出性感的下一款手机,但谁想设计出将所有这些东西组合在一起的机器呢?我们需要设备来完成基本的工作,例如在基材上铺上一层薄薄的银,以获得没有密度或针孔的均匀性。当你尝试放下合金时会发生什么?这确实很复杂,你需要对物理学有很好的理解。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多