分享

诗歌|修·麦克迪尔米德:摇摆的石头

 置身于宁静 2023-11-05 发布于浙江

名家诗歌

诗歌|修·麦克迪尔米德:摇摆的石头

松林之月

把你们的影子

投在高高的山岗,

一切耸立的松树,

在一切有月光的地方。

我敢于遮住东方的太阳,

让它永远不能发光,

如果我的爱人

要露出她洁白的胸膛。

啊,我心里还藏着阴影,

但只要爱情一露面,

我就把影子和其他一切,

都赶进那黑夜无边……

王佐良 译


残虹

一个潮湿的傍晚,在剪羊毛的季节

我看到那个难得一见的东西——

一道彩虹的残余,带着颤抖的光

在那倾盆大雨之上;

我想起你消逝之前显露的

最后的狂暴脸色。

云雀的巢黑暗又荒凉,

我的心也是;

但此后我就常常想起

那束愚蠢的残光;

而现在我想我终于明白

当时你那脸色的含意。

黄灿然 译


摇摆的石头

在收获季节寒冷的半夜,

世界像一块石头

摇摆在天空下。

凄凉的回忆起了又落,

像风卷雪花。

像风卷雪花,我已认不得

石头上刻着的文字。

何况浮名如青苔,

历史如地衣,

早把一切掩埋。

诗歌|修·麦克迪尔米德:摇摆的石头

修·麦克迪尔米德,苏格兰诗人。真名克里斯托弗·缪雷·格里夫,就学于爱丁堡大学,做过小职员和记者。是苏格兰民族主义党创建人之一。1925年左右同几个朋友发起“苏格兰文艺复兴”运动,并开始创作。初期,他从苏格兰民间文学汲取营养,用一种特殊方言写出清新而深刻的抒情诗,如《诗歌节》(1925)和《淡酒》(1926)等集中所收的各首诗。1926年,他写了长诗《醉汉看蓟》,对苏格兰社会进行讽刺和鞭挞。这个集子包括《受难的玫瑰之歌》,歌颂1926年遍及全英国的大罢工。《醉汉看蓟》表明麦克迪尔米德诗艺的成熟,同时也显示作者在政治上从苏格兰民族主义向共产主义的发展。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多