分享

抱朴子 外篇 • 喻蔽

 慎终如始zxcy 2023-11-14 发布于天津

《抱朴子 外篇》主要谈论社会上的各种事情,其内容可具体概括为:论人间得失,讥刺世俗,讲治民之法;评世事臧否,主张藏器待时,克己思君;论谏君主任贤能,爱民节欲,独掌权柄;论超俗出世,修身著书等。

图片

抱朴子 外篇 · 喻蔽

【原文】抱朴子曰:余雅谓王仲任作《论衡》八十余篇,为冠伦大才。有同门鲁生难余曰:夫琼瑶以寡为奇,碛砾以多为贱,故庖牺卦不盈十而弥纶二仪,老氏言不满万而道德备举。王充著书,兼箱累袠,而乍出乍入,或儒或墨,属词比义,又不尽美,所谓陂原之蒿莠,未若步武之黍稷也。
【译文】抱朴子说:我一向认为王充作《论衡》八十多篇,是超群的大才。于是有同学鲁生反驳我说:琼瑶因为量少才奇异,沙石因为量多才低贱;所以伏羲创制的八卦卦数不满十个,却包罗天地的规律;老子的著作字数不到一万,却把道、德问题全都涉及。王充撰写的著作,能装满很多箱很多函,可是其内容却忽此忽彼,有时儒家有时墨家,遣词用语陈述观点,又不完美。这就是所谓布满山地平原的蒿艾和莠草,不如几步之地的黍子和谷子。
【原文】抱朴子答曰:且夫作者之谓圣,述者之谓贤,徒见述作之品,未闻多少之限也。吾子所谓窜巢穴之沈昧,不知八紘之无外;守灯烛之宵曜,不识三光之晃朗;游潢洿之浅狭,水觉南溟之浩汗;滞丘垤之位埤,不寤嵩岱之峻极也。两仪所以称大者,以其函括八荒,缅邈无表也;山海所以为富者,以其包笼旷阔,含受杂错也。若如雅论,贵少贱多,则穹隆无取乎宏焘,而旁泊不贵于厚载也。夫迹水之中,无吞舟之鳞;寸枝之上,无垂天之翼;蚁垤之巅,无扶桑之林;潢潦之源,无襄陵之流。巨鳌首冠瀛洲,飞波凌乎方丈;洪桃盘于度陵,建木竦于都广;沈鲲横于天池,云鹏戾乎玄象。且夫雷霆之骇,不能细其响;黄河之激,不能局其流;骐騄追风,不能近其迹;鸿鹄奋翅,不能卑其飞。云厚者雨必猛,弓劲者箭必远。王生学博才大,又安省乎!
【译文】抱朴子回答说:创作者人们称之为圣,传承者人们称之为贤,我只看到有传承和创作的品级,没听过有字数多少的限制。您正是人们所说的窜入昏暗巢穴中的人,不知道大地的无边无际;守着夜晚显亮的灯烛的人,不知道日月星三光的明亮;游历浅狭水池的人,没感到南海的浩翰;阻滞于低矮小丘的人,不懂得嵩山泰山的高峻。天地之所以被称为广大,是因为它包容了八方。荒远之地,辽阔无边;山岳大海之所以丰富,是因为它包蕴广阔,容纳了各种不同的东西。如果按您所说的那样,看重少而贱视多,那么覆盖一切的辽阔天宇就毫无足取,承载万物的无边大地也就毫不足贵。脚窝的积水中,没有能吞掉船只的大鱼;一寸长的枝条上,没有羽翼垂天的大鸟;蚁冢顶上,没有扶桑树林;水坑大的源头,不会产生淹没山峰的水流。而海中巨鳖能用头顶着神山?洲,大海激起的波浪飞溅到仙山方丈之巅,大桃树能把枝干盘旋曲绕于整个度朔山上,通天的建木高耸在都广之野,水中大鲲的身子横在整个天池之中,云中的大鹏能飞到日月星辰之间。而且令人吃惊的雷霆,不能使自己的音响变得轻微;奔腾的黄河,不能限制自己的巨流;骏马追风奔驰,不能使自己跑不远;鸿鹄展翅,不能使自己飞得不高;云厚雨必然下得大,弓有力箭肯定射得远。王充学问渊博才能巨大,那些人又怎么能懂得呢?
【原文】吾子云“玉以少贵,石以多贱”。夫玄圃之下,荆华之颠,九员之泽,折方之渊,琳琅积而成山,夜光焕而灼天,顾不善也。又引庖牺氏著作不多,若周公既繇大易,加之以礼乐,仲尼作《春秋》,而重之以十篇。过于庖牺,多于老氏,皆当贬也。言少则至理不备,辞寡既庶事不畅。是以必须篇累卷积,而纲领举也。羲和升光以启旦,望舒曜景以灼夜,五材并生而异用,百药杂秀而殊治,四时会而岁功成,五色聚而锦绣丽,八音谐而箫韶美,群言合而道艺辨。积猗顿之材,而用之甚少,是何异于原宪也?怀无铨之量,而著述约陋,亦何加别于琐碌也?音为知者珍,书为识者传,瞽旷之调锺,未必求解于同世;格言高文,岂患莫赏而减之哉!且夫江海之秽物,不可胜计,而不损其深也;五岳之曲木,不可訾量,而无亏其峻也。夏後之璜,虽有分毫之瑕,晖曜符彩,足相补也。数千万言,虽有不艳之辞,事义高远,足相掩也。故曰:四渎之浊,不方瓮水之清;巨象之瘦,不同羔羊之肥矣。
【译文】您说:“玉因为稀少而珍贵,石因为多而低贱。”而玄圃之下,荆山、华山之巅,多处圆转的湖泽,折方的深渊,美玉堆积如山,夜光珠发出光彩照亮天空,这难道不好?您又引庖牺著作不多作依据。而像周公作《易经》的爻辞以后,又制《礼》作《乐》,孔子作《春秋》,还有辅助《易经》的十篇著作,都超过庖牺,多于老聃,因此都是应当贬斥的了?话少,道理就会讲不全面;词寡,众多的事物就表达不充分。因此必须长篇累卷,大纲和要领才能列举全面。太阳升起带来光明而白天来临;月亮放出光彩而照亮暗夜。五材并存而用途不同,各种药草全都生长但药效各异。四季齐全一年才能构成,五色具备锦绣才更华丽。八音和谐《箫韶》才能演奏得美妙,各种言论都发表出来道理和经义才能辨别清楚。积累了猗顿那样多的财富,却很少使用它,这与原宪的贫穷有什么不同!胸中有无法衡量的学识,但著述却简单浅陋,这与猥琐平庸者又有什么区别!乐曲为知音的人所珍视,书籍为认识其价值的人所流传。盲乐官师旷调整钟音,并不一定要求同时的人们与自己有相同的见解;可作为准则的话和高明的文章,难道会因为担心没有人赏识而减少它的价值吗!况且江海中的脏物多得无法计算,却丝毫不会减少它们的渊深;五岳上弯曲的树木多得不能估量,却丝毫不会损害它们的高峻。夏后氏的玉璜,虽然有微小的瑕疵,但明亮的纹理光彩,足以补救这一缺点;几千万言的著作,虽有不华美的词句,但叙事说理高超深远,足以掩盖这一不足。所以说:长江、黄河、淮河、济水的混浊,也不宜用瓮中的清水来比拟;大象的瘦瘠,也与羔羊的肥腴不能相提并论。
【原文】子又讥云:乍入乍出,或儒或墨。夫发口为言,著纸为书。书者所以代言,言者所以书事。若用笔不宜杂载,是论议当常守一物。昔诸侯访政,弟子问仁,仲尼答之,人人异辞。盖因事托规,随时所急,譬犹治病之方千百,而针炙之处无常,却寒以温,除热以冷,期于救死存身而已。岂可诣者逐一道如齐楚,而不改路乎?陶朱白圭之财不一物者,丰也;云梦孟诸所生万殊者,旷也。故《淮南鸿烈》,始于《原道》《俶真》,而亦有《兵略》《主术》,庄周之书,以死生为一,亦有畏牺慕龟请粟救饥。若以所言不纯而弃其文,是治珠翳而剜眼,疗湿痹而刖足,患荑莠而刈谷,憎枯枝而伐树也。
【译文】您又指责说“王充的著作忽此忽彼,有时是儒家观点,有时是墨家观点。”开口说话,落纸为书。书,是用来代替说话的;说话,是用来写事的。如果用笔写作时不宜多方面地记述,这样就会使议论常拘守于某一事物上。从前诸侯咨询政事,弟子求问仁德,孔子回答他们时,因问者的不同而答案也有所不同。这一做法正是按照情况的不同而给以不同的告诫,随着事物的缓急而给予最急需的回答。这就如同治病的方法成千上百,针灸的穴位没有一定,用温法祛除寒邪,以冷敷消除热症,目的仅仅在于救死保命而已。怎么能不论去齐国还是去楚国都走一条道,而不改变路线呢!陶朱公和白圭的财产不是一件东西,因而称为富足;云梦、孟诸二泽生长着上万种生物,因而称为广阔。所以,《淮南鸿烈》一书,以《原道》、《椒真》二篇开始,同时也有《兵略》、《主术》等篇;庄周的书把死生看得没有区别,但也有畏惧成为牺牲之牛,羡慕曳尾于途的乌龟,向人求借粮食解救饥饿的内容。如果因为言论不纯粹就抛弃了他们的著作,这就如同治疗障翳而挖掉眼睛,治疗风湿麻痹而砍去双足,忧虑杂草而割掉谷子,憎恶枯枝而砍断树干一样。

郑重声明:

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多