分享

托内·施克亚内奇诗两首(西川译)

 置身于宁静 2023-12-01 发布于浙江

平静

我平静非常。红月亮。它从云朵背后

刚刚飘来。它缓慢,像一个爱打听的幼童。

电视中,一只小巧华丽的花瓶,中间插着干玫瑰

和暴力。手和枪的杀戮。全都

一闪而过,好像是为了逼真。莫妮卡不知道这一点。

她安静地睡着。睡着,呼吸淡然的像台机器。

这是夜晚,但我能听到不眠的汽车。

还有猫。尖叫着,它们在我的窗下相互追逐。

我也睡不着。我坐着,说不上在思考,只是

看着你的静脉像河流舔你的手掌。

马蹄莲

我不说话,不吐一个字。我只是坐在那儿

将双臂抱到脖子后面,起飞。我冲入

天空的柔和,更深入寂静。我的灵魂受伤了

漏了。它滴沥就像厨房的水龙头。

水滴,相互搂抱,

亲吻,咯咯笑,直到形成一个水坑

假装成大海。我看着其中的我

两只白头鹰飞出我的眼睛。另一个方向

传来钢琴曲,琴声大作。他们撒谎,对每个人,对鱼也不例外。

我给你带来了马蹄莲和一个奶酪卷。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章