分享

EFL/ESL:怎样排除学习英语的干扰和误区?

 阿则外英语笔记 2023-12-06 发布于北京

我们在中国学习英语,缺少英语母语环境,是一个客观事实;以此作为出发点,我们应该把重点放在语法和词汇的原理知识上面,着重练习written English、特别是培养阅读能力。

除此以外,在学习英语过程中,有很多常见的干扰和误区,都是源于混淆了,把英语作为foreign language学习的EFL、和作为second language学习的ESL。

要想排除这些干扰和误区,就需要明确地意识到,我们是在“英语环境”以外、把English作为“foreign language外国语言”来学习。

只有这样,我们才能更好地把精力集中于,掌握语法、词汇这些最为核心和关键的方面。


虚假的“英语环境”

我们没有“英语环境”,这是一个客观事实,但有些人总是望洋兴叹,甚至找来各种窍门和偏方、企图人为地“创造”英语环境, 导致浪费了大量时间和精力,而收到的效果非常有限。

例如,有些人会把手机上的国产app应用,设置成英文系统;但事实上,国产软件应用的不少英语用法,未必都符合英语的原理规则,可能存在不正确、甚至错误的用法,从而构成误导。

把软件应用设置为英文系统,确实是学习英语的一个好办法,特别是计算机方面的常用词汇和说法。但在采用这种方法时,最好选择在英语国家普遍使用的Windows和Word等软件和系统。

迷信“原版教材”

另外,有不少人迷信所谓的“外国原版英语教材”,认为质量和效果要远远优于中国市场上的教材图书。

但事实上,有些来自英语国家的教材图书,虽然在本国的使用效果很好,但针对的是特定的English as a second language 这种ESL学习,未必适合中国的各种英语考试和实际使用的要求。

例如,过去几十年间,需要在美国学习英语的外来移民,主要是来自以西班牙语为母语的墨西哥、中美、南美等地。

因此,在美国出版的ESL英语教材,有很多都是针对母语为西班牙语的人群,书中会着重讲解英语和西班牙这两种语言之间、在语法和词汇上的差异;因此并不适合我们这些以中文汉语为母语的英语学习者。

Exposure 的误导

同时,还有很多人过于强调“外教”的作用,认为和来自英语母语国家的人练习英语会话,是学好英语的捷径。

其实,和外教练习的spoken English口语会话,并不是在中国参加考试和实际使用英语的重点内容。

和外教练习口语所构成的exposure,从时间、频率、强度上来说,都非常有限,很难达到在英语国家把英语作为second language来学习和使用的效果。

通过和外教练习口语所获得的,更多是对英语的感性认识,对于掌握英语的语法和词汇原理,并没有太多实质的帮助。

对于身处中国的学习者,英语是一种foreign language;除非有特殊的条件,否则还是不要寄希望于、通过现实生活中的“exposure熏陶浸染”来学习掌握英语。

忽视 Instruction

在中国学习英语,更加可行和有效的办法是,就语法和词汇的应用原理和规则,得到explicit instruction明确的指导讲解。

很多时候,中国的英语教师,虽然口语的流利程度和反应速度无法和外教相比,但能够更明确地对比中文和英语的差异,把语法和词汇的原理、系统地讲解清楚。

同时,以中文为母语的英语教师,也能分享自己学习英语的经验,指导你怎样使用learner’s dictionary学习词典等各种参考书。

关于英语的知识,很大程度上都要依靠自学;学会查词典、阅读英文释义,有系统地思考分析语法规则的原理,是必不可少的学习技能。

把英语当作外语

上面所说的几种误区和干扰,都是基于所谓的“语言环境”,也就是在英语国家、把英语作为second language的ESL学习者才拥有的条件。

此外,有些人追求的所谓“完美、正宗、地道的发音”,也是源于对“语言环境”的迷信。同时,完美发音也是一种脱离现实的想象;和中国的汉语一样,英语的发音也是十分多样的,世界各地的“英语母语环境”在发音方面都各有特色,并没有什么“正宗、标准”。

对语音发音的执着追求,以及上面提到的各种误区和干扰,很容易消耗浪费我们的大量时间,导致设定不切实际、无法实现的目标,产生挫败感。

这些误区和干扰,经常会耽误我们对英语的有效学习,甚至让很多人对学好英语感到绝望。

只有把英语当作foreign language、并且在语法和词汇方面理解这种“外语”相对于中文汉语普通话的各种差异,我们才能切实地适应和利用现有的客观条件,有效地掌握英语的知识原理和实用技能。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多