分享

2017考研英语二真题逐词逐句中译英精讲1

 生活英语怎么说 2023-12-07 发布于河南

2017考研英语二真题逐词逐句中译英精讲1

Section I Use of English

第一段

❶几个世纪以来,人们一直在猜测未来将没有工作。

1.几个世纪以来for centuries

2.人们People

3.猜测speculated

4.未来future

5.没有工作without work

整合:People have speculated for centuries about a future without work.

②如今也一样,学者、作家和活动家们再次警示称技术正在取代人工。

1.如今也一样Today is no different

2.学者、作家和活动家们academics, writers, and activists

3.再次 once again

4.警示 warning

5.技术technology

6.取代replacing

7.人工human workers

整合:Today is no different, with academics, writers, and activists once again warning that technology is replacing human workers.

③一些人猜测,即将到来的无工作世界将以不平等为特征:少数富人将拥有全部资本,而普通大众将在贫困的荒原上苦苦挣扎。

1.一些人猜测Some imagine

2.即将到来的the coming

3.无工作世界work-free world

4.将以为特征will be defined by

5.不平等inequality

6.少数富人A few wealthy people

7.将拥有全部资本will own all the capital

8.普通大众the masses

9.在贫困的荒原上in an impoverishedwasteland

10.挣扎struggle

整合:Some imagine that the coming work-free world will be defined by inequality: A few wealthy people will own all the capital, and the masses will struggle in an impoverishedwasteland.  

第二段

①另一种与之不同但并不矛盾的预测认为,未来将是另一种荒原,一种以漫无目的为特征的荒原:没有工作赋予生活以意义,人们只会变得懒惰和沮丧。

1.与之不同different

2.并不矛盾not mutuallyexclusive

3.预测是prediction holds

4.未来 future

5.荒原 wasteland

6.不同种类different sort

7.漫无目的purposelessness

8.以…为特征characterized

9.没有工作Without jobs

10.生活意义 lives meaning

11.就会变成will simply become

12.懒惰和沮丧 lazy and depressed

整合:A different and not mutually exclusive prediction holds that the future will be a wasteland of a different sort, one characterized by purposelessness:Without jobs to give their lives meaning, people will simply become lazy and depressed.

②确实,现在的失业者似乎过得并不快乐。

1.确实Indeed

2.失业者unemployed

3.似乎 seem to be

4.快乐having a great time

整合:Indeed, today's unemployed don't seem to be having a great time.

③一项盖洛普民意调查发现,失业至少一年的美国人中有20% 称自己患有抑郁症,较之有工作的美国人,这一比率翻了一番。

1.盖洛民意调查 Gallup poll

2.美国人中有20% 20 percent of Americans

3.失业unemployed

4.至少一年at least a year

5.抑郁症depression

6.翻了一番double

7.比率the rate

整合:One Gallup poll found that 20 percent of Americans who have been unemployed for at least a year report having depression, double the rate for working Americans.

❹此外,某项研究还表明,受教育程度低的中年人中,死亡、心理健康问题和染上毒瘾的比率上升的原因是缺乏高薪工作。

1.此外Also

2.某项研究表明some research suggests

3.受教育程度低poorly-educated

4.中年人middle-aged people

5.死亡mortality

6.心理健康问题mental-health problems

7.染上毒瘾 addiction

8.比率上升 rising rates

9.缺乏高薪工作shortage of well-paid jobs

10.解释explanation

整合:Also, some research suggests that the explanation for rising rates of mortality, mental-health problems, and addiction among poorly-educated, middle-aged people is a shortage of well-paid jobs.

⑤也许这就是为什么许多人担心无工作的未来会痛苦无聊。

1.也许Perhaps

2.担心 worry

3.痛苦无聊agonizing dullness

4.无工作的未来jobless future

整合:Perhaps this is why many worry about the agonizing dullness of a jobless future.

第三段

❶ 但这些发现并不一定意味着没有工作的世界将充满不安。

1.不一定not necessarily

2.由…推出follow from

3.没有工作的世界a world without work

4.充满不安fill with unease

整合:But it doesn't necessarily follow from findings like these that a world without work would be filled with unease.

②这类设想是以失业的缺点为基础的,而失业所在的社会却建立在就业概念的基础之上。

1.这类设想Such visions

2.基于be based on

3.失业的缺点the downsides of being unemployed

4.社会 society

5.建立在built on

6.就业概念的基础之上the concept of employment

整合:Such visions are based on the downsides of being unemployed in a society built on the concept of employment.

③在缺乏工作的情况下,一个因其他目的而设计的社会可能会在未来的劳动和休闲方面产生截然不同的境况。

1.在缺乏工作的情况下In the absence of work

2.一个因其他目的而设计的社会 a society designed with other ends in mind

3.未来的劳动和休闲方面 the future of labor and leisure

4.产生yield

5.截然不同的境况strikingly different circumstances

整合:In the absence of work, a society designed with other ends in mind could yield strikingly different circumstances for the future of labor and leisure.

❹如今,工作的优点可能有些被夸大了。

1.如今Today

2.工作的优点the virtue of work

3.可能有些夸大 may be a bit overblown

整合:Today, the virtue of work may be a bit overblown.

❺戈尔韦爱尔兰国立大学的讲师约翰·丹纳赫说道:"许多工作无聊、不体面、有损健康且浪费人类潜能。”

1.戈尔韦爱尔兰国立大学的讲师a lecturer at the National University of Ireland in Galway

2.许多工作Many jobs

3.无聊、不体面、有损健康boring, degrading, unhealthy

4.浪费人类潜能a waste of human potential

整合:“Many jobs are boring, degrading, unhealthy, and a waste of human potential." says John Danaher,a lecturer at the National University of Ireland in Galway.

第四段

①如今,由于大多数工作者的闲暇时间相对不足,人们便利用自己的空闲时间来平衡工作对脑力和情感的需求。

1.如今These days

2.闲暇时间leisure time

3.相对不足relatively scarce

4.大多数工作者most workers

5.由于because

6.人们便利用自己的空闲时间people use their free time

7.平衡工作对脑力和情感的需求to counterbalance the intellectual and emotional demands of their jobs

整合:These days, because leisure time is relatively scarce for most workers, people use their free time to counterbalance the intellectual and emotional demands of their jobs.

②丹纳赫说道:“当我辛苦工作一天回到家时,经常觉得疲累,”他还补充道,“在一个不必工作的世界里,我的感觉可能会有所不同”——或许足够不同,以至于他会以通常用来对待职业问题的专注度全身心投入到某个爱好或自己热爱的事情当中。

1.当我辛苦工作一天回到家时When I come home from a hard day's work

2.经常觉得疲累 often feel tired

3.补充adding

4.在一个不必工作的世界里In a world in which I don't have to work

5.我的感觉可能会有所不同I might feel rather different

6.或许足够不同perhaps different enough

7.把自己投入到一个爱好或热爱的事情当中to throw himself into a hobby or a passion project

8.通常用来对待职业问题的专注度with the intensity usually reserved forprofessional matters

整合:"When I come home from a hard day's work, I often feel tired,” Danaher says, adding, "In a world in which I don't have to work, I might feel rather different"—perhaps different enough to throw himself into a hobby or a passion project with the intensity usually reserved for professional matters.

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多