分享

54岁单身无子身家百亿,“瑞秋”:恋爱不如养狗

 日子smh 2023-12-10 发布于浙江

Men come and go... I'd rather have a loyal dog, says Jennifer Aniston

詹妮弗·安妮斯顿:男人来来去去,我更想养条忠诚的狗


文章导读

图片

欢迎来到卜菜英语每日晨读栏目,今天文章的主题是“詹妮弗·安妮斯顿:男人来来去去,我更想养条忠诚的狗”。最近,《新闻女王》热播,剧中佘诗曼角色“恋爱只会阻拦姐搞事业”的飒爽姿态引起热议。好莱坞最吸金的顶流、“美国甜心”安妮斯顿也是事业脑的典范。在两段婚姻失败后,她耕耘演技并不断强化自己的商业价值,揽获多项大奖。面对人们对她未生育的“叹惋”,她自信回应道:“女人不是生育工具”,“比起和男人恋爱我更想养狗......”。现在步入五十的她也表示感到前所未有地自洽和从容。

图片

文章解读

图片



Jennifer Aniston has claimed that dogs are better companions than men because they offer 'unconditional love'. 'Men come and go but there really is no relationship like the one you have with a dog — and then they don't live as long as they should,' she commented. 'You have to say goodbye way too soon... It makes me so sad. But their love is unconditional and I love that.'

詹妮弗·安妮斯顿声称,狗狗是比男人更好的伴侣,因为它们能提供“无条件的爱”。她评论道:“男人来来去去,但真的没有一种关系能像你与狗的关系那样——虽然狗的寿命并不长。你不得不过早地说再见......这让我非常难过。但它们的爱是无条件的,我喜欢这种爱。”

  • companion [kəmˈpæniən]: n. 同伴;伴侣

e.g. A loyal companion can provide support during challenging times.

一个忠实的同伴可以在困难时期提供支持。

  • unconditional [ˌʌnkənˈdɪʃənl]: adj. 无条件的;绝对的

e.g. A mother's love for her child is often described as unconditional.

母亲对子女的爱常常被描述为无条件的。

图片

She told Instyle that, 'The misconceptions are 'Jen can't keep a man,' and 'Jen refuses to have a baby because she's selfish and committed to her career.' There is a pressure on women to be mothers, and if they are not, then they're deemed damaged goods. Maybe my purpose on this planet isn't to procreate. Maybe I have other things I'm supposed to do.'

她告诉《Instyle》杂志:“人们总是误认为'珍妮不能留住男人’,'珍妮拒绝生孩子是因为她自私,一心扑在事业上’。女性总是有被期望成为母亲的压力,如果她们不做母亲,就会被认为是受损的物品。但或许我来到这个星球的目的并不是生育,我还有其他更重要的事情要做。”

  • misconception [ˌmɪskənˈsɛpʃən]: n. 误解;错误的看法

e.g. It's important to clarify any misconception to ensure clear communication.

澄清误解以确保清晰的沟通是很重要的。

  • deem [diːm]: v. 认为;视为

e.g. The court will deem the evidence admissible if it meets the legal criteria.

法庭将在符合法律标准的情况下认定证据为可采纳的。

  • procreate [ˈproʊkriˌeɪt]: v. 生育;繁殖

e.g. The primary purpose of many species is to procreate and ensure the survival of their offspring.

许多物种的主要目的是生育,确保后代的生存。

图片

'We live in a society that messages women: By this age, you should be married; by this age, you should have children.' She added, 'That's a fairy tale. That's the mold we're slowly trying to break out of.' The Golden Globe winner is all about breaking that mold. She wondered, 'Why do we want a happy ending? How about just a happy existence? A happy process? We're all in process constantly. The point is that life isn't about getting to some destination.'

“我们生活的社会总是在向女性传递这样的信息:到了这个年龄,你就应该结婚;到了这个年龄,你就应该有孩子。” 她还说:“这种套路是童话故事才有的,这也是我们正在慢慢尝试挣脱的。”这位金球奖得主就是要打破这种模式,她想知道:“为什么我们想要一个快乐的结局?不可以只是想要快乐地存在吗?不能只是想要有一个快乐的过程?我们都是总在不断地体验生命的历程。生活的重点并不是要到达某个目的地。”

  • fairy tale [ˈfɛri teɪl]: n. 童话故事;神话故事

e.g. 'Cinderella' is a classic fairy tale that has been passed down through generations.

《灰姑娘》是一则被传颂了几代的经典童话故事。

  • mold [moʊld]: n. 模子;模型;霉;v. 塑造;发霉

e.g. The sculptor used a mold to create a precise replica of the statue.

雕塑家使用模子制作了雕像的精确复制品。

  • constantly [ˈkɒnstəntli]: adv. 不断地;始终如一地

e.g. The technology industry is constantly evolving with new innovations.

科技行业始终如一地不断演进,推陈出新。

图片

She elaborated, 'What quantifies happiness in someone's life isn't the ideal that was created in the '50s. It's not like you hear that narrative about any men.' She also pointed out that a lot of the criticism she receives is, ironically, from other women. She hypothesized, 'Maybe those are women who haven't figured out that they have the power, that they have the ability to achieve a sense of inner happiness.'

她阐述道:“现在衡量一个人生活幸福与否的标准并不还像50年代的理想那样了。而且你听不到任何施加在男人身上的这种说法。”她还指出,具有讽刺意味的是,她受到的很多批评都来自其他女性。她认为:“也许那些女性还没有意识到她们有能力获得内在的幸福感。”

  • quantify [ˈkwɒntɪˌfaɪ]: v. 量化;确定数量

e.g. Scientists strive to quantify the impact of climate change on ecosystems.

科学家们努力量化气候变化对生态系统的影响。

  • ironically [aɪˈrɒnɪkli]: adv. 具有讽刺意味地;出人意料地

e.g. Ironically, the raincoat was forgotten on the day of heavy rainfall.

具有讽刺意味的是,在那个下大雨的日子里,雨衣被遗忘了。

  • hypothesize [haɪˈpɒθəsaɪz]: v. 假设;提出假设

e.g. Scientists hypothesize about the potential causes of the mysterious phenomenon.

科学家们对这个神秘现象的潜在原因提出了假设。

图片


在采访中,

安妮斯顿表示自己热爱现在的状态,

褪去了20岁时的青涩,

30岁时的内耗,

步入中年的她可以掌控生活的一切,

现在的她并不刻意抵制衰老,

而是坚持健康的锻炼和饮食,

相信自己会如家中女性长辈一样活力满满、健康长寿

图片

你对今天的文章有什么看法?
欢迎在评论区分享。

喜欢我们的文章,

别忘了文末点亮“在看”,

传递知识与见闻❤️

原文链接 

图片

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约