如何读易,到底是不是:不事王侯高,尚其事? 或者是:不事王侯,高尚其事 ? 蛊应该是可以指导养蚕产丝业。 干父之蛊:就是蚕种主干,从父系遗传基因比较稳,脉络清晰便于追溯与改良。 干母之蛊:从母系基因的遗传脉络讲不太清晰,旁枝细节太复杂太多,交叉不方便向上追溯,人工改良无从下手,不知道,有了超级计算机以后会不会好呢?总而言之,干系脉络明白,并不一定能达到王室要求的高度,需多方统筹兼顾完善各细节,就是"尚其事"。若把人的头脑比为王侯,则身体的其他部分部位,不一定能够达到他的要求呢。再说了,是我孤陋寡闻,上古没有高尚这一个词,工欲尚其事必先备其器倒是听说过,大概不宜用现代词组来翻译古书吧? |
|
来自: 玩味易理426153 > 《易理宜玩味》