join=加入,成为其中一员 join the party ≠ 参加派对 = 加入派对人员名单 (侧重于成为其中的一员) 如果你邀请别人,说Would you like to join us?比would you like to join?the party, 更加口语化。也可以说Would you like to come to our party! join the meeting ≠ 参加会议 = 加入参会者名单 (侧重于成为其中的一员) join还可以用来表示 join a party =加入一个党派 Join a line =加入排队的行列 日常生活中, 参加 ≠ attend attend the party 对吗? 在日常生活中 外国人一般不用 attend 表示“参加” 我明天去参加派对 中式英语: I will join a party tomorrow。 地道表达: I will go to a party tomorrow。 在日常生活中,经常使用go to 表示参加。比如I went to a concert last weekend。 我上周末去听了一场演唱会。 我正在参加派对 中式英语: I'm joining a party now。 地道表达: I'm at a party now。 attend 一般用于正式场合,常用到比较正式的场合使用;attend 更被动一些(被邀)比如:attend the business meeting 参加商务会议,attend the wedding参加婚礼。 参加讨论 ≠ join the discussion ≠ attend the discussion = take part in discussion take part in 的侧重点不在于参加,而是参与其中,并对活动结果产生作用。比如参加比赛:take part in competition。 Two hundred athletes took part in the challenge。?有200名运动员参与了这个比赛。 家庭聚会是family party?错 家庭聚会 一般就是 家庭成员聚在一起 聊聊天或者吃吃饭 这一类的聚会, 比较地道的用词是gathering 家庭聚会 = family gathering 朋友聚会 = friend gathering 家庭派对=home party,意思是邀请亲人或者朋友参加的,有主题性的,在家里面举办的派对,也就是我们现在流行的“轰趴” Whenever we have a family gathering, my father always tells jokes that bring down the house。 我们每次家庭聚会时,我爸总是会讲笑话,使家里笑声满堂。 |
|
来自: wangmeggie > 《文件夹1》