分享

Lesson 86 文本精讲讲义

 昵称37864602 2024-03-22 发布于海南

原文回顾

(Young is preparing for a social event with people across China who workin his sector. He feels really excited.)(杨正在准备参加一场全国各地同行都会出席的社交活动。他感到非常激动。)

Young: Tonight is the big night! These kinds of events only happen once in a blue moon.

杨:今晚是最重要的夜晚!这种活动真是千载难逢。

Young: Well-known people from my sector will come from all over China to Beijing for this yearly get-together.

杨:我们行业的知名人士将从全国各地来到北京,参加这个一年一度的聚会。

Young: There's never a better event to attend than this annual event.

杨:没有什么活动比这个年度活动更值得参加了。

Young: Finally I can meet face to face with people in the same field as me and mingle with potential future partners.

杨:我终于能够有机会和同行们见面了,并且和潜在的未来合伙人交流了。

Young: While we do often speak online,there's no better way to connect than in person.

杨:虽然我们确实经常在网上交流,但没有比当面交流更好的沟通方式了。

Young: I guess I'm a bit traditional in that way. In my opinion, being able to shake someone's hand and look them in the eye is the best way to discuss business .

杨:我想我在这方面有点传统。在我看来,能够和别人握手并有眼神交流是讨论业务的最好方式。

Young: I definitely can't afford to not look the part.I need to dress to impress tonight.

杨:我绝对不能让自己看起来不得体。我今晚得穿得让人印象深刻。

Young: How you present yourself at these events is also important.

杨:如何在这些活动中展示自己也很重要。

Young: No one wants to make connections with someone who doesn't look the part.

杨:没有人想和一个看起来不得体的人建立联系。

(Young goes upstairs to his wardrobe to check what outfit to wear. He starts getting dressed into his shirt and pants.)(杨走上楼到衣橱旁去查看该穿什么衣服。他穿上衬衫和裤子。)

Young: Where is my lucky tie? I wear it to all the big events.

杨:我的幸运领带在哪里?我参加所有大型的活动都会戴着它。

Young: Here it is! For a second, I thought I had lost it.

杨:在这儿!有那么一瞬间,我以为我把它弄丢了。

(He looks at his suit jackets.)(他看着他的西装外套。)

Young: I'm not sure whether or not I need a suit jacket.

杨:我不确定我是否需要穿西装外套。

Young: Maybe, I should take one just in case.Better safe than sorry.

杨:也许,我应该带着以防万一。防患于未然。

(He looks in the mirror.)(他看着镜子。)

Young: Yes.Look like a million dollars!

杨:这就对了。看起来棒极了!

Young: Now time for me to go get them!

杨:现在我该去找他们了!

核心词汇

sector [ˈsektə(r)] n. 区域,部分;(尤指商业、贸易等的)部门,行业

yearly [ˈjɪəli; ˈjɪrli] adj. 一年一次的,每年的;年度的,一年的

get-together [ˈɡet təɡeðə(r)] n. 聚会,联欢会

annual [ˈænjuəl] adj. 一年一度的;年度的

mingle [ˈmɪŋɡl] v.(使)混合;(在聚会中)应酬,交际

potential [pəˈtenʃ(ə)l] adj. 潜在的,可能的n. (事物的)潜力,可能性;(人的)潜能,潜力

partner [ˈpɑːtnə(r); ˈpɑːrtnər] n. (跳舞、玩游戏等的)搭档,同伴

核心表达

annual event 年度盛事

in person 亲自

mingle with 和……混合;和……交往

look sb. in the eye 正视某人;直视某人;和某人有眼神交流

look the part 看起来合乎身份

dress to impress 讲究穿着以便给人留下好印象

whether or not 是否

核心句型

There's no better way to … than … 没有比……更好的方法了。

… is the best way to … ……是……最好的方式。

just in case 以防万一

习语/口语常用:

Tonight is the big night! 今晚是最重要的夜晚!

once in a blue moon 千载难逢;极为罕见

Better safe than sorry. 防患于未然

Look like a million dollars! 看起来棒极了!

巩固句型

I’m not sure whether or not... (I’m not sure if - I'm not sure whether I ... - Level2 Lesson27)

I always love...the most (I like... the best - Level2 Lesson28)

I definitely can't afford to...(I can't afford to - Level2 Lesson29)

There’s never a better event to attend than... (nothing better than - Level2 Lesson29)

课文精讲

Now let’s take a look at the language points in this lesson.

Young is preparing for a social event with people across China who work in his sector.(杨正在准备参加一场全国各地同行都会出席的社交活动。)He feels really excited.(他感到非常激动。)

1. Young: Tonight is the big night!(杨:今晚是最重要的夜晚!)

big作形容词除了可以表示“大的”,也可以表示“非常重要的”。这里的the big night,特指“非常重要的一晚”。This is the first colloquial expression today. 另外,big这一类看起来很简单的小词,在生活里的用法非常灵活。比如我们说一个人总是“吹牛、说大话”,英语就可以说:He’s always talking big. 再比如我们说一个人可以“做大事”,就可以说:He can make big things. 或者想表达不想“把事情搞大”,就可以说:I don’t want to make things big. 总而言之,其实如果你能够把一些很简单的小词用好,你的表达能力也会更加生动到位。

Let’s get back to the text. Young says he is about to have his big night tonight. He continues:

These kinds of events only happen once in a blue moon.(这种活动真是千载难逢。)

once in a blue moon的字面意思是“有蓝色月亮的一回”。最早能查到的关于这个表达的记录是在1528年的一份西方的反对教会干预政治活动的小册子里(in an anti-clerical pamphlet published in 1528)。当时里面有这样一句话:If they say the moon is blue, we must believe that it is true.(如果教会的人说月亮是蓝的,我们就得相信这是真的。)其实这是一句讽刺,意思是“当时教会的某些言论很荒唐,只有傻子才会相信”。不过现在once in a blue moon在英语里指的是“平时基本没机会遇到的事”,汉语翻译成“极为罕见、千载难逢”。For example: She visits us once in a blue moon.(她难得来看我们一次。)或者说:Opportunity like this comes once in a blue moon.(这样的机会实在千载难逢。)Your turn: — How often do you drink alcohol?(——你多长时间喝一次酒?)——非常少。(— Once in a blue moon.)看见他做家务真是罕见啊。(It’s once in a blue moon to see him doing housework. )

同时,原文里once in a blue moon是作时间状语,表示“千载难逢的时刻”。

2. Young: Well-known people from my sector(来自我这个行业的知名人士)

well-known是个合成词,表示“著名的、知名的”。

will come from all over China to Beijing(将从全国各地来到北京)

也就是will come to Beijing from all over China。之所以把from all over China这个地点状语提前,是为了强调“来自全国各地”这个信息。为什么来北京呢?后面是一个for引导的介词短语作目的状语:

for this yearly get-together.(为了这个年度的聚会。)

yearly作形容词表示“一年一次的、年度的”。get-together作合成词,表示“聚集到一起、聚会”。

杨:我们行业的知名人士将从全国各地来到北京,参加这个一年一度的聚会。

3. Young:There's never a better event to attend(杨:从来都没有一个更好的去参加的活动)

这里的to attend是动词不定式作后置定语,修饰前面的event。

相比什么来说呢?

than this annual event.(相比这次年度活动。)

也就是说:没有什么活动比这个年度活动更值得参加了。这里其实是一个比较级的形式表示最高级。没有什么活动比这个年会更值得参加了,也就是这个年会是最值得参加的。英语里这类表达还有很多。比如说:I have never seen a better teacher than him in this area.(我在这个区域没有见过比他更好的老师。)言下之意,他是我在这个区域见到的最好的老师。

4. Young: Finally I can meet face to face(杨:我终于可以面对面相见了)

和谁相见呢?

with people in the same field as me(和我在同一领域的人)

这里的in the same field as me是介词短语作后置定语,修饰前面的people。

and mingle with potential future partners.(并且和我潜在的未来搭档交流。)

mingle with sb.,表示“和某人交流”。同时,partner这个词来自part(部分),作名词表示“伙伴、搭档”,也就是“一起做事的其他组成部分、成员”。

按照汉语的口语表达,这句话我们也可以翻译成:我终于能够有机会和同行们见面了,并且和潜在的未来合伙人交流了。

5. Young: While we do often speak online,(杨:虽然我们确实经常在网上交流,)

there's no better way to connect than in person.(但没有比当面交流更好的沟通方式了。)

in person表示“当面”。同时,这里的比较级than后面是个省略的表达,还原完整应该是:there's no better way to connect than(to connect) in person. Also, here comes the first sentence pattern today: There's no better way to … than …(没有比……更好的方法了。)For example: There's no better way to learn than by doing.(没有比通过实践更好的学习方式了。)没有比当一个老师更好的学习方法了。(There's no better way to learn than to be a teacher.)Your turn: 没有什么比坐飞机更好的旅行方式了。(There’s no better way to travel than by air)没有比每天练习更好的学英语的方法了。(There’s no better way to learn English than to practice every day.)

Let’s move on to the text. Young says that there's no better way to connect than in person. He continues:

6. Young: I guess I'm a bit traditional in that way.(杨:我想我在这方面有点传统。)

也就是说:杨还是喜欢面对面沟通的这种传统方式,而不是依赖线上沟通。

In my opinion,(在我看来,)

being able to shake someone's handand look them in the eye(能够和别人握手并有眼神交流)

这是一个动名词短语作主语。紧接着是一个系表结构:

is the best way to discuss business.(是讨论业务的最好方式。)

look sb. in the eye,字面意思是“往某人的眼睛里看”,生活里指的是“正视某人、直视某人、和某人有眼神交流”。Also, here comes the second sentence pattern today: … is the best way to …(……是……最好的方式。)For example: Reading is the best way to pass time on the train.(阅读是在火车上打发时间的最好方式。)Failure is the best way to grow your abilities.(失败是提高你能力的最好方式。)Your turn: 跑步是减肥最好的方式。(Running is the best way to lose weight.)努力工作是改变生活最好的方式。(Working hard is the best way to change your life.)

Let’s get back to the text.

7. Young: I definitely can't afford to not look the part.(杨:我绝对不能让自己看起来不得体。)

part作名词,除了可以表示“部分”,也可以表示“某种环境里的成员、角色”,也就是“符合环境的一部分”。look the part,字面意思是“看起来像那个角色”,比如去参加酒会,就穿燕尾服;去海边玩儿,就穿泳装。这就叫做look the part。汉语习惯把look the part翻译成“看起来很得体”。原文里Young的意思,是晚上穿衣服要符合场合。

I need to dress to impress tonight.(我今晚得穿得让人印象深刻。)

dress to impress,字面意思是“为了去给人留下深刻印象而着装”,可以简单翻译成“穿得让人印象深刻”,不过英语听起来更押韵一些。

8. Young:How you present yourself at these events is also important.(杨:如何在这些活动中展示自己也很重要。)

这里的主语部分是一个how引导的主语从句:How youpresent yourself at these events。

9. Young: No one wants to make connections with someone who doesn't look the part.(杨:没有人想和一个看起来不得体的人建立联系。)

这句话里的who doesn't look the part(一个看起来不得体的)是定语从句,修饰前面的someone。

Young goes upstairs to his wardrobe to check what outfit to wear.(杨走上楼到衣橱旁去查看该穿什么衣服。)He starts getting dressed into his shirt and pants.(他穿上衬衫和裤子。)

10. Young: Where is my lucky tie?(杨:我的幸运领带在哪里?)

I wear it to all the big events.(我参加所有大型的活动都会戴着它。)

很多西方人比较在意这种所谓的lucky items(幸运的物品。)比如说把一枚硬币随时放在身上,叫做lucky coin(幸运币)。或者把一支笔随身带着,叫做lucky pen(幸运笔)等等。

11. Young: Here it is!(杨:在这儿!)

这又是一个倒装句。也就是:It is here! 这里把副词here提前,以这种倒装的形式来突出地点。

For a second, I thought I had lost it.(有那么一瞬间,我以为我把它弄丢了。)

He looks at his suit jackets.(他看着他的西装外套。)

12. Young: I'm not sure whether or not I need a suit jacket.(杨:我不确定我是否需要穿西装外套。)

whether or not的意思是“是否”。

13. Young: Maybe, I should take one just in case.(杨:也许,我应该带着以防万一。)

case作名词,表示“某种具体情况、事例”。in case的字面意思是“处于某种情况之中”,在句子里经常用来表示“万一某种具体情况出现”,汉语简单翻译成“万一、假如”。原文里的just in case,指的是“仅仅为了以防万一”,在句子里作目的状语。

Better safe than sorry.(防患于未然。)

这句话在英语里是个成语,字面意思是“安全好过遗憾”,汉语可以翻译成“防患于未然”。For example: You need to go to the hospital to have this checked. Better safe than sorry.(你需要去医院检查一下身体。防患于未然。)Your turn: 出门前记得把所有窗子锁好。防患于未然。(Lock all windows before you go out. Better safe than sorry.)

原文里Young这样说,是告诉自己要带上西装外套,以备不时之需。

He looks in the mirror.(他看着镜子。)

14. Young: Yes.Look like a million dollars!(杨:这就对了。看起来棒极了!)

look like a million dollars,指的是一个人的外表“看起来很吸引人、很棒”,是个非常形象的说法。

15. Young: Now time for me to go get them!(杨:现在我该去找他们了!)

这是个省略句。还原完整应该是:Now (it’s) time for me to go get them!

That’s all for today’s language points. I hope you can review in time and make progress day by day.

亮解单词

sector [ˈsektə(r)] n. 区域,部分;(尤指商业、贸易等的)部门,行业

annual [ˈænjuəl] adj. 一年一度的;年度的

mingle [ˈmɪŋɡl] v.(使)混合;(在聚会中)应酬,交际

potential [pəˈtenʃ(ə)l] adj. 潜在的,可能的n. (事物的)潜力,可能性;(人的)潜能,潜力

Now let’s take a look at the key words in this lesson.

1. sector [ˈsektə(r)] n. 区域,部分;(尤指商业、贸易等的)部门,行业

这个词前面的-sect-表示“切割”。英语里有个词叫做insect,指的是“身体构造切割成很多节的动物”,专指“昆虫”。sector作名词,指的是“切割出来的部分”,作名词表示“区域、部门”,或者某个特定的“行业”。比如说:public sector(公共部门),private sector(私营部门),productive sector(生产部门),retail sector(零售部门)等等。

2. annual [ˈænjuəl] adj. 一年一度的;年度的

这个词前面的-annu-是“年”的意思;后面是一个形容词后缀-al。annual作形容词,表示“一年一次的、年度的”。比如说:annual meeting(年会),annual report(年度报告),annual income(年收入)等等。

3. mingle [ˈmɪŋɡl] v.(使)混合;(在聚会中)应酬,交际

这个词前面的ming和among(在中间)有关。mingle作动词,表示“(使)混合”。比如说:The sounds of laughter and singing mingled in the evening air.(笑声和歌声交织在夜空中。)

mingle作动词,也可以表示“(在社交场合)相交往、相往来”。比如说:I don’t know how to mingle with strangers.(我不知道怎么跟陌生人打交道。)

4. potential [pəˈtenʃ(ə)l] adj. 潜在的,可能的n. (事物的)潜力,可能性;(人的)潜能,潜力

这个词前面的-pot(e)-和-pos-一样,都表示“能力”,这也是为什么我们熟悉的possible和impossible分别表示“可能的”和“不可能的”。potential这个词,-pot(e)-表示“能力”,后面其实就是两个后缀-ent和-ial。这个词的字面意思是“有能力的”,在生活里表示“潜在的”。比如说:Many potential customers are waiting for a fall in prices before buying.(很多潜在的顾客都在等着降价再购买。)

顺便跟大家讲个题外话。在希腊神话里,主神宙斯有个弟弟叫Poseidon(海神波塞冬),他联合宙斯和其他兄弟姐妹推翻了父辈的统治,分得了海洋的统治权,拥有了呼风唤雨的能力,而Poseidon名字的前三个字母-pos-就是“能力”的意思。另外在生活当中,potential也可以当名词来用,表示“潜力、潜能”。比如说:You have unlimited potential within you.(你的身上有无限潜能。)

That’s all for today’s key words. I hope you can better understand and memorize them more efficiently.

视频拓展词汇

flat screen television [ˈflæt skriːn ˈtelɪvɪʒn] 液晶平板电视机

outside seating [ˌaʊtˈsaɪd ˈsiːtɪŋ] 露天座位

wooden decking [ˈwʊdn ˈdekɪŋ](屋后供休息的)木制平台

faucet [ˈfɔːsɪt] n. 水龙头

tie [taɪ] n. 领带

suit jacket [suːt ˈdʒækɪt] 西装外套

leather shoes [ˈleðər ʃuːz] 皮鞋

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多