分享

是抄袭还是传承?编剧抄古诗抄出错别字?却还是让人拍案叫绝!

 白学会 2024-03-29 发布于甘肃

《新白娘子传奇》从第34集开始再次更换了第四位编剧。这位编剧的身份比较神秘,在剧中署名与副导演何麒同名,但据说何麒署名的部分实际上是由他妹妹何冀平完成。

何冀平应该算是全剧最有声望的一位编剧,因为她创作的话剧《天下第一楼》曾在1988年就火遍全国,奠定了她在编剧圈独特的地位。后来又被徐克导演看中,为电影《新龙门客栈》编剧。

《新白娘子传奇》34集以后的剧本基本由她主编,零星地加入了其他编剧的润色。但由她编剧的这部分剧情却有些褒贬不一:比如二奶奶等一众无关紧要的配角太过抢戏,淹没了主线剧情,大量注水,乏善可陈。

但也不乏可圈可点之处,尤其是对古本的继承和发展并不逊色于之前的编剧——这一点我们在上期的视频里已经深有体会。

编剧虽然强行注水不少,但对于白蛇传固有的剧情元素并未完全淡出,反而烘托得很到位。比如在仕林得知身世时,就完全沿袭了清代的曲艺作品《雷峰宝卷》

许氏被问不开声,察听言语观动静。

欲言不语无计较,梦蛟跪倒地埃尘:

“孩儿蒙感娘抚养,成人长大不忘恩。

倘能有日身荣贵,凤冠霞帔报娘恩。

谁人是我生身母?生死存亡姓何名?

凡事须看孩儿面,万望慈悲恻隐仁。

生养总是同一体,侍奉天年无二心。”

宝卷里的梦蛟因为同学取笑他,就对自己的身世有了怀疑,回家后直接质问姑母。这里许梦蛟跟许氏的一大段对白都采用了韵律整齐的骈文形式。

而电视剧里仕林向许姣容问身世时出现的唱段,几乎是原封不动地照搬了宝卷的唱词:

大娘启齿开言骂,便骂无理小畜.生:

“亲生父母怎为假?疑虑爹娘是外人。

你父未曾娶过妾,为娘结发到如今。

娘的言语全不信,别人言语反为真。”

梦蛟听说双流泪,我娘全然不露形。

“孩儿哀告全无用,不如出外去访寻。

今朝辞别亲娘去,外面寻找我双亲。

若得苍天生悯怜,骨肉相逢转家门。

倘然不见双亲面,孩儿伶死不回程。

抚养深恩难酬报,来生犬马报娘思。”

看到这大家是不是惊呆了?仕林发问的四句唱词跟《雷峰宝卷》完全相同!许姣容的四句唱词虽然不完全相同,但也可以看出来是把原作的七言缩短成五言,以配合《情仇爱恨》的旋律填词。

随后许氏告知仕林身世,宝卷里花费了大量的篇幅,将许仙和白娘子的过往完完整整地复述了一遍,显得很冗长。而电视剧里,许姣容由许仙留给仕林的锦囊说起,言简意赅地概括了白娘子和许仙的过往,剧情节奏感更强。

仕林得知他脖子上的护身锦囊正是亲娘留下的头发,一时情绪激动,感慨万千。电视剧继续采用了对唱的形式,宣泄出仕林高涨饱满的情绪。这其中的唱词依然有几句跟宝卷完全相同:

梦蛟听罢将言说,姑母连连叫不停:

“侄儿承蒙来抚养,一重亲加两重亲。

恩深如海天来大,有日身荣请告命。

只因我母藏塔底,不知父到何处去修行?

孩儿罪孽如山重,叫我怎不痛伤心。

可恨法海全无理,怎肯饶恕这妖僧。

千丈麻绳总有结,父母冤仇海样深。

此仇不报非君子,狭路相逢不放轻。

父母冤仇不能报,那有心想读书文。

一品当朝希甚罕,腰金紫衣枉劳心。”

接下来仕林病倒的情节又回到原著小说《雷峰塔奇传》里的描述:

梦蛟听罢,且悲且喜,半信半疑。自此,日夜思想父母,书亦懒读,渐渐形容枯瘦,不觉病倒在床,十分沉重,日夜叫爹叫娘,就如疯颠一般。公甫同许氏惊慌无措,延医求神,毫无影响。公甫背地埋怨许氏道:“你们女流之人真无见识,不该对他说明根由,致他悲苦成病。万一有三长两短,岂不辜负了弟妗重托?而且我们十载辛勤亦付之流水了,岂不可惜!”许氏无言可应,只是叹气。

注意:电视剧里李公甫指责许姣容的台词跟小说里几乎是一模一样。接下来媚娘刺绣的场景里出现的一个唱段,唱词其实是元代的一首古诗《雷峰夕照》

烟光山色淡溟蒙,千尺浮图兀倚空。

湖山画船归欲尽,孤峰犹带夕阳红。

注意:这里演唱者将原诗里的“尽(盡)”字错成“画(畫)”,可能是因为这两个字的繁体字很像,剧本书写不清楚或者演唱者辨认错误都有可能造成。

仕林因为身世的打击一病不起,也跟《雷峰塔奇传》里的描述所差无几:

梦蛟日夜狂呼乱叫,二人思量无法,惟有日夜守住房中,正是:为慕劬劳成昏瞀,自有神仙活度来。不表梦蛟病症,且说南海慈悲佛祖一日在紫竹林中游玩,偶然有触。菩萨口称:“善哉!现今文曲星官有难,医药难治,吾不免前去救他便了。”

小说里观音预感到文曲星有难,而电视剧里由许姣容拜观音引出观音下凡,显得更顺理成章:

菩萨即时出了紫竹林,纵起祥光,来到西湖,化作募缘道人,手持木鱼,一路来到公甫门首,叫声“化斋”。

小说里写到观音变成一个募化的道人前往李家,这让人有点纳闷:观音不是属于佛教吗?为什么要变成道人呢?电视剧也遵照原著给观音整出一个道人造型,显得有些怪异。

公甫正坐在厅上纳闷,听得门外化斋声音,步出门来,见一道人身穿道服,手持木鱼,足踏草履,神气飘然。公甫忙即迎入厅内,叙礼坐下。问道:“老师何处名山?何处洞府?乞道其详。”菩萨道:“贫道从幼出家,在天竺寺得遇异人,传授仙方,炼制丹药,云游天下,普救众生,偶到贵地,今造潭府募一善缘。”公甫见说大喜,叫声:“老师,弟子有个豚儿,现得个失心的病,日夜呼叫,医药无效。老师既有仙方,未知肯相垂救否?”菩萨笑道:“贫道专一利人济世,既然施主的令郎有病,贫道理当效力。”公甫大喜,遂即起身请菩萨入房看了病症。

菩萨道:“不妨。令郎此症乃是七情所伤,致成昏乱之候,贫道有丹药一粒,施主可用汤调化,付与令郎调服,管教立见功效。”菩萨说罢,遂即解开行囊,取丹药一粒,递与公甫。公甫双手接过,满口称谢,将药交与许氏,遂同菩萨出房,到厅上坐下,治斋款待。席罢,菩萨作辞出门,竟回南海去了。

对比一下观音救仕林这段细节,电视剧跟小说几乎是一模一样。不但有相似的台词,场景描述也完全是照搬过来了。而《雷峰宝卷》里也有与此相似的一段情节:

梦蛟思母患在身,病日沉重五年春。

求神问卜全无效,现请名医药不灵。

大娘常日纷纷泪,忽听外面扣门声。

见一年老婆婆到,白发苍苍进了门。

许氏问道:“请问老婆婆到此,有何贵干?”大士说:“我闻大娘好善,特来化斋。”许氏道:“既然化斋,请到里面少坐。”大士问道:“这位小官官是谁?”许氏说:“只是侄儿。因为幼失父母,染成恶病。求神不灵,服药无效,自从八岁有病至今。”

宝卷梦蛟得病是在雷峰塔探望亲娘之后,而这一病竟然病了五年才有观音来救。两下对比之后我们会发现:古本白蛇传里的故事也是相互借鉴,各取所需。《雷峰宝卷》里的观音变成了一个老婆婆,而《雷峰塔奇传》里是个道人模样,观音离开时并没有在空中显灵。

所以电视剧在小说的基础上又吸取了宝卷里的情节,这里有几句唱词也跟宝卷一模一样:

大士道:“我有丹药一粒,与他清茶吞下,就可为好。”那大娘接过手中说道:“多谢婆婆。”那婆婆瞬时不见,化作清风,驾云而去了。

观音菩萨赐丹灵,瞬时不见老年人。

那知化腾祥云去,经往南海紫竹林。

大娘即忙来跪下,叩头八拜谢神明。

许氏就把孩儿叫,灵丹吃下便除根。

梦蛟腹内香馥馥,满身清爽有精神。

只闻口内清香味,复旧还原病愈新。

再对比一下原著小说《雷峰塔奇传》里梦蛟病好的描述,俨然像是《雷峰宝卷》的白话翻译:

这许氏将药调好,抱起梦蛟,将药灌下腹去。不一刻,只见梦蛟口内吐出许多痰涎,随即神气清爽,病势顿消。公甫许氏欢喜不尽,叫声:“儿呵,你病得天昏地乱,医药无灵,今日天幸得遇高人前来相救,不然我们两个老人家险些被你惊坏了。儿呵,你今后切须宽怀,不可如前悲戚。”梦蛟点头领命。看看日渐壮健,公甫遂请一位博学先生在家课读。

电视剧后半部分的唱词原创性大幅下降,尤其是有关仕林身世的部分,大部分都有“抄袭”《雷峰宝卷》的痕迹。但抄今人可耻,抄古人就是传承了!这段告知身世的情节在其他文本里也有涉及,但都不如《雷峰宝卷》里描述得那么细腻。

所以编剧充分挖掘各种古本,网罗密布地对电视剧的相关情节进行充实,令人拍案叫绝!那么接下来仕林探母寻父的情节还会出现更多传承古本的细节吗?我们下一讲继续讲……

如果你还想知道更多有关《新白娘子传奇》原著的讯息,可以关注博主出版的精品图书《青城山下白素贞:揭秘白蛇传》有更为详尽的解读!

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多