分享

养生奇文——药王孙思邈《福寿论》:原文 译文

 qiangk4kzk8us4 2024-04-14 发布于云南

孙思邈, 京兆华原(今陕西耀州区)人。唐代医学家、道士, 中医医德规范和大医精诚的制定人。

孙思邈自幼多病,故立志于学习医学知识。青年时期开始行医于乡里,其提倡并践行以“大医精诚”之医德对待患者,不管贫富老幼、怨亲善友,都一视同仁,无论风雨寒暑,饥渴疲劳,都求之必应,一心赴救,并取得良好的治疗效果,深为群众崇敬。605-618年间,孙思邈游学四川,后隐于终南山炼丹。与沙门道宣律师交厚,写了不少道家炼丹方面的著作。唐太宗、高宗曾多次招他任国学博士、谏议大夫等职,均谢绝,唯于673年时任承务郎,执掌尚药局,掌管合和御药及诊候方脉等事务。次年,因病辞退。 682年,孙思邈卒。

孙思邈在数十年的临床实践中,编著成《备急千金要方》和《千金翼方》,反映了唐初医学的发展水平。晚年还主持完成了世界上第一部国家药典《唐新本草》。 孙思邈将张仲景的六经辨证法改为按方剂主治及临床表现特点相结合的分类法,成为以方类证之指南;提倡的脏腑虚实、寒热辨证,对后世脏腑辨证影响深远;总结妇、儿科成就,提出应独立设科,对后世妇、儿科形成专科有促进作用;提倡保健灸(足三里),按摩、导引、散步,轻微劳动及食治、讲求卫生等结合,为老年病的防治也留下了宝贵经验。孙思邈逝世后,被后人尊为“药王”,并将其故乡的五台山改为药王山,还为其建庙塑像,树碑立传。

福寿论

【原文】

圣人体其道而不为也,

贤人知其祸而不欺也,

达人断其命而不求也,

信人保其信而静守也,

仁者守其仁而廉谨也,

士人谨其士而谦敬也,

凡人味其理而敬非为也,

愚人执其愚而不惮也,

小人反其道而终日为也。

译文

智慧之人体会到福寿之道而不去有意作为,

贤能之人懂得福寿的祸害而不自欺欺人,

通达之人能够判断自己的命运而不去强求,

信实之人坚信福寿来去有时而静静等待,

仁义之人保持着仁爱之德而清廉谨慎,

读书之人谨慎行事而谦虚恭敬,

平凡之人不懂得福寿的道理而胡作非为,

愚痴之人固执着他的愚痴而无所惧怕,

小人违背道的运行而终日妄为。 

【原文】

福者,造善之积也;

祸者,造不善之积也。

鬼神盖不能为人之祸,

变不能致人之祸,

变不能致人之福,

但人积不善之多而煞其命也。

富贵者以轾抛取为非分也,

贫贱者以佞资取为非分也。

神而记之,不人知也。 

译文

福运,是做善事日积月累而得到的;

祸害,是行不善之事日积月累而得到的。

所以鬼神不能给人带来祸患,也不能给人带来福运,

只不过是人多行不善之事而结束他的性命。

富贵的人凭借权势索取是为过分,

贫贱的人利用谄媚和偷盗索取是为过分。

(这些事情)神都记下了,而人却不知道。

【原文】

夫神记者,明有阴籍之因。

又,按《黄庭内景》云:“夫人有万余神,主身三尸、九虫、善恶,童子录之,奏上。”况有阴冥之籍也?  

译文

神记下的,英明而且有阴间的福祸作为凭据。

又按《黄庭内景》上所说:“一个人身上有一万多个神,主管身内的有三尸、九虫、善恶等神,五方童子把这些记下,向上帝汇报。”更何况还有阴间地府的登记簿? 

【原文】

愚痴之人神不足,神有余者,圣人也。

变不可一二咎而夺其人命也。

变有爵被人轾谤,及暴见贬黜,削其名籍,遭其横病者,多理辅不法所致也。理辅不正不死者,其寿余禄未尽也;

正理辅而死者,算尽也。 

译文

愚呆痴笨的人神灵的数目不足,神灵数目有余的就是圣人了。

也不可以因为一两个过失就夺去人的性命。

也有任职高官的被谗言或者突然遭到降职罢免,或被除去名册户籍,或者得了意外的疾病,这些大都是因为辅助帝王治理国家不得法所招致的。辅助帝王不正当但却不死的,是他剩余的寿数和福禄还没有享尽;辅助帝王治理正当却早死的,是他的寿数已尽(算:人活百日为一算;纪:十二年为一纪)。

【原文】

贫者多寿,富者多促:

贫者多寿,以贫穷自困而常不足,不可罚寿;

富者多促,而奢侈有余,所以折其命也,乃天损有余而补不足。  

译文

贫穷的人多长寿,富贵的人多短命:

贫穷的人多长寿,是因为贫穷已使他的自身困厄,生活上常得不到满足,所以不能再罚他的寿数;

富贵人的多短命,是因为他挥霍浪费多余的东西,所以要折损他的寿命来相抵,这就是上天在损有余而补不足(这就是《易经》的第41卦损卦,减损人欲,增益天理)。

【原文】

亦有贫贱饥冻曝露其尸不葬者,心不吉之人也。

德不足,是以贫焉;心不足,是以死焉。

天虽然不煞自取其毙也,不合居人间,承天地之覆载,戴日月之照临,此非人者也。 

译文

也有贫穷低贱、挨饿受冻,露尸荒野不得入葬的,都是心地不善良的人。

德行不足,所以会穷;善心不足,所以会死。

上天虽然不会杀他,而他自取灭亡。因为他不该呆在人间,被天地万物养育包容,头顶着日月光辉,这不是人力所能改变的。

【原文】

故有官爵之非分、车马之非分、妻妾之非分(以上谓之不仁之非分也);

有屋宇之非分、粟帛之非分、货易之非分(以上谓之不俭之非分也),则神而记之,三年五年十年二十年不过此;过此,神而追之,则死矣。  

译文

所以有官职上的过份、车马上的过份、妻妾上的过份,(以上叫做不仁之过份);有屋宇上的过份、衣食上的过份、经商上的过份(以上叫做不俭的过份)。

这些神都记下来,三年,五年,十年,二十年,不要超过了这个界限,超过了,上天要是追查起来,人就会死掉。 

【原文】

官爵之非分者,崎岖而居之,贿赂而得之,德薄而执其位,躁求而窃其禄,求其躁取而必强,强而取之,非分也。

即有灾焉、病焉、死焉。神而记之,人不知也。

译文

作官上的过分,通过不正当的手段而居位,通过贿赂而得到的爵位,德行浅薄而执掌高位,狡诈谋求而窃得厚位。用狡诈的手段而求得的必然勉强,勉强求得的就是过分了。

所以就会有灾祸、疾病、死亡。神已记下,人却不知道。 

【原文】

车马之非分,市马赁其价而焉欲其良?

水草而不时,鞭勒而过度奔走而不节,

不知驱邓之疲,不知远近之乏,不护险阴之路。

畜不能言,天误用力竭,此非分也。神已记之,人不知也。  

译文

车马上过分的人,买马时出价吝啬,这样怎么能够买到健壮的好马?

饮水添料不及时,还挥鞭勒缰,让马过度的奔跑而不节制,

不顾马受惊驱驰的疲惫,不顾马行程遥远的困乏,不顾马道路艰难而险阻。

畜性不会说话,老天可怜它的气力用尽,这就是过份之处。神已记下,人却不知道。

【原文】

妻妾之非分者,所爱既多,费用必广,淫义之道必在骄奢,

金翠之有余,兰膏之有弃,恶贱其纹练,厌玉其珍羞。

人为之难,尔为之易;人为之苦,尔为之乐,此非分也。

神已记之,人不知也。  

译文

妻妾上过份的人,所喜欢的人多,开支费用就必然庞大,荒淫之道必定是放纵骄奢。

金珠翠玉富裕有余,脂粉香草随便遗弃,不惜绫罗绸缎,饱食山珍海味,人做起来难,你做起来却很轻易;

人为之痛苦,你却为之高兴,这些就是过份之处。

神已记下,人却不知道。 

【原文】

童仆之非分者,以良为贱,以是为非,苦不悯之,乐不容之,

寒暑不念其勤劳,老病不矜其困惫,

鞭挞不问其屈伏,陵辱不问其亲疏,此非分也。

神已记之,人不知也。  

译文

童仆上过份的人,把良家子当成下贱之人,以是为非,仆人受苦毫不怜悯,有一点享乐难以相容,

无论冬寒夏暑,不看在仆人勤劳的份上给予关怀,年老多病也不可怜仆人的困窘与疲惫,

鞭打仆人不管是否已经屈服,侮辱仆人不问亲疏远近,这就是过份之处。

神已记下,人却不知道。

【原文】

屋宇之非分者,人不多,构其广厦;价不厚,而罚其工人。

以不义之财葺其无端之舍,功必至,饰必明,斤斧血力,木石劳神,不知环堵之贫,蓬户之陋,此非分也。

神已记之,人不知也。  

译文

屋宇上过份的人,人口不多,却建造广大的房屋;工价低廉,却罚劳工匠,

以不义之财,没完没了的修葺房屋,而且要精工细琢,装饰敞亮,刀斧耗费血气,木石劳顿精神,却不知道四周方丈土墙的贫穷,和蓬草为户的简陋,这些就是过份之处。

神已记下,人却不知道。 

【原文】

粟帛之非分者,其植也广,其获也劳,其农也负,其利也倍。

蓄乎巨廪,动余岁年,盗贼之羁縻,雀鼠之巢穴,及乎群农负债,利陷深冤,此非分也。

神已记之,人不知也。 

译文

粮棉上过份的人,种植的土地宽广,收割起来非常费力,耕种的农民负债,他自己却成倍获利。

把粮食储存在巨大的仓廪之中,年复一年,成为盗贼凯觎的对象,雀鸟和老鼠的巢穴,直到储藏的农民欠债,诱使农民陷入贫困的深渊,这些就是过份之处。

神已记下,人却不知道。 

【原文】

衣食之非分者,纹采有余,余而更制箱箧之无限,

贫寒之不施,不念倮露之凌,布素之不足,以致度鱼鼠口,香眼腐烂,此非分也。

神已记之,人不知也。  

译文

衣食上过份的人,绫罗绸缎穿不完,穿不完也还要做新衣裳,大箱小箱数不尽,

却不去给贫寒的人施舍一件,不想想那些衣不敝体几近裸露,和衣衫不足的人,却满足了蛀虫和老鼠的口福,放在黑漆的樟木箱中腐烂变质,这些就是过份之处。

神已记下,人却不知道。 

【原文】

饮食之非分者,一食而其水陆,一饮而取其弦歌。

其食也寡,其费也多。

世之糠粝不充,此以膻腻有弃,纵其仆妾,委掷半涂。

此非分也,神已记之,人不知也。

译文

饮食上过份的人,食必要有水陆特产,饮必要有歌舞相伴。

吃下的少,浪费的多。世上有人谷糠粗粮还填不饱肚子,这些人却因脂膏油腻而擅自抛弃,任凭仆人、妻妾把它们扔进污泥之中,这就是过份之处。

神已记下,人却不知道。 

【原文】

货易之利厚,不为非分;利外克人,此为非分。

接得非常之利者,样也,小人不可以轻而受之。

其所鬻者贱,所价者贵。

彼之愚,而我之贼,贼而得之者,祸也;幸而得之者,灾也;分而得之者,吉也;屈而得之者,福也。  

译文

经商获得丰厚的利润,并不过份;在利润以外克扣别人,就是过份。

接连得到非同寻常的利润,这是凶恶的征兆,见识浅薄的人不可以轻易接受。

低价买进,高价卖出;他人本分,我却狡猾。狡猾得到的,是祸;侥幸得到的,是灾;应该得到的,是吉;委屈得到的,是福。 

【原文】

夫人之死,非因依也,非科寨也,盖以积不仁之多,造不善之广,神而追之则矣。

人若能补其过,悔其咎,布仁惠之恩,垂悯恤之念,德达幽冥可以存矣,党不能逃其往负之灾。 

译文

人的死亡不是因为偶然的因素,也不是因为疾病,是因为做的不仁之事过多,行不善之事太广,上天追究起来,就结束了生命。

人如果能够补救过错,悔改罪责,布施仁爱恩惠,生出怜恤之心,德行通达幽冥之府,就可以存活下来,但还不能逃脱以往所造的灾祸。 

【原文】

不然者,其祸日多,其寿日促,金之得盈,福之已竭,且无义之富也。  

译文

不这样的话,灾祸一天一天增多,寿命一天一天减少,黄金有余,福份已尽,且不义之财,如同浮云,不值得当作富贵。

【原文】

人若奉阴德而不欺者,

圣人知之、贤人护之,天乃爱之,人以悦之,鬼神敬之,

居其富而不失其富,居其贵而不失其贵,祸不及也,寿不折矣,攻劫之患去矣,水火之灾除矣,必可保生全天寿矣。  

译文

人如果能够奉行阴德而不去欺诈,

圣人了解你,贤人庇护你,上天爱怜你,众人喜欢你,鬼神敬畏你。

拥有财富而不失其富有的心态,身处显贵而不失其显贵的风范,这样的话,灾祸不会靠近,寿命不会夭折,被人攻击和被人抢劫的祸患都会远离

水灾和火灾都会免除,必然能够保全性命,活到自己应尽的寿命。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多