寒松赋 唐 李绅 松之生也,於岩之侧。流俗不顾,匠人未识,无地势以容,有天机而作色。徒观其贞枝肃矗,直干芊眠。倚层峦则捎云蔽景,据幽涧则蓄雾藏烟。穹石盘薄而埋根,凡经几载;古藤联缘而抱节,莫记何年。於是白露零,凉风至。林野惨栗,山原愁悴。彼众尽於元黄,斯独茂於苍翠。然后知落落高劲,亭亭孤绝。其为质也,不易叶而改柯;黄为心也,甘冒霜而停雪。叶幽人之雅趣,明君子之奇节。若乃确乎不拔,物莫与隆。阴阳不能变其性,雨露所以资其丰。擢影后凋,一千年而作盖;流形入梦,十八载而为公。不学春开之桃李,秋落之梧桐。 乱曰: 负栋梁兮时不知, 冒霜雪兮空自奇。 谅可用而不用, 固斯焉而取斯。 译文: 寒松赋文言文翻译如下:松树生长在岩石的一侧。世俗的人看不见。木匠们没有机会了解它。它没有广阔的地形来炫耀它的形状,只有大自然赋予它的本色。它的枝干挺拔,庄严葱郁,或者栖息在岩石上,跳入云中;或者躲在一条僻静的小溪里,储存着雾和云。这个坚固的圆顶把它的根埋了好几年。老藤缠住它的身体,我不知道是哪一年。当白露飘落,凉风吹拂时,树木和田野凄惨地颤抖,高山和平原显得憔悴。其他的树都有枯黄的叶子,只有它是绿色的,郁郁葱葱的。然后人们知道它又高又直又独立。它不会改变它的形状,也不会改变它的心。它愿意经受霜雪的洗礼。它和隐士的志趣相合,与君子的气节相投。它坚定不拔,超乎万物。太阳和月亮不能改变它的本性。雨水和露水使它更富有。几千年来,它巍峨而繁荣。它将其流动的形象编织成一个梦想,相信十八年后定能成材为公。它不学春天的桃李,也不学秋天的梧桐。尾声:身为栋梁之材却不为人知,顶风冒雪,却没人为它称奇叫绝。实在是空为有用之才,有人鄙视它,却也有人取法它。 这是一篇咏物抒情的小赋。作者身处逆境,一方面发泄怨愤,决心'驱雷击电除奸邪' ,另方一面也表明要砥砺志节,像寒松那样披风雨,傲霜雪,抗严寒,亭亭耸立,不改变其忠贞本性。作者对生于幽涧的松树'负栋梁兮时不知冒霜雪兮空自奇'的遭遇深感懑,看似句句写松,实则处处喻人。全赋篇幅短小,但也摹仿汉赋形式,文末有总括全篇要旨的'乱曰'。 |
|