分享

预期损失(expectation loss)与依赖损失(reliance loss)的分别

 君子好进 2024-04-16 发布于广东

预期损失(expectation loss)与依赖损失(reliance loss)的分别

一直以来的说法是受害方因违约而会蒙受的损失主要一类是“预期损失”(expectation loss),一般是指若没有违约受害方本可以在此合约下期望获取利益的丧失。这些是比如市场价格的分别(difference in value),利润损失(loss of profit),甚至是补救费用(cost of cure)。这种损失是最正宗的,最普遍的,也能完全去体验“复原”的基本精神,即在先例Robinson v. Haman (1848) 1 Exch. 8502.1Baron Parke勋爵所说如下:“The rule of the common law is, that where a party sustains a loss by reason of a breach of contract, he is, so far as money can do it, to be placed in the same situation, with respect to damages, as if the contract had been performed.”(金钱来令受害方回到一个合约被履行的地位)。

另一类是“依赖损失”(reliance loss),它是针对“浪费的费用”(waste of expenditure),是因为去依赖有此合约而去花的费用,而因为对方违约而浪费了。这在一定程度上不是用“金钱来令受害方回到一个合约被履行的地位”,而是去“回到一个合约从未存在的地位。”因为本来不必去花这笔钱。

此外,在特殊情况受害方亦可在以上两类损失外去多考虑追偿另一类不严格是“损失”的“归还”(restitution)。这是去剥夺违约方已得的利益,比如受害方预付了的金钱。一个简单例子是受害方的买方预付了一部分钱但违约的卖方没有如期付运货物。

针对预期损失与依赖损失,可以去节录《Chitty on Contract》(2008年,第三十版)之26-002段:

'Expectation and 'reliance interests. A distinction has been drawn between the 'expectation interest and the 'reliance interest of the claimantthe former relates to the gains or benefits which he expected to receive from the completion of the promised performance of the other partys obligation but which were in the event prevented by the breach of contract committed by the latter; the reliance interest relates to the expense or loss which the claimant has himself incurred in reliance on the promised performance and which is wasted by the defendants breach.  Both interests are protected by the law on damages, but it is not yet clear whether English law permits the claimant to recover both his expected profit on the contract and the consequential expense he has incurred in reliance on the defendants promise.  In principle, he should be entitled to recover his expected net profit plus any of his incidental expenditure of a type reasonably contemplated by the parties at the time the contract was made, but not his gross profit (e.g. the full contract price) plus his disbursements which would have been incurred in earning that gross profit.

从上面的节录可以看到英国法律对这一方面还没有明确,提到的一种情况就是原告是否可以去同时索赔预期损失与依赖损失。另没有提到的也是类似方面,就是把预期损失或依赖损失当做是完全不同的两种类别,可去让原告作出选择,导致在一些比较罕见的情况下,原告可以得利。这方面的近期的先例The Mamola Challenger(210)EWHC 2026 (Comm)有了进一步的发展。

在以后段落,会去对以上种类损失加以分析来寻找真正的“复原”精神。

预期损失

违约损害赔偿很大程度上可以说是对受害方“交易应得”的赔偿,毕竟,双方订约都是为了牟利、为了从合约中得利益。一方违约会给另一方带来的最直接,最常见的损失自然也就是受害方本可从合约获取的利益的损失,亦即预期损失。可以说,绝大部分的违约损害索赔都是针对预期损失的。

比方AB签约从B处购买货物,货价500元。到了交货日B拒绝交货,当时市场货价升到600元。不论有否去从市场另买进替代货物,A都可以向B索赔100元,因为这是他本可在合约中获取的利益。如果B履约,A本可以在交货时拥有市值600元的货物,转售或是自用都可获取100元的利益。或者换一个角度看,现在他就要花多100元才能从市场上买到他原来所期望得到的相同的货物来替代。因此B赔偿A 100元,才能使他回复至如同合约被履行的地位。  

如果在这一个简单的例子里,A是需要花一些使费才能赚取100元的利益,例如有10元需要给经纪人,但由于B拒绝交货可以去省回,这是要去扣除。这是因为A损失的不是“毛利润”(gross profit),A真正损失的只是“纯利润”(net profit),因为这笔使费是在合约被履行的时候也必须花费的。

如果去允许受害方索赔依赖损失,再加上预期损失,经常会带来“重复的赔偿”(double compensation)。毕竟,受害方为了赚取合约的利润,即使是一切顺利,他也要去承担这些费用。所以他在预期损失中的利润损失索偿,只应是“净利润”(net profit)或“净价格”(net value),而不是“毛利润”(gross profit)。但再去包括依赖损失(浪费的费用)岂非又让受害方得回毛利润?世界上那有不付代价就获得利润的好事。因此,如果允许受害方同时获得两者的赔偿,等于是让受害方不付任何代价就挣取到合约利益,让他不当得利,这显然是行不通的。举一些简单的例子,比如买卖合约下卖方违约不交货,当时市场货价涨了,买方当然可以索赔市价损失,这是一种预期损失,是买方本可以在合约中获取的差价利润的丧失。但如果同时还要索赔开信用证,办货物进口手续所花的(也可以说是因为卖方违约浪费掉的)费用,那就显然讲不通了。因为这些费用是买方要获得合约差价利润本来就要花费的,他有权依约挣取的差价利润中已打入了这些支出,不可能重复索赔。又比如期租中租家毁约,船东不能既索赔租金差价损失,又索赔船员的工资,伙食支出以及船舶的正常维修保养费等,因为后者是船东为了挣取必须付出的花费,已包含在租金收入这项毛利润中。程租船也一样,船东在把船开到装港,结果租家无货提供,那么船东也不能既索赔该航次总的运费收入损失(当然要扣减该航次不用履行省下的燃油费等),又索赔船开往装港所花掉的燃油、港口费等,因为船东要挣取运费,后者的花费是免不了的。

这里可以节录先例The Mamola Challenger(210)EWHC 2026 (Comm)中,Teare大法官所说:

In a typical claim for damages for breach of contract on the expectancy basis both expected profits and necessary expenses will be taken into account.  The claimant will claim a sum equal to the benefit he expected to earn from performance of the contract less the costs he would have had to have incurred in order to earn that benefit, which costs would include not only any sum he would have had to pay to the party in breach but also any expenses he would have had to incur in preparation for performance of the contract.  Damages calculated in that way would put the claimant in the position he would have been in had the contract been performed.  The measure of loss thus compensates for the loss of bargain and in doing so takes account of the expenses the claimant would have incurred in reliance on the contract being performed. To ignore those expenses when assessing damages would put the claimant in a better position than he would have been in had the contract been performed.  Equally, if those expenses had already been incurred at the date on which the contract was repudiated, to award those expenses in addition to damages for loss of bargain would put the claimant in a better position than he would have been in had the contract been performed. ”。

预期损失可以随便举出很多例子,比如:

1)买卖合约中一方毁约造成另一方蒙受的买卖标的(货物、船舶、土地、房屋以及股票等等)市场与合约间的差价损失。

2)运输合约中承运方违约延迟交货造成货物在应交付日与实际交付日之间的跌价损失(The “HeronⅡ”[1967] 2 Lloyd’s Rep.457);又或者货物并无市场,只是用于自用,比如某个生产设备、机器(承运人订约前清楚知道货主的经营业务、货物的生产),则延迟交货造成生产厂家(货方)在延迟期间若投入这台设备本可正常获取的生产利润丧失(Hadley v. Baxendale [1854] 9 Ex.341)。

3)雇佣合约中雇员被非法解雇而带来的工资收入损失。

4)租船合约中租家毁约造成船东的运费或租金收入损失;船东毁约不提供船而造成租家另找高价替代船履行而蒙受的原租约与替代租约间的运费或租金差价,等。

5)其他服务合约中被服务方毁约造成服务方预期利润的丧失,比如一方订约替另一方包办酒席,或者代销热门产品,代做广告等,如果对方毁约,自然会造成该方期望利润的损失。

6)财产、房屋与租赁合约中一方毁约造成另一方高价租赁替代标的差价损失等等。

以上这些都可以统统称之为预期损失。因此,预期损失是一个很广泛的概念,也充分体现双方订约就是为了牟利的这一本质。而违约方就有履行合约第一个责任与不履行合约的第二个责任,这就是去以金钱赔偿让无辜方回到合约被履行的地位。

预期损失通常是由原告也就是受害方去作出证明,在程度上只要达到平衡性的可能(balance of probabilities)。也就是法院或者仲裁庭在平衡了所有的因素之后,认为有超过50%,例如51%的可能性,即可以判原告胜诉。

针对预期损失,在澳洲最高院的先例Commonwealth of Australia v Amann Aviation (1991) 66 ALJR 123, MasonDawson大法官是说:

The award of damages for breach of contract

The general rule at common law, as stated by Parke B. in Robinson v. Harman (35), is 'that where a party sustains a loss by reason of breach of contract, he is, so far as money can do it, to be placed in the same situation, with respect to damages, as if the contract had been performed. This statement of principle has been accepted and applied in Australia (36).

The award of damages for breach of contract protects a plaintiffs expectation of receiving the defendants performance.  That expectation arises out of or is created by the contract.  Hence, damages for breach of contract are often described as 'expectation damages.  The onus of proving damages sustained lies on a plaintiff and the amount of damages awarded will be commensurate with the plaintiffs expectation, objectively determined, rather than subjectively ascertained.  That is to say, a plaintiff must prove, on the balance of probabilities, that his or her expectation of a certain outcome, as a result of performance of the contract, had a likelihood of attainment rather than being mere expectation.

In the ordinary course of commercial dealings, a party supplying goods or rendering services will enter into a contract with a view to securing a profit, that is to say, that party will expect a certain margin of gain to be achieved in addition to the recouping of any expenses reasonably incurred by it in the discharge of its contractual obligation. It is for this reason that expectation damages are often described as damages for loss of profits.  Damages recoverable as lost profits are constituted by the combination of expenses justifiably incurred by a plaintiff in the discharge of contractual obligations and any amount by which gross receipts would have exceeded those expenses.  This second amount is the net profit.”。

依赖损失

已经说过,这是指依赖有此合约而去花费的金钱,因违约而浪费掉。举例是:

1)卖方毁约不交货,买方因此而浪费了的开信用证,办进口手续等等的费用。

2FOB买卖中,买方依约派船到了装港,结果卖方交不出货,买方派船来空跑一次的费用与损失(例如作为租船人要对船东承担的毁约责任)。

3CIF卖方租了船,把货运了给买方,但买方毁约拒收。

4)在二手船买卖,卖方毁约不交船,或要非法敲一笔钱才肯交船,构成毁约,买方所浪费掉如派遣了全套船员到交船港(比如中国的船员前往欧洲交接船港),准备接船的费用。以及为买船而支出的其他合理费用如派人检查船舶才确认接受合约,代理费,等等。

5)程租下船到了装港,被租船人发觉违约(如不适航)引致过了消约期,租船人已花费了基于船应按期抵达去备货的雇用装货工人,货物放在码头的仓租,等。

6)船东在租约下空放去了装港,但租船人没有货装而毁约,船东因此而花费的空放费用如燃油,代理费,等等。

7)在大型设备(比如海上石油平台,导管等)的运输中,船东专门为它对船舶(如在甲板)进行了必要的改装,加强(如甲板下面加支撑)等,但结果租家不履行运输合约。

这种浪费的费用,不必是合约下必须要去花费的,因为这些费用要去计算出纯利润作为预期损失的话本来就是要扣除的。

一般应是合约订立前的费用不该去包括在依赖损失,毕竟这种费用在合约如果谈不拢,未有订立时,亦应是花费掉而无法有补偿。但在特别情况,这种费用也可去包括,先例是在Anglia TV Ltd.v.Reed19721 QB 60.

该案原告(电视商)向被告演员索赔的花费费用,其实大部分在签约聘被告出演主角前就产生了。签约前,原告就安排了拍片场地,聘请了导演、设计师以及舞台经理等。依约被告应于99日到11日出镜,但被告的经理人为他同时签订了两份时间有冲突的片约。结果93日被告正式通知原告将不参加拍片。911日原告接受了被告的毁约。同时努力寻找替代演员但未能如愿,最后只得放弃该片的拍摄。在法庭上,被告争辩,他只应对片约签订后原告花费的854英镑负责,其余款项是订约前产生的,原告不能追偿。上诉庭判定原告可获得全数2750英镑的赔偿,尽管大部分花费是在订约前发生的,法官指出,订约前的花费(pre-contract expenditure)虽然不是基于合约而产生,但无疑是依赖了会有此合约而去放手让这些合约订立前的费用花掉,原告也不另去找主角作后备直至时间太晚。

3.1 在什么情况下去索赔依赖损失?

已经提到过绝大部分情况的索赔是预期损失,而这些所谓的使费,不论是已经花掉或者是预期履行合约需要合理花费的,都要去扣除才能计算出纯利润。 那么,什么情况下原告才会指向去索赔依赖损失呢?这通常就是在一些情况是原告作为无辜方无法去证明他有什么预期损失。这可能是很难证明,因为利润损失太不肯定,或者合约本身是没有任何利润的。这一来,如果索赔预期损失,原告也只能取得象征性损失nominal damage)。但如果原告是花了一笔使费去准备履行该合约,但因为被告的毁约而浪费掉,在这种情况下,原告就会有动力去索赔依赖损失。

正如Denning勋爵在Anglia TV Ltd.v.Reed19721 Q.B.60所明确下来:If he(原告)has not suffered any loss of profits or if he cannot prove what his loss of profit would have been he can claim in the alternative the expenditure which has been thrown awaythat is wasted by reason of the breach.

3.2 原告很难证明预期损失或者有关合约是没有利润的情况

表面看来,这种情况不大会发生,因为商业合约是为了赚钱,不会有人去订一个预期亏本的合约。但这种情况还是有的,只是不多。更有可能会发生的是会有预期损失,但很难去证明。而法律是要求原告根据平衡性的可能证明他的损失。这表示在一些很难证明(例如是投机性或变数太多)的情况下,难去达到51%以上的平衡要求会有这种损失。

这方面可举一些先例,如Sapwell. v. Bass19102 K.B.486一案。在该先例,被告破坏一个涉及纯种马交配的合约,判是原告的损失,但可能失去的幼马利润是太不肯定。

McRae v. Commonwealth Disposals Commission1951 84 C.L.R.377一案,有关的合约涉及被告卖给了原告一艘在澳洲海域搁浅油轮的残骸与该船上剩余的石油货物。这导致了原告花了3,000英镑雇用一队人去寻找该油轮,但找不到。针对原告向被告索赔的预期损失,法院判原告索赔300,000英镑的油轮残骸与石油价值“太可笑”(manifestly absurd)而被否定。判决只是给原告所花的费用3,000英镑(依赖损失)加上早付给被告的285镑(“归还”或restitution)。

较早提到的Anglia TV. Ltd. v. Reed19721 Q.B.60,亦是原告很难证明预期损失,因为原告根本无法去说出或计算出,更不用说去证明,如果被告履约演出,该片拍成后会挣取多少利润。

确是有一些高风险、高投机的生意,无法事先估量,也没有同类市场或经历去量度的,就象一些近海石油勘探开采合约,石油公司与沿海国政府或属下主管公司签订该国领海或专属经济区内的石油开发合约,对油公司来讲就是一项风险极高的投资。如可能勘探到有经济价值的油区,打井采油,与对方政府或其主管公司分成利润,但也很可能花了一大笔钱进行勘探,结果并未发现有油区或油区开采的经济价值很低,而被迫放弃继续投资,事实上等于在这项合约亏了本,并无得益(中国南海油田的开发初期就有不少这种外国石油公司最后找不到有价值油区而亏本的例子)。投资聘演员拍电影,请作者著书出版也是一样,电影卖不卖座,书畅不畅销,事先很难科学估算。如果这部电影或著书本来也不是作为盈利用途,则会是更加明显了。这类风险高的合约,对于风险投资的一方(如油公司、电影商或出版商等)来说,他能否从合约获利是要待到合约履行到一定阶段甚至非要双方履行完毕之后一段时间才能看出来的。所以如果对方(如沿海国政府、演员或作家等)事前或中途违约,受害方是很难举证有什么利润损失要索赔的。这一来,受害方如果只能取回象征性损失,可以说,根本就不值得去打这一场官司。

但是,如果受害方确实基于这份合约而花费了合理的,对方订约时可预见的准备或履行费用,他仍是可以通过索赔违约损害获得补偿的。这就是我们这里要讲的受害方索赔损害的另项选择——依赖损失的赔偿(a claim for reliance loss)。受害方可以以这种取向索赔回他因为对方违约而浪费掉的基于合约而产生的费用。就像刚才所举的石油勘探例子,如果沿海国政府毁约,合约下有责任,那油公司应该可以索赔回他白白花费掉的有关勘探设备投入等的费用。

原告受害方可以把预期损失或利润损失作为首要的救济,同时也把依赖损失或浪费费用作为替代的救济,这就在不肯定的案件中比较万无一失。

预期损失与依赖损失是两种完全不同救济的说法

这两种不同的损失,在一连串的先例,发展出一种说法是这它们是完全不同的与相对独立的类别,而原告受害方是有权去选择其中一种作出索赔。其中一个重要的先例是Cullinane v. British Rema (1954) 1 QB 292,上诉庭判原告可以提出索赔预期损失/利润损失或者浪费的费用,Evershed勋爵是这样说勋爵是这样说:

As a matter of principle also it seems to me that a person who has obtained a machine which was unable to perform a particular function which it was warranted to perform may adopt one of two courses.  He may claim to recover the capital loss he has incurredA claim of that kind puts the plaintiff in the same position as though he had never made the contract at allBut, alternatively, he may, in my judgement, make his claim on the basis of the profit which he has lost because the machine as delivered fell short in its performance of that which it was warranted to do

该先例把这两种损失区分为两个选择,先上述先例Anglia TV Ltd. v. Reed19721 Q.B.60中(第63-64页),Denning勋爵也表示过这两种损失可以互相替代,并且由原告选择,更加显示了它们属于不同的救济。因为一涉及了去选择,就表示在两者之间是不可混合与不协调的。另在《McGregor on Damages》(第十八版)之2-020段也曾说过这两种损失是基于两种不同的基础(different basis)。

依赖损失只是预期损失的分类的说法

但是,也有一些权威性的说法表示依赖损失只不过是预期损失的分类,不能完全视为是独立的。这里最主要的危险是预期损失非但是没有,而且可以是肯定亏本,不干更好。这一来,如果允许原告去索赔依赖损失,而且同时不必去履行一个肯定会亏本的合约而有了节省,就会带来一个危险是原告在违约的情况下得利。针对这种说法,最著名的是一个美国案例L. Albert & Son v. Amstrong Rubber Co (1948) 178 Fed Rep 182,案情涉及了一座机器的买卖,原告买方由于无法证明该机器将来会为他带来多少利润,所以涉及他索赔为摆放该机器所造的地基而浪费的费用。而被告卖方也无法证明合约如果履行的话这笔费用就可以收回。反正在该案中,双方都无法证明如果该合约履行的话会带来什么经济后果。著名的Learned Hand大法官判买方应该可以索赔和取回浪费的费用,但被告卖方是可以证明这一笔费用应该减少,因为即使履行了合约,这笔费用也会被花费掉。他是这样说的:

In cases where the venture would have proved profitable to the promisee (原告) , there is no reason why he should not recover his expenses. On the other hand, on those occasions in which the performance would not have covered the promisees outlay, such a result imposes the risk of the promisees contract upon the promisor(被告). We cannot agree that the promisors default in performance should under this guise make him an insurer of the promisees venture; yet it does not follow that the breach should not throw upon him the duty of showing that the value of the performance would in fact have been less than the promisees outlay.  It is often very hard to learn what the value of the performance would have been; and it is a common expedient, and a just one, in such situations to put the peril of the answer upon that party who by his wrong has made the issue relevant to the rights of the other.  On principle therefore the proper solution would seem to be that the promisee may recover his outlay in preparation for the performance, subject to the privilege of the promisor to reduce it by as much as he can show that the promisee would have lost, if the contract had been performed.

Learned Hand大法官提到了索赔浪费的费用有几个限制,其中一个就是被告能够证明即使合约被履行,原告还是会有这方面的损失。他同意Fuller教授在1936年耶鲁大学法学院期刊的一篇文章《The Reliance Interest in Contract Damages 46 Yale Law Jour》所说的:“We will not in a suit for reimbursement for losses incurred in reliance on a contract knowingly put the plaintiff in a better position than he would have occupied had the contract been fully performed.”。

在上述的美国案例被加拿大法院接受,在先例Bowlay Logging Ltd v. Domtar Ltd (1978) 4 WWR 105,案情涉及了原告与被告的一个合约,是有关由原告砍树而被告将砍下来的大木运走。但由于被告违约,没有提供足够的卡车,所以导致原告索赔浪费的费用。法院判被告能够去证明即使合约被完全履行,原告仍会亏本。所以原告就不能够去索赔浪费的费用,因为他并没有损失,只可以获得象征性损失。Burger大法官是这样说:

The law of contract compensates a plaintiff for damages resulting from the defendants breach; it does not compensate a plaintiff for damages resulting from his making a bad bargain. Where it can be seen that the plaintiff would have incurred a loss on the contract as a whole, the expenses he has incurred are losses flowing from entering into the contract, not losses flowing from the Defendants breach.  In these circumstances, the true consequence of the defendants breach is that the plaintiff is released from his obligation to complete the contract - or, in other words, he is saved from incurring further losses.

If the law of contract were to move from compensating for the consequences of breach to compensating for the consequences of entering into contracts, the law would run contrary to the normal expectations of the world of commerce. The burden of risk would be shifted from the plaintiff to the defendant. The defendant would become the insurer of the plaintiffs enterprise.

另在澳洲最高院的先例Commonwealth of Australia v Amann Aviation (1991) 66 ALJR 123MasonDawson大法官是这样说:

The amount of wasted expenditure will be the appropriate measure of damages in such a situation because, it having been established that the client would not have entered into the subsequent contract if proper advice had been give, it is not sensible to speak of loss of profits.

英国的近期先例明确依赖损失只是预期损失的分类

这方面有了一个很近期的先例The “Mamola Challenger” (2010) EWHC 2026 (Comm)。案情是该船舶期租了5年,每天的租金是13,700美元。该租约条文要求船东在交船前对船舶作出一些改装,包括装置一个新的吊车。因此,船东在交船前就已经产生了不少费用。该租约是针对承租人再将船舶转租出去给一家尼日利亚公司,而转租是需要获得批准,但却没有及时获得。看来这就是一连串合约经常会出现的问题,就是没办法在同时间去把每一个合约敲定。这一来,夹在中间的当事人就会有风险,就是在第一个合约敲定后,但在下一个合约还需要批准或其他的先决条件,没有办法去同时敲定。但如果不把第一个合约敲定,又会存在一个问题,就是下一个合约敲定时就已经失去了第一个合约的机会。至于去在第一个合约加上一个后续条件(condition subsequent)说明在下一个合约不成功时可以脱身,又可能会遇到对方的抗拒。

反正在该先例,船东就接受承租人的毁约,把该5年的租约终断。估计船东这样做的原因之一是当时的租船市场比订约时更好,所以船东会是掌握每一个机会去终断合约,承租人的毁约更是提供了黄金机会。这就导致了船东在接受毁约后的营运,实际上比原来的5年期租赚得更多,每天租金高达21,347美元,显然船东是不会有预期损失。但船东还是向承租人(也就是夹在当中的当事人)提出索赔,索赔的就是一些交船前改装的费用,金额高达675,000美元。由于承租人违约,这些费用变为是浪费了的费用(wasted costs),这是因为依赖这一个租约的履行所花费的。承租人的抗辩自然是船东没有损失,因为终断租约后的替代租约赚的钱更多,足够去对冲有余。但仲裁庭判是船东在替代租约赚的钱不应该去考虑在内,根据先例是C&P Haulage v. Middleton (1983) 1 WLR 1461。有关裁决书部分是这样写的:

[The expenses] were simply wasted as a result of the termination of the contract by the other party. The fact that the vessel might have been occupied in more gainful employment as a result of the termination of the Charterparty by the Charterers is not a matter to be brought into account on the authority of C&P Haulage (v. Middleton [1983] 1 WLR 1461).  The expenses, such as they were, were wasted in preparing for the Charterparty and were rendered irrecoverable not by any provision of the Charterparty but as a result of its termination.  It seems to us that to take the Charterers position and look at the net overall position is to mix this basis of claim with a claim based on the difference between contract and market rates inasmuch as the latter contains within it the concept of what the vessel should have earned overall from substitute employment as compared with what would have been earned under the Charterparty.

但这一个裁决被批准上诉,并在高院被推翻。Teare大法官认为仲裁庭在法律方面犯了错,误以为预期损失与依赖损失是两类完全不同的损失,必须去分开处理,即使是受害方可以恢复到被终断合约如果去履行更好的经济地位。这并不正确。Teare大法官在分析了一连串的先例(包括在美国、加拿大与澳洲的一些有关的先例)后,判是不存在这两类损失,而基本上最重要的还是不能让受害方去得到比他真正损失更大的赔付。他是这样说:

I am not therefore persuaded that the right to choose or elect between claiming damages on an expectancy basis or on a reliance basis indicates that there are two different principles at work This appears to be true and is the reason why both parties accepted that there was no binding authority as to the question which the Court has to decide.  However, in circumstances where, for the reasons I have given, the weight of authority firmly suggests that an award of reliance damages is governed by the principle in Robinson v Harman I consider that to award substantial damages, measured by wasted expenditure, where the Owners have, as a result of the Charterers breach, been able to trade the vessel at the higher market rates and have 'more than recuperated their loss, would be wrong in principle.  Such an award would place the Owners in a better position than they would have been in had the contract been performed...

该先例也有针对船东作为原告的争辩,例如在一些根本没打算赚取利润的合约,这一来,就没理由不让无辜方索赔浪费的费用。笔者想到的是一个慈善捐款合约(并假设这是一个有法律效力的合约),而这个合约导致了接受捐赠的一方花钱做了一些准备,但承诺捐赠的一方毁约。但Teare大法官说这种情况不会带来什么麻烦,因为被告如果抗拒这笔钱的索赔是不可能去证明即使合约被履行,原告还是会有这方面的使费。他是这样说:

Mr. Brenton (船东的代表大律师) has a further criticism, namely, that there are many contracts where a party does not expect or aim to make a profit, such as where purchases are made for pleasure or for charitable purposes. He suggests that the expectancy basis would deny recovery of wasted expenditure in such cases. I disagree. In such cases the defendant will usually be unable to show that the expenses exceeded the benefit expected to be obtained from the contract and thus the expense will be recoverable as damages. This was recognised

依赖损失不能用来补救蚀本生意

很明确的是,如果是一盘蚀本生意(a bad bargain),即支出(履行的费用)大于收入(期得利润),受害人是不能利用索赔依赖损失,不去索赔预期损失,说是无法证明,转而“选择”去索赔依赖损失的。因为在先例The “Mamola Challenger” (2010) EWHC 2026 (Comm),是不存在“选择”这一说法。举例说,较早所提的McRae v. Commonwealth Disposals Commission195184 C.L.R.377一案,如果油轮残骸与剩余的石油价值即使是找得到也不会超过2,000英镑,等于预期损失也只有2,000英镑。这表示原告即使去花了3,000英镑的费用也是自己去做了蚀本生意,而允许他去索赔3,000英镑的依赖损失等于去帮他关了亏本的大门,把这蚀本风险转嫁了给被告。这正是Learned Hand大法官所说的:“We cannot agree that the promisors default in performance should under this guise make him an insurer of the promisees venture

所以,有了另一说法是即使能索赔依赖损失,这金额也不能超出预期损失,可以说这一方面已经是被先例The “Mamola Challenger” (2010) EWHC 2026 (Comm)所确定,因为在这种情况下,明显就是亏本生意。即使是没有毁约的情况下,原告去履行也难逃亏本。

这原则很公道,实源于损害赔偿的复原大精神,就是让受害方回复至如同合约未有被破坏的地位,该盈则盈,该亏则亏,一切恢复至受害方原来应有的状态。  

对以上原则可去多举两、三个例子如下:

1)房东出租房子半年,但要答应房客先去照他的品味来大装修。结果这装修的费用大大超出预算,比起将来半年的“净租金”收入会是更多的一笔钱。这明显是一宗蚀本生意。如果房客后来毁约,无法搬去已为他装修好的房子,房东只能索赔预期损失,即半年的“净租金”(就算该经过古怪装修的房子再无法转租出去而空置,即并非没有去试图减少损失)。房东不能够,也不应该去索赔整笔庞大的装修费用(依赖损失)。

2)买方买贵了货,市场上根本不值这个钱,又是一宗蚀本生意。但碰巧卖方交不出货而毁约,买方本来就已经是捡了个大便宜,不必去履行这个亏本的合约,所以不能去索赔依赖损失如开信用证费用等(假设这些费用有限,比不必履行这种亏本生意要节省得多)。   

3)船东把船空放去装港,花了10万美元(主要在燃油方面等等)。但在装港没有货装,租船人毁约。可是在该程租,实际上去履行也会是入不敷出,因为运费很低,只有20万美元,而使费要达30万美元。看来,这租约即使是履行也会为船东带来10万美元的亏蚀,所以不能去索赔“依赖损失”的10万美元。

又或是,该程租的使费非是30万美元,而只是15万美元,则表示“预期损失”(利润损失)只应是5万美元(因为运费收入为20万)。所以,船东也不能够,不应该去索赔10万美元的空放费用(依赖损失),而应局限在5万美元的预期损失而已。

8 对依赖损失作出否定或减少的举证责任在谁?

至于去证明预期损失会是入不敷出,务求去否定或减少依赖损失的索赔,这应是被告的举证责任。这损失的举证本来是在原告,但针对这一方面,举证责任会转移到被告的头上,也可以说是对违约的被告一种惩罚。 这方面可以节录Learned Hand在先例L. Albert & Son v. Amstrong Rubber Co (1948) 178 Fed Rep 182中针对谁有举证责任说:

Even without the assistance of such authorities, I should have held on principle that the onus was on the defendant. It seems to me that at least in these cases where the plaintiffs decision to base his claim on abortive expenditure was dictated by the practical impossibility of proving loss of profit rather then by unfettered choice, any other rule would largely, if not entirely, defeat the object of allowing this alternative method of formulating a claim. This is because, notwithstanding the distinction to which I have drawn attention between proving a loss of net profit and proving in general terms the probability of sufficient returns to cover expenditure, in the majority of contested cases impossibility of proof of the first would probably involve like impossibility in the case of the second. It appears to me to be eminently fair that in such cases where the plaintiff has by the defendants breach been prevented from exploiting the chattel or the ring contracted for and, therefore, putting to the test the question of whether he would have recouped his expenditure, the general rule as to the onus of proof of damage should be modified in this manner.

对预期损失与依赖损失混乱的例子

最后去介绍一个笔者曾经处理过的案子,用以说明对预期损失及其赔偿计算准则在现实中对维护自己正当利益的重要。

案子是有关一个买卖合约,国内一家外贸公司作为买方与美国一著名大公司订了一份CFR购买4万吨糖合约,分两次运,中方开了信用证,也把进口许可证等有关文件全部办妥了,结果到装船期美方并未派船,同时因市场急升而宣称解约。当时中方公司与国内的其他公司签订了转售合约,这一下全泡汤了。中方于是致函美国公司提出索赔70万美元(开信用证等费用与象征式赔给国内其他公司的收货人5美元一吨的罚金,加上中方自己原来可赚取的5美元差价),但美国公司不理。拖了多月后,这家公司通过朋友找到笔者帮忙处理。在查看了当时的有关文件,再一比较对方毁约当时市场报告所反映的货价,不得了,市场价比合约价高了1000万美元(总货价)以上,这无疑是毁约造成中方的预期损失。按照损害赔偿的计算原则(毁约当时市场价与合约价之差),中方完全可以索赔此巨额差价。反而,正确的损失赔偿计算是不应去理会分售给国内其他公司,因为转售合约没有在第一个合约中说明,他的赚或亏通常不被视为是双方订约时可以合理预见。这等于中方在这一次少赔给国内其他公司是不应该去计算向美国公司索赔的损失,但如果是多赔给国内其他公司,例如是1,500万美元,同样不应该影响向美国公司的索赔,而只是稳定地停留在1,000万美元。这方面可去节录《McGregor on Damages》(第十七版)之6-166段,所说如下:

A profitable sub-sale which fails through the breach is often not allowed to augment the damages because it is not within the contemplation of the parties, while conversely an unprofitable sub-sale which is carried whrough despite the breach cannot, if outside the parties contemplation, reduce the damages measured by a notional loss in market value.

笔者向这家中方公司作了说明,并满怀高兴地说这个案子是难得一见的好案子,对方是一个很大的美国公司。而本案的责任非常明确,甚至已经被对方接受,在损失金额上也是再明确不过了。这带来对办事的员工感觉到非常高兴,但可惜,后来该公司的领导出来讲话,说:“我们中国公司做生意要诚实,这次对方毁约,我们实际上损失了开LC,办货物进口手续,赔给收货人等方面所花的费用,要索赔也只能是这些,不能报大数。”你这耐心解释道:“根据损害赔偿的有关原则,你的损害其实远不止是这些“依赖损失”。本案件并非是一种难以证明预期损失的情况,可以说,去放弃了这一个主要的计算损失办法,改为去索赔依赖损失,根本就说不通。再说,对方如果履约,你本可拿到比市价高多$1000万的货物,现在对方毁约剥夺了你这种利益,法律上你就有了预期损失,完全有权全数追偿回来的,这是非常明确的。至于中方公司与国内其他公司有一份转售合同,你有依约交货的责任,理论上讲你也要花多$1000万从市场上买入替代货来履行你转售合同的责任。至于中方公司如果只需要赔5元一吨就可以脱身,中方公司向赚钱的话大可以去赔这笔钱,然后把美国公司所交的4万吨价钱高涨的食糖在市场卖给其他买家,那么,就可以稳赚1,000万了。现在食糖市场跟合约的差价是明摆着的,这是索赔中不可辨驳的最有力的证据,能依法向美国公司索赔回来,为什么要放弃呢?这不交货预期损失的一般计算是清楚注明在英国法的《Sale of Goods Act 1979》之Section 513)为prima facie the difference between the contract price and the market or current price of the goods at the time or times when they ought to have been delivered...”

但很可惜,最后还是不能说服这位领导。他仍坚持按70万依赖损失的索赔,不想多赚也不想亏,还教训了笔者做国际贸易不要贪得无厌。笔者在无法改变现状的情况下只能去照办,结果是以笔者的经验中最高速度把钱要了回来。做法上是给美国公司的法律部首次以笔者作为中方公司法律代理人的身份发了个电文,说:“我方早已向你公司索赔70万,至今拖了接近1年还没有任何答复,请不要迫我去仲裁起诉。一旦我提出诉讼,你应该知道我主张的绝不止这个数,相信你也清楚这种损失是怎么样算法的。如果你不马上答复的话我方便会马上开始仲裁。”这一来美国公司马上有了回电,要求开会谈判。会上我把有记录的食糖市场报告抖出来给对方看,并向对方的法律代表说:“我方现在索赔70万,你也清楚当时市价是多少,如果三天内我看不见你70万的付款支票,我就去仲裁告你毁约,索赔1000万。”结果两天不到对方就赶忙把70万的支票送来了。从这个案子看出,如果能对损害赔偿的有关基本概念、计算原则有一个认识,对于维护自己应有的权益是何等重要。否则,只能是说不清之下白白放弃权利,承受损失(不论是看得见的或是潜在的)。

10 归还与预期损失的分别

在本段一开始也提到了“归还”(restitution)这说法,它会有关但也常会是无关。有关的例子可举是买方付了一部分或全部货款,但没有为此得益,因为卖方无法交货。这一来买方可选择去要求卖方根据归还的精神退还货款,或是,他可去索赔预期损失(如跟市场比较的差价)。肯定是,这两种做法有重复之处。最主要了解的是归还不是“损失”,所以也没有复原的考虑或减少损失等义务。这一来,表示在这方面受害方如果面对一宗蚀本生意可去取巧。比如,市场下跌表示高价买进的货会亏大本,受害方的买方可去要求归还已付的货款。但如果市场上涨,肯定是差价(市场与合约价)扩大,则应去索赔预期损失。

这些情况在近期的造船合约经常发生,外国船东大量在船价高涨时向中国船厂大量订造船舶,但现在市场下跌,外国船东希望能从合约脱身,或是以取消合约为借口压价。一个习以为常的手段就是外国船东以及他们的总管尽量找麻烦与不合作去拖慢工程,导致船舶的建造过了消约期,就有了完全合法的理由去终断合约。在这种情况下,外国船东要求把预付的船价加上利息退还,否则就要去向作出还款担保(refund guarantee)的银行收取,这是根据造船合约有关条文行事。但会有情况是中国船厂毁约(例如在受压下讲话讲过了火),给了外国船东黄金机会去终断合约,而依据的是法律默示地位,但造船合约中没有任何条文去针对。这一来,外国船东拣了一个大便宜,这一个合约不履行比履行好得多,根本不会有任何预期损失,所以是谈不上有复原的问题。但外国船东还是可以根据归还的说法去把已经预付给船厂的船价去要回来,由于这不是造船合约内所针对,所以有可能利息部分(双方在造船合约会同意一些很高的利息,笔者近期就见到一个造船合约与还款担保的利息高达15%)就不存在归还了。其他包括在归还说法下的也有外国船东自己订购的并放在船上的那些昂贵的机器与设备。顺便在这里一提依赖损失,因为外国船东也有可能花了不少钱,例如派遣总管长期在船厂监督造船。根据本来的说法,外国船东即使没有任何预期损失,甚至因不必履约而省了不少,是可以去“选择”向船厂索赔浪费的费用。但看来在The Mamola Challenger(210)EWHC 2026 (Comm)先例后,外国船东这种做法就不应该成功了,因为他避免了一个亏本的造船合约的履行,所得到的好处远远超过这笔浪费的费用。

替代商品比原来合约的商品质量更高的情况

如果在原来的买卖合约毁约下,导致了买方取不到货而要去市场购买替代商品,经常会有情况是替代商品虽然是与原来的商品一样,但质量更高,而导致价格更高(即使撇开市场上的波动)。这两种商品之间的差价如果是作为预期损失向毁约方索赔,就会有危险让受害方得利。所以在贵族院的先例Westinghouse v. Undergrounds Railways (1912) AC 673,案情涉及了一座有缺陷的涡轮机器,最后导致卖方去购买另一座替代的涡轮机器去减少损失。但由于替代的涡轮机器质量更高,操作起来会比原来合约的涡轮机器节省。针对这一方面带来的好处是否要去一并计算在于其损失内,贵族院的答案是肯定的。

这也可以去举一个简单的例子说明这方面的合理性:A与车行B签订了一份买车合约,但B由于车价上涨而毁约。A如果去市场另去买入替代商品,但买的不是原来B要去提供的一辆比亚迪,而是去买入一辆奔驰,然后向毁约的B索赔差价,这显然是不公道的。这比较差价应该只是“苹果对苹果”(apple to apple)的比较。但社会科学总会有变数,就是买入质量更高的替代商品是没有其他合理办法,例如是只有这一种替代商品可以在市场上买得到。加上无法证明或是看到受害方有什么真正的得益。以前,这种情况在船舶损坏经常会发生,可能是由于船舶碰撞或者是其他事故导致的。这种损坏经常要作出修理,而修理主要涉及了换钢板。针对老船,就会是以新的与质量更好的钢板替换腐蚀的钢板。这就带来了一个争议,是在计算损失的时候应否去折旧,好像以前木头船的年代要去作出1/3的扣减。但相反的说法就是,对整艘老船来说,只去损坏的部分换上了新的与质量更好的钢板到底带来了什么整体的好处?船舶年龄到了要去拆废钢,也不会因某一部分换上了新的钢板而有什么改变,所以这一种折旧的做法在现在已经被取消了。

在笔者近期处理的一个伦敦仲裁,另涉及了中国船厂毁约,这导致了买方希腊船东去日本船厂订购替代的造船合约,并去向中国船厂索赔两者之间的差价。包括笔者在内的仲裁庭也知道在日本与中国大陆建造同类船舶,不论是市场高低,两艘船舶的差价都会可能有23百万美元。但由于中国船厂不出庭抗辩,这令仲裁庭非常难做,因为不能自己去提供争辩与相关的证据。但结果还是发出了一份电文给双方当事人,其中就问到这一方面。但这还是没有去挑起中国船厂出来回应,结果只能是判希腊船东可以把所有提出的预期损失(主要是与日本船厂订购替代船舶的)全部胜诉。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多