电视剧《新白娘子传奇》后半部分的唱词,大部分都取材于清代光绪年间的《雷峰宝卷》。宝卷是一种带有宗教色彩的曲艺作品,全文采用韵律整齐的骈文形式,文学色彩浓厚。电视剧吸取了其中相当一部分内容来充实仕林身世的情节。比如仕林前往雷峰塔探母时,母子俩的对唱就完全参考了《雷峰宝卷》同样的场景:电视剧里仕林哭塔这段唱词几乎是原封不动地照搬了宝卷。而白素贞的唱词为了配合《悲情面具》的旋律,调整了句式和韵脚,所以基本没有出现跟宝卷完全一样的歌词。但对照宝卷原文来看,所要表达的意境和氛围也是基本一致的。宝卷里十分注重对梦蛟孝道的描写,梦蛟探母的情节前前后后出现了好几次。这一段是梦蛟得知身世后第一时间就跑去雷峰塔探母时的情景。但电视剧里仕林得知身世后首先大病一场,病好之后才跑去雷峰塔探母。而宝卷是探母之后大病一场,再到进京赶考前又增加了一次探母:如此到了次日,那君甫夫妻整备素牲祭礼,船到西湖上岸,行往雷峰塔前,摆列素牲祭礼。梦蛟来到塔前哭拜,说道:“孩儿遵奉姑母慈命,要往京都求名,故来祭奠。明日就要起程。 宝卷里这两次探母的情节被电视剧合并成一个唱段。导演将这场戏完全设计成对唱的形式,既保持了白蛇传故事的“戏曲性”,又创造出别具一格的影视化风格,可谓别出心裁,匠心独运。宝卷里的梦蛟听从白素贞的安排继续赶往金山寺寻父,而电视剧接下来安排了一些无关痛痒的情节做了一些缓冲,其中有胡媚娘牵挂仕林的一个唱段:注意:这句唱词出自明代戏曲《焚香记》第24出的《玉楼春》:这里的“昼沉沉”被电视剧改成“画沉沉”,可能是由于“画(畫)”跟“昼(晝)”的繁体字太像,又被演唱者错唱成了“画”字,跟上次提到的媚娘刺绣场景里的“尽(盡)”字情况类似。这种唱错字的情况还有一处,在仕林前往金山寺寻父的路上有一个旁白唱段:这段唱词引用了清光绪年间的子弟书《祭塔》,原本是仕林祭塔时对雷峰塔的场景描述。电视剧选用几句稍加改动,转变成仕林前往金山寺途中的景致描述:为了配合《悲情面具》的曲调演唱,编剧对这四句词进行了如下改动:这几句唱词整体上都改编得比较通顺,唯有第二句有点奇怪:原诗中的“飘细雨十三层碧瓦寒”说的是细雨飘落到雷峰塔碧绿的瓦片上,让人感受到丝丝寒意,而剧中改为“飘苦雨层层碧互寒”就有些说不通了。这头两句歌词对仗工整,上句的“铜铃”与下句的“碧瓦”是相对应的。“瓦”字如果写得稍微潦草一点,是极有可能错认成“互”字的。所以很可能是编剧书写有误或者演唱者辨认错误造成的。在这悲切的歌声中,仕林终于来到金山寺。这里仕林与一个老和尚的对话则又参考了民国梦花馆主的小说《前后白蛇传》的第47回《见父》:却说许梦蛟进京赶考,路过金山,想起前事,当即将舟船停泊,上岸来到寺中。行近大雄宝殿,见一沙弥走出,问道:“相公是烧香呢,还是随喜?”梦蛟道:“都不是的。我要见法海和尚,可在这里么?”沙弥道:“我寺中并没有法海和尚的。“梦蛟道:”他是主持方丈僧,怎说没有?“沙弥道:“若说方丈和尚,有三年一换的,也有五年一换的,那有常住此间的道理?“梦蛟道:“如今往那里去了?”沙弥道:“出家人好比闲云野鹤,各处游行,那有一定的地方?况且我初到寺中,连人都没有见过呢!”梦蛟道:“既如此,相烦你进去,请一个年老的僧人出来,待我问他。” 注意:小说中的小和尚提到金山寺主持三年或者五年一换,跟电视剧里老和尚的说法一致:沙弥答应,去不多时,换了一个五十多岁的和尚出来。梦蛟便问:“法海和尚在此么?”那僧人听了,微笑道:“相公这句话问得奇了。法海禅师不是凡人,乃是上方活佛,十九年前,会到此间,收妖灭怪。以后又来过两次,近时却并不在山。”梦蛟一听,心中早已省悟。 小说里梦蛟刚进门就跟出家的许仙相遇了,而电视剧做出一些艺术化的处理:在仕林逐一询问金山寺的僧人时,安排了许仙与仕林对面而不相识的戏剧化情节。这段父子俩的对手戏其实就是叶童自己在跟自己演戏,利用替身穿插剪辑。父子俩完全不同的状态都被演绎得淋漓尽致,让观众动容不已。此时以《悲情面具》的旋律唱出了四句感慨相逢咫尺间,霎时天样远!奈何百结愁肠,付与夕阳笑杜鹃。 这四句唱词引用了清代方成培的戏曲《雷峰塔》的第32出《祭塔》:〔旦哭介〕今日一别,永无见面之期了!儿呵,你去罢!〔小生〕哎呀,我那母亲呵!【前腔】十余年,苦忆慈亲面。望云飞,晓夜凄惶有万千。甫巴得今朝一见,便时时侍奉周旋,也难补前头慕怨。那知又咫尺间,霎时天样远。空悬恋,良辰吉蠲,恨不得铲平七级,顷刻雁堂前!〔杂上,小生更衣拜介〕【尾声】〔小生〕慈帏拜别西湖畔,奈百结愁肠展转,都付与夕照烟芜哭杜鹃。 注意:编剧把最后一句“付与夕照烟芜哭杜鹃”改成了“付与夕阳笑杜鹃”——这到底是改错了还是有意为之呢?“杜鹃”的意境一般情况下都是跟“哭”搭配。有句成语“杜鹃啼血”就是形容杜鹃啼叫声音的悲切。那么电视剧里这样一改是不是把原有的意境破坏了呢?但如果换个角度去想,这里的“笑”也可以理解成一种“无奈的苦笑”,以此反衬出许仙父子相见却不得相认的悲苦和无奈。那么大家认为“哭”改为“笑”到底是传唱错误,还是有意为之呢?第二天仕林向老和尚诉说自己的悲情身世时,许仙就躲在门外偷听,始终没有勇气迈出那一步,只偷偷地往门缝里塞进一封信。这封信上写着一首激励仕林的绝句,后来在仕林埋头苦读期间也以旁白的方式演唱出来:我儿不必添悲戚,功名要紧切莫停。此去直上青云路,他日双亲重相逢。 这首诗在《雷峰宝卷》里也出现了,但梦蛟是在进京赶考前去的金山寺,而且许仙当时就跟他相认了。道宗说:“儿呀,考期已近。兼且风和日暖,天气阳和,你快快下船,进京赴考。”梦蛟道:“孩儿谨遵严命,就此拜别。”道宗叫声:“儿呀,为父有句偈曰: 宝卷里许仙是明明白白地告诉梦蛟以功名为重,而电视剧里父子俩没能完全相认。这种处理方式增强了剧情的戏剧性,也算是比较高明的改编。那么接下来仕林中状元的故事还会跟原著出现重合吗?我们下一讲继续讲……如果你还想知道更多有关《新白娘子传奇》原著的讯息,可以关注博主出版的精品图书《青城山下白素贞:揭秘白蛇传》有更为详尽的解读!
|