徐铉《私诚帖》行书,尺牍,纸本,29.1x44.8cm,台北故宫博物院藏。全作书写较为随意,用笔的细节上也不是非常讲究,不过在结字带笔等处,也是暗合法度,自然流畅。从这几个字可发现,徐铉用笔也相当扎实沉着,且线条健劲厚实,如黄庭坚所谓“鼎臣笔实而字画劲,亦似其文章。”整体用笔丰厚而圆转,这几处则更加明显,反映晚唐以来追求肥美的时代风尚,同样的意趣在宋初书家李建中的作品中亦可发现。 古道甄选 铉今有私诚,特兹拜托。为先有祛承人刘氏,其骨肉元在贵藩醴陵门里居住。所有刘氏先已嫁事,得衡州茶陵县大户张八郎,见在本处居住。今有信物并书,都作一角封记,全托新都监何舍人附去,转拜托吾兄郎中。候到,望差人于醴陵门里面勾唤姓刘人,当面问当。却令寄信与茶陵县张八郎者,令到贵藩取领上件书信。所贵不至失坠,及得的达也。傥遂所托,惟深铭荷。虔切虔切!专具片简咨闻,不宣,再拜。 ::先(xiān ) 通“现”,表示时间,相当于“原来、已经”; ::袪(qū ) 除去,驱逐; ::元(yuán ) 通“原”,原来; ::醴陵门(lǐ líng mén ) “醴陵门”通鉴记载,长沙有一醴陵门,属长沙东门。由长沙至浏阳为浏阳门,由长沙去醴陵为醴陵门,地址在天心阁至浏阳门之间; ::候(hòu ) 等待; ::差人(chāi rén ) 差遣,派人; ::勾唤(ɡōu huàn ) 指召唤;传呼; ::却(què ) 在本文或通“劝”; ::失坠(shī zhuì ) 指失去、废弛; ::傥(tǎng ) 同“倘”。表示假设,相当于“如果”; ::遂(suì ) 顺心;称意; ::铭荷(míng hé ) 茗荷一般指阳荷; ::虔切(qián qiē ) 诚敬而恳切; ::具(jù ) 写出;陈述; ::简(jiǎn ) 信件; ::咨闻(zī ) 商量;询问(政事); ::不宣(bù xuān ) 不显扬;不公开说出; 铉今有私诚,特兹拜托。 我现在怀着内心的诚意,特此拜托您。 为先有祛承人刘氏,其骨肉元在贵藩醴陵门里居住。 之前有一个叫做刘氏的人,他的亲人在贵藩的醴陵门里居住。 所有刘氏先已嫁事,得衡州茶陵县大户张八郎,见在本处居住。 刘氏已经嫁到衡州茶陵县的大户张八郎家,现在仍然在那里居住。 今有信物并书,都作一角封记,全托新都监何舍人附去,转拜托吾兄郎中。 我现在有信物和书信,都封装在一个信封里,全部委托新都监的何舍人转交给您,再拜托给您,我的兄长郎中。 候到,望差人于醴陵门里面勾唤姓刘人,当面问当。 等您收到后,希望您能派人去醴陵门里面寻找姓刘的人,当面询问此事。 却令寄信与茶陵县张八郎者,令到贵藩取领上件书信。 然后让他寄信给茶陵县的张八郎,让他到贵藩来领取上述的书信。 所贵不至失坠,及得的达也。傥遂所托,惟深铭荷。 这样做是为了避免书信丢失,确保它能安全送达。如果您能按我的请求去办,我将深感感激。 虔切虔切!专具片简咨闻,不宣,再拜。 我恳切地期待您的回复!特此写信告知,不再多说,再次拜谢。 古道甄选 《私诚帖》 徐铉 / 行书 【1】铉今有私诚,特兹拜托。为先有袪承人刘氏,其骨肉元在贵藩醴陵门里居住。所 【2】有刘氏先已嫁事,得衡州茶陵县大户张八郎,见在本处居住。今有信物并书,都作一角封记,全 【3】托新都监何舍人附去,转拜托吾兄郎中。候到,望差人于醴陵门里面勾唤姓刘人,当面问当。却 【4】令寄信与茶陵县张八郎者,令到贵藩取领上件书信。所贵不至失坠,及得的达也。傥遂所 【5】托,惟深铭荷。虔切虔切!专具片简咨闻,不宣,再拜。 |
|