分享

胡洪侠|“一群枯燥乏味的男性”

 胡洪侠 2024-05-02 发布于广东

十几年前我读台北左岸文化版《阅读的女人危险》,先读的是艾克·海登莱希给斯提凡·博尔曼这本书写的导言《一群小苍蝇》。她开头就引一位女作家的话说:

“女性在历史上是被动的读者,就仿佛一群小苍蝇飞进了由文字织成的蛛网里面,她们曾经只是观众而已。”

说这话的女作家叫杜布拉芙卡·乌格列徐奇。多么拗口又陌生的名字,陌生得我都不想知道她是谁。后面有关于她的注释,我也没兴趣去翻一下。可是我却让她说的这句话给震撼了一下:说得何其准确,又何等刺目。一群小苍蝇!

然而引这句话的海登莱西虽然也关注了“小苍蝇”的说法,还拿来做了导言的标题,她拈出发挥的,却是“她们曾经只是观众而已”这句话中的“曾经”。只是“曾经”而已吗?她自问自答:我们依旧如此!

“我们仍不断飞入由故事编织而成的蛛网,精神振奋、理智清醒、对文字中的热情满怀渴望。在我们身边却是一群枯燥乏味的男性,以致我们必须逼迫他们,开口向他们说道:'现在你也该读读书了吧!'唯有当别人向我们写出文情并茂的情书时,我们才会坠人情网;爱情就活在字里行间,它是可以写出来的……而且我们心甘情愿让自己被网罗进去。”

当年读到这里,倍感这样的见识和文辞真新鲜热辣,用今天的网络套语表达,是“令人不忍直视”。今晚读中央编译出版社2010年的简体版《阅读的女人危险》,重温导言时,发言引进繁体版时,简体版编辑把译名做了“规范化处理”,

导言的作者从“艾克·海登莱希”变成了“埃尔克·海邓艾希”,那位说“一群小苍蝇”的女作家的名字,也由“杜布拉芙卡·乌格列徐奇”变成了“杜布拉芙卡·乌格雷希奇”。这一“规范”不打紧,我竟然知道这位女作家是谁了。前几天“夜书房”公号里我还专门写过她。参见——

胡洪侠|又一个外国女作家“闯入”夜书房

这些天我正在读乌格雷希奇的《狐狸》。书分六章,我读了第一章《故事之为故事的故事》,也读了第二章《平衡的艺术》,迄今为止的阅读印象,可用“非同凡响”表达。她称得上是“语不惊人死不朽”的作家,翻译成中文后她笔下句子的冲击力还仿佛时时如闻雷声,想象不出在塞尔维亚—克罗地亚语的原版里,她的句子是怎样一番挟风裹雷的面貌。

比如她说,“遗忘的火山灰不断落在我们身上,慢慢将我们掩埋。”【沉痛语】

又说,“……一些上了年纪的人会突然对美变得高度敏感。这是你年老以后所能发生的最好的事,也是最坏的事。一方面,你能清楚地看到你在生活中错过了什么,而另一方面,你会意识到你再也没有时间去弥补了。”【唉!一声叹息。】

又说,“文学就是靠这一点、靠着女人对书籍和作家的迷恋来流传的。”【读了这一句,你就可以相信:“一群小苍蝇”那几句话,真是她说的。】

我觉得“埃尔克·海邓艾希”说得对:如今不读书的男性越来越多;“一群枯燥乏味的男性”!

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约