编者按:那天和朋友闲聊,她说,蒙古语里老人翻译成汉语应该是怀揣岁月的人。可不是吗?一个人怀揣了多少岁月才能变得迟缓而从容,这些岁月里一定有无数个此生无法相见的自己。 不经意间 我的怀里已经揣满了岁月 这岁月像隔夜的残茶 倒影着你起身离开的背影 这岁月像撕掉的日历 残存着你细数过的日子 当然 这岁月里有我持刀劫来的青春 一败涂地的向往 还有目睹过的生离和死别 潦草收场的盼望 和死无葬身的遗憾 这是我半生挣来的细软 哪怕是用辜负兑换的释怀 还是用情义勾兑的承诺 统统都堆积在我的怀中 沟壑交错的额头 稀疏的发间和佝偻的腰身 我的身后洒落的 那不是月色 那是被汗渍渗透脊背的日子 是此生无法掸落的过去 还有黑压压的废弃的路碑 终身不能相见 那孤傲而卑微的自己 |
|
来自: 昵称71229748 > 《待分类》