土偶人与桃梗相与语 孟尝君1将入秦,止者千数2而弗3听。苏秦4欲止之,孟尝君曰:"人事者,吾已尽5知之矣。吾所未闻者,独6鬼事耳7。"苏秦曰:“臣之来也,固8不敢言人事也,固且以鬼事见君。” 孟尝君见之。谓孟尝君曰:“今者臣来,过于淄9上,有土偶人10与桃梗11相与12语。桃梗谓土偶人曰:'子,西岸之土也,埏13子以为人,至岁八月,降雨14下,淄水至,则汝残矣。’土偶人曰:'不然15。吾西岸之土也,吾残则复西岸耳。今子,东国之桃梗也,刻削子以为人,降雨下,淄水至,流子而去,则子漂漂者将如16耳!’今秦,四塞之国17,譬若虎口,而君入之,则臣不知君所出矣。”孟尝君乃止。——《齐策三》 【注释】 1.孟尝君:田文。战国四公子之一,此时担任齐国丞相。 2.数:计算。 3.弗:不。 4.苏秦:战国时期纵横家。 5.尽:都,全部。 6.独:仅,只有。 7.耳:而已,罢了。 8.固:本来。 9.淄:水名,在山东省。 10.土偶人:用泥土做成的人。 11.桃梗:用桃木做成的人。 12.相与:互相,一起。 13.埏:用水调和泥土。 14.降雨:大雨。降,同“洚”,洪水。 15.不然:不对,不是这样。 16.如:到……去。 17.四塞之国:四面都是高山、要塞的国家。 【译文】 孟尝君将要到秦国去,阻止他的人要用千来计算(有几千人)但孟尝君都不听。苏秦想要阻止他,孟尝君说:“讲人事的话,我已经全都知道了。我没有听说过的,只有鬼神的事情罢了。”苏秦说:“我这次来,本来就不敢说人的事情,本来就是用鬼神的事情来拜见您。” 孟尝君接见苏秦。苏秦对孟尝君说:“今天我来的时候,从淄水上经过,看见有土偶人和桃梗人在互相交谈。桃梗人对土偶人说:'你,是河流西岸的土,和水混合后把你做成人形,到了八月份,天降大雨,淄水爆发,那你就会被水冲残破了。’土偶人说:'不对。我本来是西岸的土,我残破了不过是又回到西岸罢了。现在你是东方的桃梗,斧刻刀削把你做成人形,大雨降下,淄水爆发,把你冲走,那么你飘飘荡荡将要到哪里啊!’如今秦国是四方都有险要边塞的国家,就像是虎口,您进入秦国,我不知道您从哪里出来啊。”孟尝君就停止了自己的计划。 二十年专注文言,读经典,学文言! |
|