如果你会无锡方言,那么你在学习一些外语时,会更加“得心应手”。 这是真的吗? 是的。 无锡方言和英语无锡方言“来事”的意思是:厉害,可以。 英语:nice. 无锡方言“来事”用来形容一个人的行为或者一句话表达的意思,是表达这个人的语言或者行为很霸气,说出了大家的心声。或者,此人具有某种高超的能力,因而获得旁人的“刮目相看”或者大家的“一致好评”。 但,无锡方言和所有的语言一样,听话听音。 但如果对方阴阳怪气地说“伊格女人老来事哦”,那么应该是在嘲讽了。这里的“来事”就是妥妥的贬义了。 无锡方言和日语无锡方言“身长”的意思是:指身高,也可以形容一个人很高。 日语汉字词:身长(意为身高)。 初次到无锡的外地人,听到无锡人说“伊格老小很长”,着实吓了一大跳! 因为在一些地方的外地人看来,躺在地上的物体可以说“长”,比如:这条河很长,掉在地上的棍子很长。一个大活人“站在面前”,怎么能说“长”呢,应该说“高”啊。 但无锡人的思维,就是这样! 非常有意思的是,在日语中,日语汉字词“身长”就是表示中文“身高”的意思,这种表达无疑和无锡方言的表达“一模一样”。 所以,无锡人在学日语“身长”这个词时,一点点困难都没有,因为无锡方言就是这么说的! 无锡方言和韩语无锡方言“洋马(儿)”(yang mar )表示“袜子”。 韩语:양말,意思:袜子 无锡这个城市,生活了不少韩国人。 当无锡本地人和韩国人同时说出“yang mar ”时,双方都笑了。 我们的语言竟然是“一样的”! 无锡方言袜字和韩语不仅发音一模一样,而且意思也完全相同。 这种现象也让语言学家感到不可思议! 另外, 无锡方言中的上瘾“念头”,蓓蕾“蕊”和越南语也是相通的。 语言是一种力量,也是一种文化。 同样是一句话, 如果我们用无锡方言来表达会“妙趣横生”。 普通话:这个男孩二十岁。 无锡话:伊格老小ni 岁。 无锡方言中的“廿”(ni)表示“二十”的意思,非常简洁、流畅。 初学无锡方言的人,往往听到了无锡人是在说对方的年龄,但到底是几岁,往往是“一头雾水”。因为“ni”这个音很短,听的时候容易“漏”掉,自然不知道对方几岁了。 说语言是有“天赋的”,是与生俱来的“一种超级本领”。我认识一个外地人, 她嫁到无锡只有短短3年的功夫, 她的无锡方言“突飞猛进”,说得比本地人还地道。 而且,她还在B站上上传视频,教授大家怎么说“无锡话”。 一个无锡的外地媳妇教授大家无锡话,是不是很神奇? 这个例子告诉我们,学习语言也是需要一种“天赋的”。有的人,天生就具有这种能力,不管他(她)来自哪里。 而一旦你掌握了一门语言,你就“融入了当地的社会”,和别人有一种亲近感,相互交流也更加愉快。 |
|
来自: Loading69 > 《汉语言/方言/文字/数字》