分享

中英文神相似的30个成语翻译

 我不想上课 2024-05-15 发布于江西

相传,学好的英语的最高境界,就是把歪果仁的思维逻辑操纵于股掌之间,这样才能妥妥甩掉Chinglish,化身英语学神一尊~ 然而,在漫长的人类进化过程中,歪果仁和咱的脑回路向着左西右东的方向愉快地跑远了吗?今天,我只想说,当然不是!下面这些短小精悍,寓意深远的英文表达恰好说明,老外和咱想到一块儿去啦














































1. Fight tooth and nail

>>>>牙齿和指甲一起拼

全力以赴

2. A land of milk and honey

>>>>遍地牛奶蜜糖的土地

鱼米之乡

3. January and May

>>>>一月和五月

老夫少妻

4. Rob Peter to pay Paul

>>>>抢了皮特的钱给保罗

拆东墙补西墙

5. Apples and oranges

>>>>苹果和橙子

风马牛不相及


6. Narrow escape

>>>>差点儿逃不掉

九死一生

7.Money talks

>>>>钱会说话

有钱能使鬼推磨

8. Childhood sweetheart

>>>>童年时的爱人

青梅竹马

9. Walls have ears

>>>>墙有耳朵

隔墙有耳


10. Teach fish how to swim

>>>>教鱼游泳

班门弄斧

11. Homer sometimes nods

>>>>荷马尚有打盹之时(圣人也难免出错)。

智者千虑,必有一失。

12. A new broom sweeps clean

>>>>新扫把扫得干净。

新官上任三把火

13. Put the cart before the horse

>>>>把货车放到马前面。

本末倒置

14. Take the weight off your feet

>>>>给你的脚减负

歇歇脚


15. Every cook praises his own broth.

>>>>每个厨师都夸自己做的汤倍儿棒。

王婆卖瓜,自卖自夸。

16. A man cannot whistle and drink at the same time.

>>>>一个人不能边吹口哨边喝酒。

一心不可二用

17. Fine feathers make fine birds.

>>>>羽毛漂亮鸟才能漂亮。

人靠衣装

18. Apple of one's eye

>>>>某人眼睛中的苹果

心肝宝贝


19. Paint the town red

>>>>把整个镇子漆成红色

狂欢作乐

20. Have money to burn

>>>>烧钱也不心疼

有钱就是任性

21. Close your eyes to something

>>>>对某些东西闭眼

视而不见

22. Shut/slam the door in somebody's face

>>>>把门甩在某人脸上

拒之门外

23. Be able to/can do something in your sleep

>>>>睡着了都能做某事

精通熟练


24. Rack your brain(s)

>>>>使劲用脑

绞尽脑汁

25. Out on a limb

>>>>在树枝上

孤立无援

26. Stick your neck out

>>>>把脖子伸出去

惹祸上身

27. Turn over a new leaf

>>>>翻开新的一页

改过自新


28. A bolt from the blue

>>>>湛蓝的天空中划过一记响雷

晴天霹雳/飞来横祸/始料不及

29. Kill the goose that lays the golden eggs

>>>>杀了会下金蛋的鹅

杀鸡取卵

30. Two heads are better than one.

>>>>两个脑瓜总要好过一个.

三个臭皮匠顶一个诸葛亮。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多