——世界文化是相融的鲁迅先生为什么要提倡拿来主义 其实,我对莫言先生之前的有关文学作品和所发表的部分演讲及其言论,是持有不同看法的。特别是“吃煤块”和他所讲的,家乡晚上出现身穿红色衣服的小妖精?家乡百分之八十的小男孩儿尿炕都与这些小妖精有关?我认为,这些社会现象肯定是不会存在的,是他在创作中所产生的魔幻意识和鬼魅的想象力。 最近,我看了和听到莫言先生在网络视频里的一段谈话,内容不长,但他说出了一段我认可的言论。他说:“中国的开放发展自带流量”。 莫言先生讲到:“自带流量就会吸引诸多的来自世界的目光,我们中国进步、发展、开放的程度越高。那么,大家了解中国越便利,他们对中国的兴趣就会越大。那么,这样一种环境,也就是文学对外介绍的一种基础。文学的对外介绍,首先是要通过翻译这个渠道,而且翻译水平的高低决定了成败。如果一部优秀的文学作品,被一个蹩脚的翻译成蹩脚的作品,那还不如不翻译。这个作品的质量一般,但是翻译出去被翻得很好,这种情况也不能完全没有,但是太少了。大部分的时候,能够相对势均力敌,能够把作品给翻译过去就是万幸了。那么,怎么样能够寻找能够精通中国文学,也精通他们本民族语言的翻译家?这是我们文学对外介绍的一个重要的基础工程。所以,现在就是说,老一代国外的汉学家渐渐地也都退休了,年轻一代的翻译家确实需要几代(人)的培养。中国作家协会在这方面做了大量的工作,好像连续举办了五、六届汉学家、翻译家的大会,就是把世界各国的翻译过中国文学作品,或者对中国文学感兴趣的这帮懂汉语的人集中起来开会。交流经验,聆听他们的建议,我觉得就发挥了积极的作用。总之,我想近十年来,中国文学对外输出的数量和质量有了大幅度的提高,中国文学对外输出的数量和质量有了大幅度的提高。但是,还是应该保持这个势头,继续努力。” 莫言先生发表演说 莫言先生讲这番话,不管他个人是出于一种什么动机和目的?但对我们当前的教育而言,是否是提示了一个警示和信号?教育不能缺少外语?教育不能离开外语?外国的汉学家和翻译家缺失了?我们作为一个开放的国家,一个需要发展中的国家,一个需要打开国门的国家,需要得到国际社会了解和认可的国家,以及向世界推广国内优秀的文学作品,自己有没有这种翻译水平和能力?将我们祖国优秀的汉语作品翻译成世界上的各种文字?展示在世界人民面前? 在这个问题上,不能不说,莫言先生深有体会和感受。他的作品之所以能够获得国际认可的诺贝尔文学奖?与国外这些得力的翻译家们成功地翻译他的作品,是脱不了干系的。如果没有国外的文学翻译家们将他的作品翻译成英文或其它文字,他是不会获得国际认可的诺贝尔文学奖。 莫言先生和妻子杜勤兰 不管他的作品是否能被国内大多数人民所认可?起码,他在讲《中国的开放发展是自带流量》的时候,他的目光,是投向世界的。同时,他也在肯定国民教育学习外语的必要性和重要性。学习外语,与世界范围内的文化交流,翻译中国的文学作品,是密切相关的。 我曾经听莫言先生在香港公开大学演讲时介绍,博士后的学位水平,是要求学者起码会、懂四门外语。可是他本人却一门不门?一门外语也不会。由于他荣获了诺贝尔文学奖,被香港公开大学授予名誉博士后。 如何让西方社会以及世界各国人民了解和熟知中国?除了国与国之间政府间的交往,民间的交流,经济与贸易往来,还有文化和文学作品方面的交流与介绍。通过作家的作品,与世界人民交流与沟通,是比较好的方式方法,也是一个比较有效的联系渠道。 莫言先生获得诺贝尔文学奖 中国共产党成立之初,国际上并不了解这个政党的重要性和存在的必要性?有些国家甚至称我们,是“山沟里的马列主义”?在国外,他们知道和认可的,是中国现存的民国政府。 谁还知道?在贫穷落后的中国陕北,荒凉贫瘠的黄土高坡上有一座宝塔山?山下有一个地方叫延安?延安有一个政党叫中国共产党?她领导着中国人民坚持抗战的八路军和新四军? 是美国作家埃德加、斯诺先生走出了西方发达社会的摩天大厦,脱掉了西装革履的洋服,舍弃了西餐、牛排、香肠和面包,穿上八路军自己纺织的粗布衣服,住进了窑洞,吃起了一日三餐的小米饭,深入到革命圣地延安,采访了毛泽东、朱德、周恩来等红军领袖和红军将领,撰写了一部红色的历史史书,《西行漫记——红星照耀中国》,并且翻译出去,让世界了解了生疏的中国共产党,重新认识了中国社会。知晓中国,还有一支鲜为人知的抗日队伍,八路军和新四军,领袖是毛泽东。 埃德加、斯诺先生撰写的这部书籍,对世界产生了强烈的震动和影响。甚至对美国的时任总统都产生了震撼作用,对美国的外交政策也产生了不可估量的巨大影响。 美国作家埃德加斯诺先生在延安 解放战争期间,时任美国总统的罗斯福,为了研究对华政策,把斯诺先生专门请到他的办公室,亲自与斯诺先生交谈,了解和交流中国的政治和社会情况。 20世纪70年代初,斯诺先生一直为改善中美关系做着自己不懈的努力。他去世的一个月后,中美关系掀开了历史上新的一页,美国总统尼克松开始了访华历程,这便是文学作品在世界上引起的作用、效应和积极意义。 美国作家埃德加、斯诺先生的文学作品《西行漫记》 莫言先生的文学作品,大致是通过美国一位叫葛浩然的汉学家翻译的,他不时地感谢这位美国的汉学专家。所以,他能够提出这样的问题。 主席台右二坐着的是美国汉学翻译家葛浩然先生 纵观我们的国内教育,经历了改革开放,开始了一段新的历史时期,从原来的中学学习英语,进化为从小学便开始学习英语。这种教育方式,有的家长理解,有些家长不理解?他们认为,中国人学什么英语和外语?自己的汉语还没有学好呢?就学习英语?学了也没有用处。这样的教育方式,会给年幼的孩子增加学习负担。于是提出减负,首先减下来的就应该是英语学习和教育。学过英语的人都知道,学习语言最好的时机就是从小学起,语言学习越小越好,越小起步越好。 世界上很多国家,都把英语学习放在一个重要地位和位置。像亚洲的新加坡、日本、韩国、印度等国。有很多国内人民不理解?提出疑问?新加坡本身就是一个华人占60以上的国家,早先都是为了生计,下南洋的华裔后代。他们为什么不把汉语放在第一位?国语的第一语言也不是汉语?而是英语?新加坡把学习英语放在第一位,并且作为第一国语? 新加坡的学生学习英语英语为国家第一国语 其实,新加坡的文化历史,早先就是一个英国人占领和英国人统治的地方。其次,由于英国早先是个霸权主义的海洋国家,在世界范围内,他们占领了很多岛屿和土地,英属殖民主义的国家也很多。从有些国家的国旗便开始看出,像澳大利亚的国旗、加拿大的国旗等,都有英国的“米”字标志。连人口众多的印度也曾经是英属殖民地,所以,印度人不用学英语,英语也在印度流行。像澳大利亚、加拿大、新西兰等,甚至连美国都是英语国家。英语国家在世界范围内占的比重比较大,英语自然也就成为国际上交流的通用语言。在世界各地,不用学会其它国家的语言,用几句英语对话,便可以形成基本上的语言交流与沟通。 我去俄罗斯,看到一位小女孩很可爱,便用英语说了一句:“girl(女孩)”。她的俄罗斯妈妈马上听懂了,对我微笑了一下。 新加坡原是英属殖民地 英国人在新加坡海岸线修建的炮台 再次,英语国家大多是世界上比较先进和发达的国家。英语国家的文化先进,科技发达,文明发达,经济发达。学习英语,才能了解、学习、传播更多的文化与科技文明。所以,世界上凡是英语国家,都是比较先进和发达的国度。 毛泽东主席生前一直在坚持学习英语,他找了好几位英语老师。他在飞机上学,利用闲暇时间学,并应用于外交场合。有一次,美国前国务卿基辛格博士访问中国,他问毛泽东主席:“听说您最近在学习英语”?毛主席幽默地回答:“也没有学什么?就是'paper tiger(纸老虎)’什么的”。开始,基辛格博士没有反应过来?当他反应过来以后,“哈哈”大笑。 毛泽东主席生前坚持学习英语 1972年2月 他在北京会见了美国时任总统尼克松 鲁迅先生也是历史唯物主义者,有人称:“鲁迅的骨头是最硬的”,从不向谁低头。他曾经在日本留学,他发现,凡是世界上发达先进的东西,都是人类历史共有的文明财富。于是,他提出:“拿来主义”。既然地球上已经有了先进、文明、发达、进步,为什么我们不可以直接拿来使用和实用呢?还要再经过我们过千年、万年以上的攻关,去体验、生活和实践吗?改革开放,为什么我们的发展速度上来了?有很多东西就是采取了鲁迅先生提倡的方式“拿来主义”。 鲁迅先生提倡的“拿来主义”并非空穴来风?他也是从日本文化中汲取的营养和精华。日本文化本身就是一个吸纳世界文化和一个多元文化构成的载体。他们的文字书写以中华文明的汉字为主体,发音是本民族的语言发音。词汇中既有汉语成分,也有英语等外来语的多种成分参与和构成。比如,汉语中的“人民公园”,在日语发音中没有变化,也叫“人民公园”,他们就是直接把汉语中的词汇应用于日语当中。还有英语中的词汇“tank(坦克)”和“sofa(沙发)”等,都是使用了英语的原音和音译,直接读“坦克”、“沙发”。不仅日语中有英语的原音和音译,就连我们的汉语也有外来语的成分加入和构成。我们也管英语中的“tank”叫“坦克”,管英语中的“sofa”叫“沙发”,没有变化。这就是对世界文化与文明的正确理解,相互学习,相互融合,相互传播,相互构成。也是鲁迅先生提倡的“拿来主义”,这有错误吗? 鲁迅先生号称骨头是最硬的,但他提倡“拿来主义” 有些英语国家也是一样,用“拿来主义”,促进了本国经济和社会的发展进步。亚洲国家的日本、新加坡、韩国的经济发达,不能忽视他们学习英语,学习先进的国际经验,对他们有很大的关系和帮助。所以,新加坡规定,国语的第一语言是英语。 世界文明是人类共有的文明,世界本身就应该是一个充满爱的大家庭,地球村,为什么还要区分的那么明确?你的?我的?他的?这是不是狭隘的民族主义?马克思主义提倡的未来社会,是人类共同的理想社会,“共产主义”。世界大同,本身就是要通过人类共有的文明,促进落后的生产关系和生产力,实现人类共有的世界文明。 国家教育与国民素质应该提倡什么?“面向未来”!只有面向未来,才能找到民族兴旺与实现梦想的根本出路。 从这个意义上讲,莫言先生这段话没有错误,观点鲜明,大局与方向都是正确的。再一次提醒我们,学习外语有多么重要和必要。 莫言先生说 自带流量就会吸引诸多的来自世界的目光 我们中国进步发展开放的程度越高 那么大家了解中国越便利 他(们)对中国的兴趣就会越大 文学对外介绍首先是要通过翻译这个渠道 而且翻译水平的高低决定了成败 如果一部优秀的文学作品,被一个蹩脚的翻译成蹩脚的作品 那还不如不翻译 这个作品的质量一般,但是翻译出去被翻得很好 这种情况也不能完全没有,但是太少了 大部分的时候,能够相对势均力敌 能够把作品给翻译过去就是万幸了 怎么样能够寻找能够精通中国文学 也精通他们本民族语言的翻译家 这是我们文学对外介绍的一个重要的基础工程 所以,现在就是说,老一代国外的汉学家渐渐地也都退休了 年轻一代的翻译家确实需要几代(人)的培养 中国作家协会在这方面做了大量的工作 好像连续举办了五、六届 汉学家、翻译家的大会 就是把世界各国的翻译过中国文学作品 或者对中国文学感兴趣的这帮懂汉语的人集中起来开会 我觉得就发挥了积极的作用 总之,我想近十年来 中国文学对外输出的数量和质量有了大幅度的提高 但是,还是应该保持这个势头,继续努力 |
|