分享

日语中的片假名竟然比平假名出现的早!

 丽文社 2024-05-24 发布于日本

       今天在制作日语教学资料时突然想到一个问题,就是日语中的片假名是什么时候出现的呢?是因为引进了外来语才出现的吗?毕竟现在日语中使用片假名时基本上都是在外来语中使用,偶尔为了强调时也会使用片假名,但并不多。

       一查才发现,日语中的片假名竟然比平假名出现的还要早。在大学学习日语时是从平假名开始学,一直以为日语中是平假名先出现的,真是又刷新了一下我的认知。

        有一种说法是吉备真备(695年 - 775年,奈良时代的公卿、学者)创造了片假名。因为公元7世纪中期日本出现使用汉字的一部分代替整个汉字的写法。不过片假名的正式起源是从9世纪初期开始,是当时奈良的古宗派学生僧为了读汉文,使用汉字的一部分进行标注,因此创造了片假名。后来随着这种注释的普及,人们开始混合使用汉字和假名,并在大众中得到普及。后来出现完全用平假名书写的书籍,而且这种书籍具备了更高的审美价值。

    图片:月冈芳年画作《皇国二十四功》吉备大臣
       
      日本直到二战前在法律文件和公文等正式文件中还在使用汉字和片假名的组合。战后日本进行了国语改革,将公文和法律文件的语言逐渐改成口语体,开始使用片假名,虽然现在在法律文件中偶尔还能看到汉字和片假名的组合,但其实已经很少。例如下图⬇️就是国语改革前采用汉字和片假名书写的《未成年者饮酒禁止法》,说实话,读起来还有点费劲。


      最后给大家放一张片假名的字源⬇️,又涨了一些没用的知识。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多