分享

古诗鉴赏:艳歌何尝行 / 飞鹄行

 21812083柯健 2024-08-21 发布于江苏
艳歌何尝行/飞鹄行
佚名
飞来双白鹄,乃从西北来。
十十五五,罗列成行。
妻卒被病,行不能相随。
五里一返顾,六里一徘徊。
吾欲衔汝去,口噤不能开;
吾欲负汝去,毛羽何摧颓。
乐哉新相知,忧来生别离。
躇蹰顾群侣,泪下不自知。
念与君别离,气结不能言。
各各重自爱,道远归还难。
妾当守空房,闭门下重关。
若生当相见,亡者会黄泉。
今日乐相乐,延年万岁期。
图片
01

赏析

艳歌何尝行/飞鹄行
佚名
飞来双白鹄,乃从西北来。
双双白鹄由西北向东南方飞去,
✦白鹄:白天鹅。✦乃:是。竟。
十十五五,罗列成行。
它们罗列成行,比翼齐飞。
✦十十五五:一说'十十将五五’。将,扶持,扶助。✦罗列:分布;排列。一说'罗列行不齐’。✦行不能相随:一说'不能飞相随’。
妻卒被病,行不能相随。
突然一只雌鹄因疲病不能再相随。
✦卒:猝然。✦被病:披病。疾病缠身。妻卒被病,一说'忽然卒疲病’。
五里一返顾,六里一徘徊。
雄鹄不舍分离,频频回顾,徘徊不已,
✦反顾:返回顾盼。回头看。✦徘徊:往返回旋;来回走动。
吾欲衔汝去,口噤不能开;
我想衔你同行,无奈嘴小张不开;
✦吾:我。✦欲:想要。✦衔:叼。口衔。✦汝:你。✦口噤:口紧闭。✦负:背负。
吾欲负汝去,毛羽何摧颓。
我想背你同去,无奈羽毛不够丰满,无力负重。
✦毛羽:鸟的羽毛。兽毛和鸟羽。羽,鸟翼上的长毛。✦何:何其,多么。✦摧颓:摧折颓废,衰败。
乐哉新相知,忧来生别离。
相识的日子我们那么快乐,今日离别,真是无限忧伤,
✦乐哉:欢乐啊。✦相知:互相了解,知心。互相知心的朋友。✦忧来:忧愁来了。一说'悲来’。出之于《九歌·少司命》:“悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。”✦生别离:活生生离别。活着离别。
躇蹰顾群侣,泪下不自知。
望着身边双双对对的同伴,我们却要憾恨相别,悲戚之泪不自禁地淌了下来。
✦躇踌:脚步犹豫。留恋徘徊貌。犹豫徘徊。✦顾:顾盼。✦回头看,泛指看。✦群侣:成群的侣伴。✦自知:自己知晓。
念与君别离,气结不能言。
雌鹄答道:“想到要与你分离,心情抑郁得说不出话来,
✦念:思念。常常想。✦君:夫君。✦气结:气息哽结。呼吸不畅。形容心情郁闷。
各各重自爱,道远归还难。
各自珍重吧,归途茫茫,恐难再相聚了。
✦各各:各自。每一个。✦重:珍重。✦自爱:自己爱护自己。✦远道:遥远的道路。✦归还:回来。
妾当守空房,闭门下重关。
我会独守空巢,一生忠于你。
✦妾当:贱妾我自当。✦重关:两道闭门的横栓。层层的宫殿门或屋门。
若生当相见,亡者会黄泉。
活着我们终当相会,死后也必在黄泉下相逢。
✦若生:如果活着。✦亡者:死亡者。✦黄泉:地下的泉水。指人死后埋葬的地方;阴间。
今日乐相乐,延年万岁期。
✦这一句为乐府诗配乐演唱时的祝语,与上文无关。✦乐相乐:自乐与相互欢乐。✦延年:益寿延年。✦万岁期:一万年的期限。

图片

02

解读

这是一首古乐府,又名《飞鹄行》、《艳歌何尝行》。诗以拟人手法,写一对白鹄远飞中途,雌鸟疲病,雄鸟于是不得以之下弃它独自远飞,而终哀哀不能忘。
抒发了患难夫妻被迫分离缠绵哀伤的情态。从诗中看,夫妻感情甚笃,丈夫不忍别妻远行而又不得不离别。当是为生活所迫或外出服役无疑。
篇末以群侣欢聚之乐,反衬雄鸟丧偶之痛。诗歌以哀怨缠绵的笔调,状雄鸟之情深义重,感人肺腑。

图片

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约