![]() 打开今日头条查看图片详情 出自吕祖《照心宝鉴》 吕喦,或作吕嵓、岩,字洞宾,号纯阳子、岩客子,自称回道人,以字行世,世称吕洞宾,唐代河东蒲州河中府(今山西省运城市芮城县永乐镇)人 ,道教丹鼎派祖师、妙道天尊。吕洞宾师事钟离权,后曾传道予刘海蟾及王重阳,被道教全真道尊奉为“北五祖”之一、是民间传说中“八仙”之一。 民间称他为“孚佑帝君”“吕纯阳”“纯阳夫子”“恩主公”“仙公”“吕祖”等。吕洞宾也是“五文昌”之一,常与关公、朱衣夫子、魁星及文昌帝君合祀。 瑶池圣母,道教创立以后,西王母被纳入神系,成为道教至高无上的女神。民间俗称“王母娘娘”。“西王母”的称谓,始见于《山海经》,因所居昆仑丘于汉中原为西,故称西王母。 瑶池圣母《劝世文》 【原文】 人生在世,不过百年, 光阴迅速,犹如流水。 或禀质薄弱而中道夭殂, 或一事未成而已臻衰老。 【译文】 人生在世,不过百年光阴, 时光飞逝,就像流水一般一去不返。 有的人天生体质孱弱,中途便夭折了; 有的人一件事还没做成,就已经衰老了。 【原文】 故吉人为善,惟日不足; 凶人为恶,亦惟日不足。 孳孳为善者,思积善以成名; 孳孳为恶者,终积恶以灭身。 【译文】 所以,吉善之人做善事,只觉得时间不够用; 凶恶之人做恶事,也同样觉得时间不够用。 勤勉不懈地行善的人,想着积累善行来成就美名; 勤勉不懈地作恶的人,最终会积累恶行而自取灭亡。 【原文】 因果无差,报应不爽。 作善一身不报,报在儿孙; 积恶身无罚,罚及后裔。 【译文】 因果报应分毫不差,从无差错。 有时候自身行善没有得到善报,福报就会降临到子孙身上; 有时候自身作恶没有受到惩罚,灾祸就会殃及后代子孙。 【原文】 头上有天庭,莫谓神佛无眼; 足下有地府,莫谓幽冥无知。 须要仰不愧而俯不怍, 切戒揜不善而旧其善。 【译文】 头顶之上有天庭神明,不要说神佛没有眼睛看不到善恶; 脚下之地有地府幽冥,不要说阴曹地府毫不知情。 做人必须做到抬头无愧于天,低头无愧于地, 切记不要掩盖自己的恶行,也不要夸耀自己的善举。 【原文】 世上之人,不外士、农、工、商、释、道、尼冠、君臣、父子、夫妇、昆弟、师友。 【译文】 世间的人,不外乎士人、农民、工匠、商人、僧人、道士、尼姑、官员、君主、臣子、父亲、儿子、丈夫、妻子、兄弟、老师、朋友这些身份。 【原文】 圣贤明定纲常,仙佛屡垂训戒。 凡经典诗训,无非劝人作善之书。 无如世人冥顽昏怠,不肯修持, 或笑圣贤为迂阔,或诋仙佛为怪异。 顽石尚能点头,而人不可劝; 鸡犬尚得超升,而人不能渡。 【译文】 圣贤之人明确制定了纲常伦理,仙佛神灵也屡次降下训诫。 所有的经典典籍、诗词格言,无非都是劝导人们行善积德的书籍。 无奈世上的人愚昧顽固、昏沉懈怠,不肯修身持善, 有的人嘲笑圣贤的教诲迂腐不切实际,有的人诋毁仙佛的教义荒诞怪异。 连顽固的石头都还能点头领悟佛理,人却难以劝化向善; 连鸡犬都还有机会超脱凡俗得以升天,人却沉沦苦海难以超脱。 【原文】 上帝爰赫斯怒,屡命凶神下界,以造洪劫, 期于人知恐惧,改过自新。 【译文】 于是,上天勃然大怒,屡次派遣凶神降临人间,制造巨大的劫难, 希望能让人感到恐惧,从而改过自新。 【原文】 无奈世人狃于奸宄, 以恶为能,不知痛定思痛,而反幸灾乐祸, 终致阴长阳消,生气尽绝,深陷苦海之底,永无出头。 【译文】 无奈世人沉溺于奸邪作恶之中, 把作恶当成能耐,不知道在痛苦过后反思前因后果,反而对他人的灾祸感到庆幸和快乐, 最终导致阴气滋长、阳气消亡,生机彻底断绝,深陷苦海的最底层,永远没有出头之日。 【原文】 上帝原无绝人之念, 而上帝之心谓之何哉? 【译文】 上天原本并没有要断绝人类的念头, 可面对这般景象,上天的心里又会作何感想呢? 【原文】 吾察世人造孽之由, 不外杀、盗、淫、妄、贪五条。 此五者,皆害身之蟊贼, 剥肤八一之刀锯, 而人依之为宗主,亲之如胶漆。 【译文】 我观察世人造下罪孽的缘由, 不外乎杀生、偷盗、邪淫、妄语、贪婪这五条。 这五种恶行,都是损害自身的蟊贼, 是剥蚀身心的刀锯酷刑, 可人们却把它们当作行事的准则,亲近得如胶似漆。 【原文】 不诛六贼,反认贼作亲子; 不持三戒,直视戒为具文。 种种不法之事,不可枚举。 上乖天地之和,下悖生成之理。 【译文】 不铲除眼、耳、鼻、舌、身、意这六种欲望的贼寇,反而把这些贼寇当成亲生骨肉; 不持守戒律,反而把戒律看作是一纸空文。种种不合礼法的事情,多得数不胜数。 对上违背了上天的和谐之道,对下悖逆了万物生长的自然之理。 三戒 又称三皈戒,即皈依道、经、师三宝。初起心入道者,首先受三皈戒。 【原文】 为士者不修道德,甘自暴弃; 为农者不本,妄谋分外; 为工商者,不求信寔,纯尚虚伪; 出世焚修者,不凛法戒,妄肆淫昏。 【译文】 身为士人却不修明道德,甘心自暴自弃; 身为农民却不务本业,妄图谋取分外之财; 身为工匠、商人却不追求诚信实在,一味崇尚虚伪欺诈; 身为出世修行的僧道,却不严守法规戒律,肆意放纵淫欲、昏聩度日。 【原文】 世道愈趋愈下,而人心愈出愈奇。 为善者稀于晓星,作恶者密似河沙。 不遭阳世之罚,必受幽冥之诛。 悔恨无及,何不乘时修善? 呼号无地,何不及早回头? 死后怕为双角兽,生前莫作雨头蛇。 【译文】 世道越来越衰败,人心也越来越诡谲。 行善的人比清晨的星星还要稀少,作恶的人却像河中的沙粒一样密布。 这些作恶之人,就算没有在阳间受到惩罚,也必定会在阴曹地府遭受诛杀。 到那时再悔恨也来不及了,为何不趁着现在及时行善呢? 等到无处呼号求救的时候,再后悔又何不及早回头是岸呢? 死后害怕转世成为披毛带角的禽兽,生前就不要做藏头露尾、阴险毒辣的歹人。 【原文】 奉劝世人,熟读斯文,夙夜修持, 莫以有限之光阴,造无穷之罪孽,则幸甚矣。 【译文】 奉劝世间之人,仔细研读这篇文字,日夜修身持善, 不要用有限的光阴,去造下无穷的罪孽,这样就实在是太幸运了。 【原文】 话今乃上已良辰,吾在瑶池宴罢, 乘兴来坛,作诗一首,文一首,以昭尔等之感格。 【译文】 今日乃是上巳佳节,我在瑶池赴宴完毕, 乘着兴致来到法坛,作了一首诗、一篇文,用来昭示你们的诚心所感。 【原文】 尔等宜恪遵吾言,慎自修持, 并宜持此为人解说告诫,俾人人俱懔仙训, 相勉为善,方不负吾一番苦衷也。 【译文】 你们应当恭敬地遵守我的话语,谨慎地修身持善, 并且应当拿着这些文字向他人解说告诫,让人人都敬畏仙训, 互相勉励行善,这样才不辜负我的一番良苦用心。 注: 1.本文为采莲曲整理并辅助AI工具翻译,内容仅供参考; 2.因古文与今文表意不同,或有遗漏传误,应参考专业书籍; 3.因古文流传悠久,或存多种版本,宜多做参考; 4.整理不易,转载需经本号授权且注明出处。 |
|
|