|
外贸英语函电常见表达式 |
|
|
外贸英语函电常见表达式
?
?
联系业务信函
?
Weareparticularlyinterestedinyourproducts,andwouldliketohavemoredetailedinformationonallofyourcommodities.
本公司对贵方的产品特感兴趣,盼能从贵方获得更多的商品详细资料。
?
Wehaveextensivesalesnetworkforthislineofgoods,andshallalwaysbereadytocooperatewithyouinmarketingofyourproductsinourmarket.
我方对此产品有广大的销售网,本公司随时准备与贵方合作,以拓展贵方产品在我国的市场。
?
Wehaveexcellentconnectionsinthetradeandarefullyexperiencedwiththeimportbusinessforthistypeofproduct.
在贸易方面,我们有良好的关系,对此类产品进口业务更具有丰富的经验。
?
WeareoneoftheleadingexportersofChinesesilkgoodsandareenjoyinganexcellentreputationthroughfiftyyears’businessexperience.
我公司是中国丝绸产品大出口商之一,具有五十年商贸经验,享誉中外。
?
Astoourcreditandfinancialstanding,wecanreferyoutotheBankofChinaandtheChamberofCommerceinGuangzhou.
至于我们的信用和财务状况,请向中国银行和广州商会了解。
?
OurreferenceistheBankofChina.
我们的证明人是中国银行。
?
Weareinthemarketforchemicals.
我们要购买化工产品。
?
WeareinthemarketforChineseleathershoesandshouldbeobligedifyouwouldsendusyourbestquotation.
我方拟购中国皮鞋,请报最优惠价格为感。
?
Theexportoftextilesisourlineofbusiness(or:ourbusinessscope).
出口纺织品是我们的经营范围。
?
toestablish(or:enterinto)businessrelationswithsb.
与某人建立贸易关系
?
onthebasisofequality,mutualbenefitandexchangeofneededgoods
在平等互利、互通有无的基础上
?
Wehopetotradewithyouonthebasisofequalityandmutualbenefit.
我们希望在平等、互利的基础上和你方进行贸易。
?
tofallwithinthescopeofourbusinessactivities
属于我们的经营范围
?
Wedealexclusivelyinlightindustrialproducts.
我们专营轻工业产品。
?
Wecometoknowthenameandaddressofyourfirmthrough…..
承蒙。。。。告知贵公司的名称和地址。
?
Thearticleswerequireshouldbedurableandthecolorsshouldbebrightandattractive.
本公司要求的货物务必经久耐用,色彩鲜明,有吸引力。
?
Wehavealongexperienceintheimportandexporttradeandawideknowledgeofcommoditiesaswellasofthebestsourcesofsupplyofthesematerials.
本公司在进出口贸易方面历史悠久,经验丰富。对各种货品及其货源十分熟悉。
?
WehaveyournameandaddressfromtheCommercialCounsellor’sOfficeoftheChineseEmbassyin….
我们从中国驻…使馆商务处得悉贵公司的行名。
?
Wetakethelibertyofwritingtoyouwithaviewtoestablishingbusinessrelationswithyouandmeanwhileaskingyoutomakeusacompetitiveofferfor50metrictonsofBitterApricotKernels,Septembershipment,togetherwithyourtradetermsandconditions.
?
询盘
?
Pleasequoteusyourbestdiscountoffyourlistpricesforthisquantity.
订购贵方这样大数量的产品,请以低于价目表内折扣报价。
?
Themarginonthisorderisverysmallandwehopeyouwillallowusanextradiscountof5%.
本定单利润甚微,盼贵方惠予额外5%折扣。
?
Pleasemakeusanofferwithinthismonth.
请在本月内给予报盘。
?
Pleasequoteusyourlowestpricefortheitemslistedhereunder.
请报下列商品的最低价。
?
Wewouldliketoplaceanorderwithyoufor5,000colorTVsets.
我们想向你们订购5,000台彩电。
?
PleasequoteusyourbestCIFprices.
请向我方报最好的CIF价格。
?
Pleasequoteusyourlowestpriceforfertilizers.
请向我方报化肥最低价。
?
Wecanallowyou3%discountonpurchaseoftenthousandmetrictons.
若购买1万公吨,我们可给予你方3%的折扣。
?
?
报盘/报价
?
Inresponse(reply)toyourinquiryofJune23,wehavesenttodayourprice-list.
我方今天已将本公司产品价目表寄上,以答复贵公司3月23日询问函。
?
ReferringtoyourinquiryofNovember20,wehavequotedasbelow.
贵公司11月20日询问函收到,兹报价如下。
?
Thisrangeisonaspecialintroductoryoffer,thetermsofwhicharesetoutattheendofthebrochure.
这套产品均按新产品优惠价报价,优惠条件在小册子末尾。
?
Sincetheabovepriceissubjecttoalteration,weurgeyoutoplaceyourorderpromptly.
鉴于以上价格可能还有改动,我们请您务必从速订货。
?
Wehavepleasureinenclosingacopyofourillustratedbrochure,togetherwithourlatestpricelist.
现随函寄去一份附图小册子,并寄去最新价目表一份至感荣幸。
?
Wefeelwemustpointoutthatourlistpriceshavealreadybeencuttotheminimumpossible,andthatourgoodsareunobtainableelsewhereatourrates.
必须指出,我们价目表内的定价,业已减至最低限度,如此价格在其他地方不可能购得。
?
Asrequested,weencloseourillustratedcatalogandprice-listandtrustthatyouwillfinditofmuchinterest.
依照贵方要求,现随函附上有关说明书目录及价目各一份,谅感兴趣。
?
Wearewillingtoallow5%reductioninpriceonallordersover1,000pieces.
如果订购超过1,000件时,本公司同意降低价格5%。
?
Wearepreparedtoofferyouaspecialtradediscountof20%onallordersexceeding$100,000receivedbeforetheendofthisyear.
如果在本月底前接到贵方定单,且金额超过美金100,000元时,本公司将给予20%特别优待。
Howeverwehavetoinformyouthatthereisnoroomtomakeanyfurtherreductioninpricesaswehavealreadycutthemtotheabsoluteminimum.
?但本公司已没有再减价的余地,因为我方已将价格减到最低限度。
?
Theabovequotationissubjecttoourfinalconfirmation.
上述报价以我们最后确认为准。
?
subjecttoourfinalconfirmation
以我方最后确认为准
?
subjecttoyourreplyreachingherebeforetheendofJune
以你方答复于六月底前到达为有效
?
Ourofferisfirm/valid/good/openforfivedays.
我方报盘有效期为五天。
?
Withreferencetoyourletterof…,inquiringfor…,weencloseourQuotationNo.…foryourconsiderationandtrustyouwillfindourpricesacceptable.
关于你。。。来函询购。。。,兹附去第。。。号报价单给你考虑。相信你会认为我们的价格是可以接受的。
?
还盘
?
Inordertoconcludethetransaction,Ithinkyoushouldreduceyourpricebyatleast3%.
为了达成交易,我想你们至少得减价3%才行。
?
Thisisourlowestquotation.I’mafraidwecan’tgofurther.
这是我方最低报价,恐怕不能再降了。
?
Thisisourrock-bottomprice,wecan’tmakeanyfurtherconcessions.
这是我方的最低价格,不可能在让了。
?
Ourpriceisfixedatareasonablelevel.
我们的价格定得合理。
?
Ourcounter-offerisinlinewiththeinternationalmarket.
我们的还盘符合国际市场的行情。
?
Asthemarketisweakatpresent,yourquotationisunworkable.
眼前行市疲软,你方所报价格做不开。
?
Yourpriceappearstobeonthehighside.
你们的价格似乎太高。
?
Thepriceyoucounter-offeredisunreasonable.
你方还盘价格不合理。
?
Wewillappreciateitverymuchifyouwillconsiderourcounter-offermostfavourably.
?
如能最优惠地考虑我方还盘,我们将不胜感激。
?
?
订购
?
WethankyouforyourquotationofMay28andarepleasedtoplaceatrialorderforyourelectricalproduct.
贵方5月28日报价报价函敬悉,谢谢。本公司乐意向贵方试购电器产品。
?
Yourpromptattentiontothisorderwouldbeappreciated.
就本定单,请尽速处理。
?
Weareverypleasedtoreceiveyourorderandconfirmthatalltheitemsrequiredareinstock.
本公司已收到贵公司订单,至感欣慰。贵方所需的各项产品,均以现货供应,特此奉告。
?
…youcansupplyusfromstock.
你们可供现货。
?
Enclosedisourorderfor300setsofTransistorRadiosT432.
随函附上我方所订300台T432型晶体管收音机的订单。
?
EnclosedpleasefindourSalesContractNo.986induplicate.Ifyoufindeverythinginorder,pleasesignandreturnonecopyforourfile.
现随函附上我方986号销售确认书一式两份,请查收。如你方认为一切尚可,请签署后退还一份以便存档。
?
接受
?
WeconfirmhavingacceptedyourOrderNo.85for100,000yardsofCottonPrints,Art.No.1002.
我方已接受你方85号订单购买货号1002印花布10万码。
?
PAYMENT付款
?
ItsochancedthatthenameofthegoodsinyourL/Cwastypedas“Shorts”insteadof“Skirts”asstipulatedinContractNo.______.WedonotfindanyotherdiscrepancybetweenthetermsoftheContractandthoseofyourL/C.
然而,贵方信用证上商品名称为“Shorts”,而按照第______号合同上所列为“Skirts”。除此之外,没有发现来证条款有何不符。
?
ItishardlybelievablethatourdraftshouldhavemetwithrefusalwhileallthedocumentsattachedwereinperfectcompliancewiththetermsoftheL/C.
查我方汇票所附各种单据与信用证条款完全一致,现竟遭拒付,令人难于置信。
?
ItemNo.2oftheinvoicecalledfor20doz.Art.No.G107,whichshouldreadArt.No.G170,andtheunitpriceHK$500.00shouldreadHK$300.00.ThusanamountofHK$4000.00wasovercharged.
发票第二项所列20打G107号商品,系G170号之误;又单价港币500元系300元之误,因而多开了港币4000员。
?
WhenexaminingyourL/CNo.______,wefindthat,whilethetotalamountisinfullagreementwiththatinS/CNo.______,thereisanerrorintheunitprice.Sinceitisaplainclericalerror,wedeemitpreferablenottoaskforamendmentinordertofacilitatedelivery.
贵方第______号信用证经过核对,总金额与第______号销售确认书完全相符,但单价有错。由于是明显的笔误,我们不再提请修改,以利及时发运。
?
TocoverthevalueofgoodsorderedunderourPurchaseConfirmationNo.______,anirrevocableL/C(DocumentaryCredit)No.______forUS$______hasbeenestablishedbytheBankofChinain______on______,19______inyourfavor.
有关第______号订购确认书名下货款,兹已委托______中国银行于______月______日开出以贵公司为受益人的不可撤消的第______号跟单信用证,计金额______美元。
?
ReferringtoourContractNo.______,wearegladtoadvisethatwehaveestablishedtherelevantL/CthroughtheBankofChinaontoday’sdate.
兹特通知,我们已于今日通过______银行,开立有关我第______号合同的信用证。
?
Incompliancewithyourcablerequestof______,19______,wehaveamendedtherelativeL/Ctoallowshipmentnotlaterthan______,19______.Welookforwardtoyouradviceofshipmentinduecourse.
根据你19______年______月______日来电要求,我们已修改信用证,准许在19______年______月______日前装运。盼能及时寄来装船通知。
?
Incompliancewiththerequestinyourletterof______,19______,wehaveextendedthedateofshipmentinourL/CNo.______foronemonth,i.e.uptotheendof______,19______.
兹按照贵公司19______年______月______日来信要求,已将有关第______号信用证的装运期展延一个月,至19______年______月为止。
?
Asagreed,weareenclosingourdraftat30daysforacceptancebyyourbankers.
根据约定,我们附上一张由你方承兑的30天期票。
?
Weshouldbemostobligedifyouwouldgrantusanadditional30daysusanceonallpayments.
如蒙允许对我们的支付款项多给30天宽限,我们将感激不尽。
?
ThecredittocoveryourorderNo.100hasnotyetreachedus.
支付贵方100号定单之信用证,本公司尚未收到。
?
YourL/Cdoesnotagreewithourcontract.
你们的信用证与我们的合同不一致。
?
Delete“Transhipmentisprohibited”andinsertthewording“Partialshipmentsandtranshipmentareallowed”.
删除“不准转船”,加上“允许分装和转船”字样。
?
WehaveinstructedourbanktoopenanL/Cfortheamountofthisorder.
我们已通知我方银行按本定单金额开立信用证。
?
Paymentistobeeffectedbyletterofcredit.
以信用证方式支付货款。
?
Forexports,weusuallyadoptirrevocableLetterofCreditavailablebysellers’documentarydraftsatsight.
对于出口货款,我们通常采用卖方出具的以即期跟单汇票支付的、不可撤消的信用证支付。
?
PleaseopentherelativeL/Cinourfavour.
请开立以我方为受益人的有关信用证。
?
YouarerequestedtoextendthedateofshipmentandthevalidityoftheL/CtoJune30andJuly15respectively.
要求贵方将装运期和信用证有效期分别展至六月三十日和七月十五日。
?
ThebestwecandoistorequestyoutoamendtheL/CaccordingtothestipulationsinthecontractNo.SN-1065.
我们只能要求你方根据第SN-1065号合同规定修改信用证。
?
WehavenotreceivedyouramendmenttotheL/Cuptodate.
至今我们还没有收到你方信用证的修改书。
?
Theunitpricehasbeenamendedtoread(reading)US$0.56perpieceinsteadofexisting.
单价已修改为每个0.56美元而不是原来的单价。
?
Thedraftshouldbedrawnunder“thedocumentarycreditNo.558/270557ofMidlandBankplc”.
汇票必须按照Midland银行开立的558/270557号信用证开立。
?
Draftsdrawnandnegotiatedinconformitywiththetermsofthiscreditwillbehonouredonpresentation.
一俟提示符合于本信用证规定条款所开立并进行议付的汇票即予兑现。
?
PACKING包装
?
We’llreinforcethemwithironstraps.
我们用铁皮带加固。
?
We’llpackthegoods10dozentoacarton,grossweightaround20kilosacarton.
这种货10打装一箱,每箱毛重约20公斤。
?
Packingshouldbesuitablefortransportbysea.
包装要适合于海运。
?
Packinginsturdywoodencasesisessential.Casesmustbenailed,battenedandsecuredbyoverallmetalstrapping.
必须用坚实的木箱包装,装箱必须用铁钉钉好,用木版钉住,用一根铁皮钉牢。
?
Theouterpackingshouldbestrongenoughfortransportation.Astotheinnerpacking,itmustbeattractiveandhelpfultothesales.
外包装应当坚实牢固,适于运输,至于内包装必须能吸引人,且有助于销售。
Weusuallypackeachpieceofmen’sshirtinapolybag,halfdozentoaboxandtendozentoawoodencase.
我们通常把每一件男衬衣装入塑料袋内,半打装一盒,10打装一箱。
?
保险
?
Thecovershallbelimitedtosixtydaysupondischargeoftheinsuredgoodsfromtheseagoingvesselatthefinalportofdischarge.
被保险货物在卸货港卸离海轮后,保险责任以60天为限。
?
WegenerallyinsureW.P.A.onC.I.F.sales.
按到岸价交易,我们一般保水渍险。
?
Theadditionalpremiumisforthebuyer’saccount.
增加的费用由买方负担。
?
Weadoptthewarehousetowarehouseclausewhichiscommonlyusedininternationalinsurance.
我们采用国际保险中惯用的“仓对仓”的责任条款。
?
Wecoverinsuranceonthe100tonsofwool.
我们为这100吨羊毛办理保险。
?
Wecannotcomplywithyourrequestforinsuringyourorderfor130%ofitsinvoicevalue.
我们不能为你方订货办理按发票金额130%的保险。
?
Thiskindofadditionalriskiscoverableat2‰.
这种附加险的保险费是千分之二。
?
Thisriskiscoverableatapremiumof…%.
这个险别是按。。。%的保险费率投保。
?
Pleasecoveruson(coverforus)thegoodsdetailedbelow:…
请对下述货物保险:
?
Insuranceonthegoodsshallbecoveredbyusfor110%oftheCIFvalue,andanyextrapremiumforadditionalcoverage,ifrequired,shallbebornebythebuyers.
将由我方按照到岸价的发票金额110%办理该货的保险,如果需要,额外增加保险的费用将由买方承担。
?
装运
SincetheL/Chasbeenamendedasrequiredandeverythingisnowinorder,wehopeyouwillshipourorderasearlyaspossible.
信用证已按要求修改,现在一切已就绪,望尽早将我方订货装船。
?
Ourcustomerrequeststheshipmenttobemadeinfiveequallots,eacheverythreemonths.
我们的客户要求按相等数量分5批装船,每3个月装一船。
?
Wehavearrangedshipmentwithfreighttobecollectedatdestination.
我们已按运费到付安排装船。
?
COLLECTFREIGTHATDESTINATION在目的港收运费。
?
Weaskyoutodoeverythingpossibletoensurepunctualshipment.
我们请求贵方应尽一切努力,保证按时装运。
?
WehaveshippedyourordergoodsbyM/S“GoodLuck”,today.
贵方所订购的货物,今天已由好运船运公司装运。
?
FullsetofcleanonboardoceanBillsofLadingistobeissuedtoorderandblankendorsedandmarked“FreightPrepaid”.
开立全套清洁的已装船的海运提单,空白抬头,空白背书,并标明“运费预付”。
?
Theconsignmenthasgoneforwardons/s“Yantai”.
这批货已由“烟台”号轮装出。
?
Withreferencetothe600setsofSewingMachinesunderourSalesConfirmationNo.412,wewishtocallyourattentiontothefactthatthedateofshipmentisapproaching,butwestillhavenotreceivedyourcoveringLetterofCredittodate.
关于我方第412号售货确认书项下的600架缝纫机,请注意交货期日益迫切,但至今我们仍未收到你方有关信用证。
?
Pleaseadvise(inform)us(of)thenameofsteamer.
请通知我们船名。
?
索赔
?
Weareverysorrytoinformyouthatyourlastshipmentisnotuptoyourusualstandard.
贵方运到的最后一船产品不符合原来标准,特此奉告。
?
Weshallappreciateyourpromptattentiontotheadjustmentofthisclaim.
就。。。。。。,敬请迅速处理。
?
Wewouldliketosubmitthisclaimtoarbitration.
本公司要将索赔一事提出仲裁。
?
Ifthecargoescannotbefoundwithinafewdays,wewillfileourclaimforthefullsettlementofthem.
若数日内货物不能运到,我们就提出全额清偿索赔。
?
Aclaimfordamagewillbefiledonustogetherwithyoursurveyor’sreportasevidence.
具体索赔要求,将随同公证行的检验报告一起提交我方。
?
However,theB/Lshowsthatwhentheshippingcompanyreceivedthegoods,theywereinapparentgoodcondition.Theliabilityiscertainlynotonourside.
但货运提单显示船公司收到货时,货物外表良好。因此,该损害我方并无责任。
?
Sincethisclaimwasfiledtwomonthsaftertheirarrivalatyourport,weregretthatitcannotbeaccepted.
你方于该货抵达你港二个月以后,才提出上项索赔,故我方歉难受理。
?
Thisconsignmentisnotuptothestandardstipulatedinthecontract.Wearenowlodgingaclaimwithyou.
这批货的质量低于合同规定的标准,现向你方提出索赔。
?
Weregretverymuchthatyoushippedbulkgoodsnotcorrespondinginqualitywiththesample.
你们运来的这批货与样品的质量不相符,我们深感遗憾。
?
Oneofthecaseswasbadlysmashedandthecontentswereseriouslydamaged.
其中的一个箱子散架了,里面的东西严重损坏。
?
Weregretthatthedamagesarechieflyduetopoorpackingwhichisnotadequatelyreinforced.
很抱歉,损坏主要是由于没有很好加固、包装极差造成的。
?
Thereisadifferenceof35tonsbetweentheactuallandedweightandtheinvoicedweightofthisconsignment.
这批货的实际重量和发票上的重量相差35吨。
?
Itisnaturalthatyoushouldberesponsibleforallthelossesresultingfromthedelayshipment.
当然,你方应对延误装运造成的一切损失负责。
?
Accordingtothesurveyor’sreport,thedamagewasduetorough(careless)handlingduringtransit.
根据检查员报告,损坏是由于运输中操作不小心造成的。
?
Pleasecheckthematterupandletushaveyourinstructiononthedispositionoftheincorrectshipmentverysoon.
请核实此事,并尽快通知我们处理误送货物的指示。
?
Weholdthegoodsatyourdisposition.
我们保留货物等候你们处置。
?
Thecasewasbrokenanditscontentsweredamaged.
箱子破裂,内装货物受损。
?
Theseerrorsonyourpartcauseustodisappointourimportantcustomers.
你方的这些差错导致我方使一些重要的客户失望。
?
Onexaminationwefoundthatthegoodsdonotagreewiththeoriginalsample.
经过检查,我们发现货物与原样品不一致。
?
Whenunpackingthecase,wefoundthecolourunsatisfactory.
开箱后,我方发现颜色不令人满意。
?
Wefindthatthequalityofyourshipmentisnotinconformitywiththeagreedspecification.
我们发现你方来货的质量与所协定的规格不完全一致。
?
Uponexamination,wefoundyouhavesentusthewronggoods.
通过检查,我们发现你方发错了货。
?
理赔
?
Wewillmakeupthedeficiencyinweightinournextshipment.
我们将在下期装运时补上短缺的重量。
?
Thisisthemaximumconcessionwecanafford.Shouldyounotagreetoacceptourproposal,wewouldliketosettlebyarbitration.
这是我们所作的最后让步。如果你方不同意接受我们的建议,我们想通过仲裁来解决。
?
Inviewofourfriendlybusinessrelations,wearepreparedtomeetyourclaimforthe35tonsshortweight.
考虑到我们之间的业务关系,我们准备赔偿35吨短重。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|