上海方言????发音????????????意思人称:无、吾???????WU??????????????我A??LA????????????我们NONG????????????你NA??????????????你们YI??????????????他YI??LA????????????他们NING????????????人SA???NING????????谁YA??????????????爸爸NIANG??????????妈妈NI??ZI????????????儿子NV??EN????????????女儿个饿????????GE??????????????这个EI??E????????????那个A?LI??ZE???????哪个A?LI??DE???????哪里时间:捏里????????NIE??LI?????????????白天YA??DAO??????????晚上JIN??ZAO??????????今天(明天就不用翻译了吧)SENG??GUANG??????时间哪能????????NA??NENG??????????想怎么样NONG?XIANG?NA?NENG???????你想怎么样(打架前的起手技能~~)XIAO??DE??????????知道NING??DE??????????认识ZU??SA????????????干什么CU??QI????????????讨厌NI????XIN??????????恶心O????CUO?????????脏QING??SANG????????干净CE??NA????????????#¥%(请尽量少用)LO??LV????????????牛,很牛JIE??GUN??????????厉害KUN??GAO??????????睡觉GANG????????????讲、说VE?YAO????????????不要FE???????????????????不(在句末出现为语气词“吗”)FE?LE?SE???????不行TANG??FE??LAO??????受不了SE??SE?DI????????脑子有问题的人E??????????????的(在句末出现为语气词)MA??XIANG????外表DIA????????????。。怎么翻译呢?就是形容“好、棒”女孩子专用YAO??SHI??????????如果ME??????????????没XIAO???BI???YANG??????????很没腔调的小子(贬义)LAO??BI???YANG??????很有腔调的老男人(褒义)NAO????????????语气词无意义CA??DOU??????????出租车噶三胡??????GA??SE?WU????????聊天LE??????????????在HE??GANG??????????瞎说HA??QI??BA??DE????????胡说八道XI??????????????死CE??LAO??????????鬼JU??????????????同上LING??ZI??????????暗示(名词)HUA??LING??ZI??????暗示(动词)JIE???LING??ZI??????明白对方暗示的意思LING???FE?QING??????不识抬举DAO?JIANG?WU????????。。。这个有难度,就是不好好做事,瞎搞。HA??LE?LE???????做事情不计后果(捣糨糊是ER,哈来来是EST)WANG??SI??WANG??????不要命了CU??????????????嘲笑CU??NV??NING????????追女孩子--│CU??JIN??????????追到手????│--(3连招)NONG???TE??????????干掉------│QI??SANG?WUO??????被别人揍了(连招的后果)SANG?WUO????????工作,做事情(名词)人称:无、吾??????WU???????
???????我阿拉????????ALA????????????我们侬??????????NONG????????????你那??????????NA??????????????你们一、(伊)??YI??????????????他一拉????????YILA????????????他们拧??????????NING????????????人撒拧????????SANING??????????谁呀??????????YA??????????????爸爸娘??????????NIANG??????????妈妈泥子????????NIZI????????????儿子女恩????????NVEN????????????女儿代词:个饿????????GEE????????????这个艾饿????????AIE????????????那个啊里只??????ALIZE??????????哪个啊里的??????ALIDE??????????哪里时间:捏里????????NIELI??????????白天呀到????????YADAO??????????晚上今朝????????JINZAO??????????今天(明天就不用翻译了吧)辰光????????SENGGUANG??????时间日常用语:哪能????????NANENG??????????想怎么样侬想哪能????????????????????你想怎么样(打架前的起手技能~~)晓得????????XIAODE??????????知道拧得????????NINGDE??????????认识做撒????????ZUSA????????????干什么错气????????CUQI????????????讨厌泥心????????NIXIN??????????恶心哦错????????OCUO????????????脏清爽????????QINGSANG????????干净册那????????CENA????????????#¥%(请尽量少用)老卵????????LOLV????????????牛,很牛结棍????????JIEGUN??????????厉害困高????????KUNGAO??????????睡觉刚??????????GANG????????????讲、说表??????????VIAO????????????不要伐??????????FE??????????????不(在句末出现为语气词“吗”)伐来塞??????FELAISAI????????不行躺伐老??????TANGFELAO??????受不了十三点??????SESANDI????????脑子有问题的人饿??????????E??????????????的(在句末出现为语气词)马相????????MAXIANGHAO??????外表嗲??????????DIA????????????。。怎么翻译呢?就是形容“好、棒”要是????????YAOSHI??????????如果么??????????ME??????????????没小比样??????BIYANG??????????很没腔调的小子(贬义)老比样??????LAOBIYANG??????很有腔调的老男人(褒义)闹??????????NAO????????????语气词无意义叉头????????CATOU??????????出租车眼乌子??????。。。??????????眼睛噶三胡??????GASANHU????????聊天了??????????LE??????????????在拉刚????????LAGANG??????????瞎说哈七吧得????HAQIBADE????????胡说八道西??????????XI??????????????死赤老????????CHILAO??????????鬼句??????????JU??????????????同上铃子????????LINGZI??????????暗示(名词)花铃子??????HUALINGZI??????暗示(动词)接铃子??????JIELINGZI??????明白对方暗示的意思拎不清??????LINGBUQING??????不识抬举捣糨糊??????JIANGHU????????。。。这个有难度,就是不好好做事,瞎搞。哈来来??????HALAILAI????????做事情不计后果(捣糨糊是ER,哈来来是EST)王撕王??????WANGSIWANG??????不要命了搓??????????CU??????????????嘲笑搓女拧??????CUNVNING????????追女孩子--│搓进????????CUOJIN??????????追到手????│--(3连招)弄特????????NONGTE??????????干掉------│吃桑活??????QIOSANGHUO??????被别人揍了(连招的后果)桑活????????SANGHUO????????工作,做事情(名词)PMP??????????????????????????拍马屁MPMP????????????????????????猛拍马屁PMPMP????????????????????????拼命拍马屁杠头????????GANGDOU????????就是冲头,出头鸟顶杠头??????DINGGANGDOU????自己去做冲头色一????????SEYI????????????舒服、爽上海话是说不得“我爱你”的,恋爱谈得热火朝天,也只能说“我欢喜侬。”?----侬好??----侬切饭了伐??----虾虾侬?----勿要虾?----哉会?---笑加D菜?----切米掉??----夸D好伐?--切好了?----笑加马跌?---拉叉头?,不要饶路-----私无,勿兜去子?--zoo?地?tie?----笑家几D??---B泥夜D好伐?,不要拉----勿好意思,勿要了年轻:后生roesan。努力:巴结pauciq。一流:一级iqciq。顶级:顶脱了tîntheqleq。好极了:乓乓响phanphanxiân。象样:登样tenyân。时髦:zymo。杂乱:雾数vwûswu。吝啬:吝惜lînsiq。抠门:抠khoe,刮皮kwaqbi。丢人:坍台thede。丢脸:坍招势thetzosŷ。现眼:现世jîsy。窘迫:尴尬kekâ。棘手:辣手laqsoê。倔强:耿(艮)gên。强???:djiân。精通:懂经tôncin。生疏:sanswû。有交情:有数(脉)yoêswû(maq)。执着:顶真tîntzen。下流:下桌(不上台面,或写为“下作”)rautzoq。蛮横:蛮门mamen。灵活:活络rweqloq。大胆:胆大têdwû。知趣:识相seqsiân。挑剔:疙瘩keqtaq。做作:异样刮嗒yîyân’kwaqtaq。擅长:拿手nausoê。了不起:吃价chiqkâ。老练:老鬼lôcû。讲究:考究khôcioe。懒惰:懒扑lêphoq。丢三拉四:脱头落襻theqdoeloqphê。费力:吃力chiqliq。受不了:行勿住ranveqdzŷ。稀奇古怪:奇出怪样djitseqkwâyân。如意zy’î,顺心zensin,称心tsênsin,满意meû’î,称心tsênsin,开心khesin,焐心whûsin。恶心:腻心nîsin。难受:难过nekwû。舒服:适意seq’î,惬意siâ’î。难受:难行neran。完了:完结rweuciq。拍板:敲定khodîn。服从:服帖voqthiq。佩服:买账mâtzân。行jin:来事ledzŷ或来三lese。仔细:把细paûsî。寂寞:恹气îchî。准确:准足tzêntzoq。热闹;闹猛nômân。要命:毈命deûmîn,投命doemîn。暖和:暖热neûgniq。凉快;风凉fonlian。可怜:罪过zekwû、作孽tzoqgniq。寒冷:瀴în。光滑:光生kwansan。合算:keqseû。很久:长远dzanyeû。耐用:经用cinyôn。妥帖:舒齐sydzi。新鲜:时鲜zysi。脸熟:面熟mîzoq。颠倒:titô或丁倒tintô。久而久之:日常势久gniqzansŷcioê。专心:一门心思iqmensinsy。一模一样:一式一样iqseq’iqyân。到处都是:一天世界iqthisŷkâ。含辛茹苦:吃辛吃苦chiqsinchiqkhwû。胡搅蛮缠:搞七念三gôtsiqniêse。第七节:动词:自然现象:刮风:kwaqfon。下雨:落雨loqyû。下雪:落雪loqsiq。打闪:打霍险tânhoqsî。打雷:tânle。结冰:ciqpin。化雪:烊雪yansiq(吴语中“烊”即是“化”)。淋雨:linyû。溢???:潽phwu。着火:火着hwûdzaq。渗???:洇în。滴???:tiq或渧thî。沉淀:濎dîn(濎濎脚)。
五官动作:看:kheû。???????????????????????瞥:瞄mhio。瞅:目长tzan。???????????????闻:men。吃:chiq。???????????????????????嘬:嗍soq。吸:xiq、嗍soq。???????喝:吃chiq吃替代咬:ngô。???????????????????????啃:khên。嚼:dziaq。???????????????????????吞:咽î。含:reu。???????????????????????喷:phen。吹:tsŷ。???????????????????????尝:dzan。问:mên。???????????????????????听:thin。嚷:喊hê。???????????????????????叫:ciô。说:讲kân。???????????????????????笑:siô。哭:khoq。
上肢动作:拿:nhe(普通话影响的产物)或nau可写作‘挪’,或nho。捏:niaq。掐:khaq。掀:扌枭sio。拧(肉):扭nioê或:扚tiq。拧(毛巾):绞gô。拧(盖子):捻knî。捧:phôn。???????????????????????摸:moq。捞:lho。???????????????????????搓:tswu。找:寻zin。???????????????????????擦:揩kha。提:拎lhin。???????????????举:cû或:“揵”djî。托:thoq。???????????????????????扛:盎an。端:teu。???????????????????????搬:peu。剥:poq。???????????????????????拔:baq。理:lî。???????????????????????????????摘:扚tiq。按:揿chîn。???????????????削:siaq。削(皮):扦tsi(皮)。???????抖开:敨开thoêkhe。封:fon。???????????????????????塞:seq。盖:kê。???????????????????????罩:tzô。套:thô。???????????????????????卷:cieû。系:缚boq。???????????????包:po。解:gâ。???????????????????????叠:沓daq。铺:phwu。???????????????????????捅:斸zoq。折:抈uq(或者:闄ioq)。剁:劗tze(常误写作“斩tzê”)。碰:bân。???????????????????????撕:扯tsâ。舀:yô。???????????????????????切:tsiq。割:keq。???????????????????????扳:pe。刨(木):bô;刨(地):捹bên(或“奔刂”)。杀:saq。???????????????????????抠:khoe。放:fân。???????????????????????扫:sô。泼:pheq。???????????????????????浇:cio。点:tî。???????????????????????????????绊:pê。收拾:收作soetzoq。???????弹:de。填:di。???????????????????????????????埋:ma。选:拣kê。???????????????????????换:调diô。藏:囥khân。???????????????给:拨peq。甩:hwê。???????????????????????扔:厾toq。掉:落loq。???????????????????????摔(东西):掼(物事)gwê。遗失:落脱loqtheq或夺脱deqtheq(“夺”有遗失的含义)。拾:ziq。洗澡:汏浴dâyoq或:淴浴hoqyoq。漱口:荡嘴巴dântzŷpau。洗手:汏手dâsoê。?拌:beû。比长短:偃(长短)î(dzanteû。洗:汏dâ。???????????????????????刷:seq。剪:tzî。???????????????????????裁:dze。烫:thân。???????????????????????染:gnî。晒:sâ或:saû。???????????????晾:日良lân。涂抹:搨thaq。???????????????脱:theq。戴:tâ。???????????????????????????????穿:tseu。穿衣:着衣裳tzaq’izan。解钮扣:解(浊变)钮头gâgnioêdoe。
下肢动作:走:跑bo。????????????????????????跟:ken。跑:奔pen。???????????????????????踩:踏daq。跳:thiô。???????????????????????????????跨:khaû。站:立liq。???????????????????????跺脚:顿脚tênciaq。蹲:ten。(又:主动蹲称“匍”,被动读“跍”)
躯体动作:躺:困khwên。靠:戤gê。逃:do。摔跤:掼跤gwêko(又“失跤”)爬:bau,或:并足(“并足”组成上下结构)be。躲:迓ia或:偃î或:蟠(叛)beu。挡:摥,汤手(“汤手”组成上下结构)thân。挤:轧gaq。拦:揦laq(或认为:laq是“拦”白读音)。让:gniân。在:垃laq(可以认为:laq是“在”白读音)。推:the。???????????????撑:tsan。拖:thwu。???????????????????????拉:lha。抱:bô。???????????????背:pe。逮:捉tzoq。??????搂:搿geq。挑:thio。???????????????回:回转去rwetzeûchî。关:kwe。???????????????????????开:khe。来:le。???????????????????????去:chî。进:tzîn。???????????????????????出:tseq。下车:raûtsau。上车:zântsau。斟酒:倒酒tôcioê。夹菜:搛菜citsê。煮饭:烧饭sovê。烤:烘hon。煮:煠dzaq。炸:氽thên。煨:燂toq。搽粉:搨粉thaqfên。并排坐:排排座babazwû。粘住:搭牢taqlo。
劳动:干活:做生活tzwûsanrweq。插秧:tsaq’ian。种地(种田):tzôndî。耕田:kandi。割稻:keqdo。采棉花:摘棉花tzaqmihau。买(进):mâ(tzîn)。卖(出):mâ(tsaq)。混和:镶chian。搬家:搬场peudzan。念书:读书doqsy。背书:bêsy。挣钱:赚钞票dzêtsophiô。赔本:蚀本或折本zeqpên。
社会活动:开玩笑:打朋(甏)tânban。骂街:骂山门maûsemen。吵架:吵相骂tsôsiânmaû。挨打:吃生活chiqsanrweq。受训:吃排头chiqbadoe。打架:打相打tânsiântân。嘱咐:关照kwetzô。欺负:chivwû又“吃吃”。捉弄:弄怂lônsôn。攀比:别苗头biqmiodoe。卖弄:扎台型tzaqdejin。两头受气:吃轧头chiqgaqdoe。暗示:豁翎子hoqlintzŷ。探口气:探口风theûkhoêfon。察言观色:轧苗头gaqmiodoe。敲诈:敲竹杠khotzoqkân。拆台:拆台脚tsaqdeciaq。挑衅:上腔势dzânchiansŷ。翻脸:板面孔pêmikhôn。串门:走人家tzoêgnin’ka。交朋友:轧朋友gaqbanyoê。伴:陪be。拍马屁:phaqmaûphî。吹牛:吹牛屄tsygnioepi。顶撞:抨phân。索取:要yô。求饶:讨饶thôgnio。回绝:回头rwedoe。拖延:宕dân。磨时间:挨辰光ngazen’kwan。占便宜:搨便宜thaqbignî。有关系:搭界taqkâ。凑热闹:轧闹猛gaqnômân。会面:碰头bândoe。遇见:碰着bândzaq。插手:轧一脚gaq’iqciaq。搭话:搭讪taqsê。理睬:睬tsê。说话:讲张kântzan。赏脸:买面子mâmîtzŷ。惹人厌:讨惹厌thôzâ’î。搅和:淘浆糊dotziânrwu。找茬:寻呴私zinhoesy。找岔子:捉板头tzoqpêdoe。胡闹:瞎诬搞haqwhugô。吓唬:吓吓人haqhaqgnin。羡慕:眼热ngêgniq。图吉利:讨口彩thôkhoêtsê。劳驾:麻烦(一记)mauve(iqcî、帮个忙(“个”音变同“合”)panreqman。发脾气:faqbichî。劝:chieû。训:教训ciôxûn。吻:香面孔xianmîkhôn。接吻:打KIQStân’khesy。胳肢:呵痒嬉嬉hwuyânxixi。
婚丧:娶:讨老婆thôlôbwu。嫁:嫁男人kâ’neugnin。生孩子:养小囡yânsiô’neu。坐月子:做月子tzwûyuqtzŷ。活:rweq。淹死:淹杀isaq。死:sî翘辫子chiôbîtzŷ抬老三delôse(抬棺材时从任何角度看死者处在第三位)。
生理现象:休息:xioesiq。睡觉:困觉khwên’kô。打哈欠:tân’hachî。打呼噜:tânfwulwû。打磕睡:打瞌目充(“目充”合体)tân’kheqtsôn。醒:sîn。操心:担心思tesinsy。扭伤:擗筋biqcin。打会儿盹:眯脱歇mitheqxiq。睡不着:困勿着khwênveqdzaq。吃不下:吃勿牢chiqveqlo。吃不了:吃勿脱chiqveqtheq。打嗝:打餩tân’ge。小便:斥尿tsaqsŷ,或射尿dzâsŷ。大便:斥屙tsaqwhu,射屙dzâwhu。生病:生毛病sanmobîn。着凉:着冷dzaqlân。发烧:发寒热faqreugniq。咳嗽:kheqsoê。腹泻:肚皮射dwubidzâ。头晕:头浑doerwen。哆嗦:抖toê。抓痒:搔痒tzoyân。气喘吁吁:夯han。傻了:呆脱了ngêtheqleq。打针:tântzen。吃药:chiqyaq。
心理活动:喜欢:欢喜hweuxî。爱ê:吃chiq。后悔:懊憦ôlô。嫌弃:嫌鄙jipî。讨厌:触气tsoqchî。厌恶:惹气zâchî。生气:光火kwan’hwû。恼火:发呴faqhoe。恨:ren。怕:吓haq。留神:当心tansin。担心:生(浊变)怕zanphaû。安心:笃定toqdîn。知道:晓得xiôteq。觉得:觉着koqdzaq。怀疑:疑心gnisin。认定:疑准足gnitzêntzoq。盼望:巴望paumân。想:siân。记挂:牵记chicî。忘记:mâncî。忍(不住):熬(勿牢)ngoveqlo。受不了:吃勿消chiqveqsio。
消谴生活:抽烟:吃香烟chiqxian’i。喝水:吃茶chiqdzau。喝酒:吃老酒chiqlôtzioê。洗脸:揩面khamî。理发:剃头thîdoe。下棋:着棋tzaqdji。侃:辟phiq。聊天:解(浊)山河gâserwu。侃大山:谈山海经desehêcin。玩:孛相beqsian。翻斤斗:翻跟头fekendoe。照相:拍照相phaqtzôsiân。解闷:解恹气kâ’îchî。转圈子:兜圈子toechieutzŷ。游逛:兜风toefon。逛街:趤马路dânmaûlwû。打赌:横(注音)rwan。色子:骰子doetzŷ(名词)。
是非:不要:覅viô。不是:勿是veqzŷ。没有:(呒)没(m)meq。不行:勿来事veqledzŷ或勿来三veqlese。不止:勿罢veqbâ。
第八节:名词
天文:太阳:thâyan。月亮:yuqliân。星星:sinsin。流星:lioesin。云:yun。雾:vwû。雨:yû。细雨:毛毛雨momoyû。阵雨:阵头雨zêndoeyû。连绵雨:长脚雨dzanciaqyû。晴天dzinthi:好天hôthi。雨天:落雨天loqyûthi。雪:siq。露水:lwûsŷ。霜:san。冰:pin。风:fon。雷:le。闪电:霍险hoqxî。彩虹:tsêron。亮光:光线kwansî。地理:地方:场化zan’haû地方dîfan。潮水:zosŷ。山:se。池塘:水塘sŷdan。河:河(浜)rwu(pan)。湖:湖rwu。江:kan。海洋:hêyan。泥土:烂(糊)泥lê(rwu)ni。土地:thwûdî。土堆:土墩墩thwûtenten。尘土:灰尘hwedzen。泡沫:phômeq。末子:粒屑liqsiq。石头:zaqdoe。沙:黄沙rwansau。碴:tzau。(玻璃碴)胡同:弄堂lôndan。马路:maûlwû。外地:ngâdî。本地:pêndî。渡口:摆渡口pâdwûkhoê。城里:城里向dzenlîxiân。乡下:乡下头xianroqdoe。
时间:时候:辰光zen’kwan。近一阵:近枪靶djîntsianpaû。这一阵:搿一枪geq’itsian。日子:日脚gniqciaq。一会儿:一歇歇iqxiqxiq。年:ni。月份:号头rodoe。季度:cîdwû。星期:礼拜lîpâ。天thi:日gniq。小时:钟头tzondoe。分钟:fentzon。秒:miô。今年:cin’ni。当年:tan’ni。来年:开年khe’ni。明年:min’ni。上年:旧年djioê’ni。去年:chî’ni。前年:dzi’ni。后年:roe’ni。今天:今朝cintzo。当天:当日tan’gniq。明天:明朝mintzo。昨天:昨日zoqgniq。前天:前日dzigniq。后天:后日roegniq。白天:日里(向)gniqlî(xiân)、白天baqthi。夜间:夜到(头)yâtô(doe)、夜里(向)yâlî(xiân)。(“夜”可读作阴仄调“iâ”,下同。)上午:上半天zânpeû(或pit)thi、上半日zânpeû(或pig)gniq。下午:下半天raupeû(或pit)thi、下半日raupeû(或pig)gniq。清晨:大清早dwûtsintzô、一清早iqtsintzô。早晨:早哴(向)tzôlân(xiân)。傍晚:夜快头yâkhwâdoe。中午:中哴(向)tzonlân(xiân)。半夜三更:peûyâsekan。深更半夜:sen(zen)kenpeûyâ“深”可浊化。初一:tswu’iq。十五:zeqnĝ。星期日:礼拜天lîpâthi。年初一:nitswu’iq。大年夜:dwûniyâ。元宵节:gnieusiotziq。端五节:teu’nĝtziq。中秋节:tzontsioetziq。重阳节:dzonyantziq。
方位:上面:上头zândoe。下面:下头raudoe。底下:tîraû。前面:前头dzidoe。后面:后头roedoe。末了:末结meqciq。左面:左边tzwûpi。右面:右边yoêpi。中间:当中tantzon。外面:外头ngâdoe。里面:里向lîxiân里头lîdoe。边上:边哴向pîlânxiân。斜对面:笡对面tsiâtêmî。对面:贴对面thiqtêmî。别处:别地方biqdîfan。半当中:peûtantzon。正中间:贴贴当中thiqthiqtantzon。某某上:某某哴lân。哴:是“上”音变而来,也写作“浪”。隔壁:kaqpiq。面前:mîdzi。旁边:banpi。东:ton。?????西:si。??????南:neu。?????北:poq。????中:tzon。
植物:稻谷:dôkoq。麦子:麦maq。稻穗:dôzeu。糠:khan。麦秆:maqkeû。面粉:mîfên。糯米:nwûmî。粳米:大米dwûmî。籼米:(洋)籼米(yan)simî玉米:珍珠米tzentzymî。花生hausen:长生果dzansen’kwû(“生”用文读)。芋艿:yûnâ。甘薯:山芋seyû。土豆:洋山芋yanseyû。蔬菜:swutsê。白菜:baqtsê。卷心菜:cieûsintsê。青菜:tsintsê。金花菜(苜蓿):草头tsôdoe黄芽菜:rwan’ngatsê萝卜:loboq。茄子:落苏loqswu。西红柿:西红柿fega。蘑菇:mwukwu。香菇:xian’kwu。木耳:moq’êl。蚕豆:dzeudoê。赤豆:tsaqdoê。毛豆:modoê。豌豆:小豌豆siôwheûdoê。黄豆:rwandoê。绿豆:loqdoê。水果:sŷkwû。桔子:cioqtzŷ。桃子:dotzŷ。苹果:bin’kwû。香蕉:xiantzio。樱桃:ando。李子:lîtzŷ。梅子:杨梅yanme。甘蔗:keutzaû。梨:生梨sanli。柚子:文旦ventê。枇杷:bibau(老派biqbau)。橄榄:kêlê。荸荠:地梨dîli。葡萄:bwudo(老派beqdo)。桑葚:桑果san’kwû。芦黍:甜芦黍dilwuswû。荔枝:(麻)荔枝(mau)lîqtzŷ。黄瓜:rwan’kau。冬瓜:ton’kau。番瓜:neukau。西瓜:sikau。甜瓜:黄金瓜rwancin’kau、白梨瓜baqlikau。核桃:胡桃rwudo。栗子:lîqtzŷ。枣子:tzôtzŷ。桂圆:kweyeu。白果:baqkwû。蒂:扚扚头tiqtiqdoe。果皮:kwûbi。果核:枂骨?rweq。竹子:竹头tzoqdoe。毛竹:motzoq。竹笋:tzoqsên。树:zŷ。树枝:zŷtzy。树杈:树桠杈:zŷ’autsaû。梅花:mehau。月季:yuqcî。兰花:lehau。水仙:sŷsi。茉莉花:meqlîhau。牡丹:mwûte。荷花:莲花lihau。杜鹃:dwûcieu。百合花:paqreqhau。草:tsô。菊花:cioqhau。玫瑰:mekwê。茶花:dzauhau。白玉兰:baqgnuqle。长春藤:dzantsenden。
动物:畜牲tsoqsan:宗牲tzonsan。窝:窠khwu。翅膀:tsypân。爪子:脚爪ciaqtzô。尾巴:mîpaû、gnîpaû。老虎:lôhwû。狮子:sytzŷ。豹:po。狼:lan。猴子:猢狲rweqsen。鹿:loq。兔子:thwûtzŷ。黄鼠狼:rwantsŷlan。马:maû。牛:gnioe。羊:yan。驴:lu。猫:mho。狗:koê。猪:猪猡tzylwu。大象:象鼻头ziânbiqdoe。老鼠:老虫lôdzon。蝙蝠:pîfoq。凤凰:vônrwan。鹤:(仙)鹤(si)ngoq。天鹅:thi’ngwu。老鹰:lo’in。猫头鹰:mhodoe’in。乌鸦:whu’ia。喜鹊:xîtsiaq。麻雀:mautziaq。鸽子:keqtzŷ。雁:ngê,新派:大雁dâ’î。燕子:îtzŷ。鸟:tiô新派读kniô。鸡:ci。鸭:aq。鹅:白乌龟baqwhucu。龙:lon。蛇:dzau。鳄鱼:ngoqng。乌龟:whucû。鳖:甲鱼:ciaqng。蜥蜴:四脚蛇sŷciaqdzau。壁虎:piqhwû。青蛙:田鸡:dici。癞蛤蟆:癞蛤霸lâkaqpaû。鱼卵:鱼子ngtzŷ。蝌蚪:拿摩温namauwhen(注音)。鲫鱼:cîqng。黄鱼:rwan’ng。鳝:黄鳝rwanzeu。金鱼:金鲫鱼cinciqng(ng使上个音节鼻化,颇似金金鱼cincin’ng)。吴语联颂现象。墨鱼:乌贼鱼whuzeqng(ng使上音节鼻化,颇似乌沉鱼whuzen’ng)。吴语联颂现象。河蟹:大煠蟹dwûdzaqhâ(“煠”意水煮,俗作“闸”)。阉鸡:镦鸡tenci。海蟹:梭子蟹swutzŷhâ。虾:hau。蚌:bân。螺蛳:lwusy。蜗牛:whugnioe蚯蚓:chioe’în。水蜓:鼻涕虫biqthîdzon。黄泥螺:rwan’nilwu。飞蛾:fî’ngwu。蚊子:mentzŷ。苍蝇:tsan’in。跳蚤:跳虱thiôseq。臭虫:tsoêdzon。蟑螂:tzanlan。蜈蚣:百脚paqciaq。蚕:蚕宝宝dzeupôpô。蜜蜂:miqfon。蚂蚁:maûgnî。蝴蝶:rwudiq。萤火虫:yin’hwûdzon。蜻蜓:tsindin。黄蛉:金蛉子cinlintzŷ。蝈蝈:叫哥哥ciôkwukwu。蝉:也无知yâwutzy。蟋蟀:趱织dzêtziq。(或写作:“蛅蝍”等,也有读“蟋蟀siqseq”。)
饮食:早饭:tzôvê。???????????????午饭:中饭tzonvê。晚饭:夜饭yâvê。???????夜宵yâsio。饭:vê。???????????????????????粥:tzoq。汤:than。???????????????????????菜:tsê。荤菜:hwentsê。???????????????素菜:swûtsê。点心:tîsin。???????????????????????馅rê:芯子sintzŷ。包子:馒头meudoe。饺子:水饺:sŷciô。馄饨:rwendên。汤圆:汤团thandeu。青团:tsindeu。粽子:tzôntzŷ。月饼:yuqpîn。重阳糕:dzonyan’ko。定胜糕:dînsên’ko。面条:mîdio。大饼:dâpîn。油条:yoedio。烧饼:炝饼tsianpîn。粢饭:tsyvê。蛋糕:dêko。面包:mîpo。爆米花:pômîhau。锅巴:镬子底roqtzŷtî。粉丝:线粉sîfên。咸菜:retsê。干菜:霉干菜mekeutsê。豆腐:doêvwû。豆腐干:doêvwûkeu。腐乳:乳腐zŷvwû。豆浆:豆腐浆doêvwûtzian。豆腐皮:豆腐衣doêvwû’i。臭豆腐:tsoêdoêvwû。豆腐脑:豆腐花doêvwûhau。百叶:paqyiq。猪肉:tzŷgnioq。猪肝:tzŷkeu。猪舌头:门腔menchian。猪肾:腰子iotzŷ。猪胃:肚子twûtzŷ。牛肚子:牛肚gnioetwû。鸡蛋:cidê。松花蛋:皮蛋bidê。鸭蛋:aqdê。咸蛋:redê。蛋黄:蛋肓dêhwan。茶叶蛋:dzauyiqdê。佐料:料作liôtzoq。盐:yi。酱油:tziânyoe。醋:tswû。辣椒:laqtzio。辣酱:辣火(酱)laqhwû(tziân)。葱:tson。姜:生姜sancian。蒜:大蒜dâseû。白糖:baqdan。红糖:rondan。饴糖:饧糖zindan。猪油:tzqyoe。味精:味之素vîtzyswû。发酵粉:faqkôfên。零食:lindzeq。香烟:xian’i。话梅:raume。桃片:桃板dopê。橄榄:kêlê。葵花子:香瓜子xian’kautzŷ。番瓜子:白瓜子baqkautzŷ。西瓜子:黑瓜子heqkautzŷ。凉水:冷开水lân’khesŷ。温水:温暾水whenthênsŷ。开水:khesŷ。茶:dzau。咖啡:khafi。汽水:chîsŷ。可乐:khwûloq。橘子汁:橘子水cioqtzŷsŷ。苹果汁:bin’kwûtzeq。冰棍:棒冰bânpin。雪糕:siqko。冰激凌:冰淇淋pindjîlin。
服装:衣服:衣裳izan。外衣:外套ngâthô。上衣:上装zantzan。衬衫:tsênse。背心:汗衫reûse。马褂:马夹maûkaq。毛衣:绒线衫gnionsîse。棉衣:棉袄mi’ô。雨衣:雨披yûphi。雨鞋:套鞋thôra。裤子:khwûtzŷ。长裤:dzan’khwû。短裤:teûkhwû。裙子:djuntzŷ。帽子:môtzŷ。鞋子:ratzŷ。皮鞋:bira。凉鞋:风凉鞋子fonlianratzŷ。围巾:yucin。手套:soêthô。袜子:maqtzŷ。手帕:绢头cûdoe。围嘴:围兜yutoe。尿布:sŷpwû。扣子:纽头nioêdoe。领子:领头lîndoe。袖子:袖子管zioêtzŷkeû。
家居:房子:vantzŷ。屋子:房间van’ke。厢房:sianvan。厨房:zyvan(灶披间tzôphike,灶头间)。井:tzîn。厕所:tsŷswû。院子:yeûtzŷ。天井:thitzîn。墙:墙头dziandoe。门:men。窗:tsan。门槛:men’khê。门栓:menseu。门框:men’khwan。楼梯:扶梯vwuthi。台阶:dekaq。柱:柱子dzŷtzŷ。梁:房梁vanlian。窟窿:洞眼dôn’ngê。角落:角落头koqloqdoe。砖头:tzeudoe。木柴:柴丬dzabê。竹片:竹丬tzoqbê。东西:物事meqdzŷ。事情:事体dzŷthî。家俱:家生kasan。开关:khekwe。电冰箱:dîpinsian。电扇:电风扇dîfonseû。电视机:dîzŷci。电烤箱:dîkhôsian。空调:khondio。洗衣机:sî’ici。微波炉:vipwulwu。计算机:dînô。手电筒:soêdîdon。手表:soêpiô。闹钟:nôtzon。书桌:写字台siâzŷde。椅子:îtzŷ(或:矮凳)。桌子:台子detzŷ。板凳:矮凳âtên。柜子:橱dzy。抽屉:抽斗tsoetoê。盒子:匣头raqdoe。床:dzan。被子:被头bîdoe。毯子:thêtzŷ。褥子:垫被dîbî。被窝:被头筒bîdoedôn。席子:ziqtzŷ。帐子:tzântzŷ。窗帘:tsanli。扇子:seûtzŷ。抹布:揩布khapwû。水桶:sŷdôn。拖把:拖粪thwufen。扫帚:sôtzoê。簸箕:畚箕penci。纸篓:掷纸篓tzŷtzŷloê。脸盆:面盆mîben。澡盆:浴盆yoqben。暖水瓶:热水瓶gniqsŷbin。毛巾:mocin。牙刷:ngasaq。牙膏:ngako。肥皂:bizô。锅子:镬子roqtzŷ。锅铲:镬铲roqtsê。菜刀:tsêto。淘米箩:domilwu。水壶:铫子tiotzŷ、铜铫dontio。砧板:砧墩板tzentenpê。筛子:sâtzŷ。缸:kan。筷子:khwâtzŷ。坛子:甏bân。罐子:罐头keûdoe。瓶子:bintzŷ。汤匙:调羹diokan。盘子:beutzŷ。碟子:diqtzŷ。碗:wheû。茶杯:dzaupe。盖子:盖头kêdoe。
工具:锤子:榔头landoe。斧子:斧头fwûdoe。凿子:凿头dzoqdoe。钳子:老虎钳lôhwûdji。镊子:搛镊ci’niq。螺丝刀:拧凿knîzoq。锯子:gâtzŷ。镰刀:lito。锄头:dzydoe。夹子:gaqtzŷ。钩子:koetzŷ。钉子:洋钉yantin。梯子:扶梯vwuthi。拐杖:kwâzân。把手:柄pîn。书:sŷ。本子:簿子bwûtzŷ。纸:纸头tzŷdoe。信纸:sîntzŷ。信封:信壳sîn’khoq。报纸:pôtzŷ。毛笔:mopiq。钢笔:kanpiq。铅笔:khepiq。墨:meq。砚台:gnîde。图章:dwutzan。针:引线yînsî。线:sî。顶针:顶针箍tîntzen’kwu。绳子:绳dzen。剪刀:tzîto。刀:to。糨糊:浆糊tzianrwu。尺:tsaq。棋子:djitzŷ。相片:照片tzôphî。风筝:fontzen。玩具:孛相倌beqsiân’keu。工作、收入:钱包:皮夹子bikaqtzŷ。工资:工钿kondî。硬币:角子koqtzŷ。活儿:生活sanrweq。钱:铜钿dondî。钞票:tsôphiô。工厂:kontsân。学校:学堂roqdan。大学:dâroq。医院:iyeû。公司:konsy。机关:cikwe。商店:santî。铺子:店铺tîphwû。小摊子:小摊头siôthedoe。饭馆:饭店vêtî。宾馆:pin’keû。旅馆:lûkeû。茶坊:dzaufan。茶馆:茶馆店dzaukeûtî。食堂:dzeqdan。
出行:车:车子tsautzŷ。卡车:khâtsau。轿车:djiôtsau。摩托车:mauthoqtsau。自行车:脚踏车ciaqdaqtsau。飞机:fici。轮船:lendzeu。帆船:vedzeu。军舰:cun’khê。
人体:头:doe。头发:doefaq。前额:额骨头ngaqkweqdoe。眉毛:mimo。睫毛:眼眨毛ngêsaqmo。眼珠:眼乌珠ngêwhutzy。鼻子:鼻头biqdoe。鼻孔:鼻头洞biqdoedon。耳朵:gnîtwu。嘴:嘴巴tzŷpau。嘴唇:嘴唇皮tzŷzenbi。牙齿:牙子ngatzŷ。舌头:zeqdoe。胡子:胡须rwuswu。喉咙:胡咙rwulon。口水:涎唾水zethwûsŷ。脖子:头颈doecîn。肩膀:肩胛cikaq。胳臂:臂膊pîpoq。关节:骱gâ。肚子:肚皮dwûbi。肠子:肚肠dwûzan。肚脐眼:肚皮眼dwûbi’ngê。后背:(后)背心(roe)pêsin。胸脯:xionbwu。胸口:胸口头xion’khoêdoe。脊柱(骨):ciqdzŷ(kweq)。左手:tzwûsoê或假手kâsoê。右手:yoêsoê或正手tzensoê或顺手dzensoê。手心:soêsin。手背:soêpê。手指头:手节头soêtziqdoe。指甲:节甲指tziqkhaqtzŷ。小腿:siôthê。大腿:脚膀ciaqphân。膝盖:脚馒头ciaqmeudoe。汗毛:reumo。脚背:ciaqpê。脚趾:脚节头ciaqtziqdoe。乳房:zŷvan。乳头:奶奶头nânâdoe。屁股:phikwû。肛门:kanmen。屁眼:phi’ngê。男生殖器:卵(脬)leû(pho)、屌tiô。女生殖器:屄pi。个头:长短dzanteû。身材:身段sendeû。相貌:卖相mâsiân。年龄:岁数seûswû。裸体:赤膊tsaqpoq。驼背:伛背hoepê。瘸子:跷脚chiôciaq。
称谓:男子:男人neugnin。女子:女人gnûgnin。老头:lôdoe。老太:lôthâ。小伙子:siôhwûtzŷ。大姑娘:dwukwunian。小孩:小囝siôneu。男孩:男小囝neusiôneu或(男)小惠(neu)siôrwê。女孩:女小囝gnûsiôneu或小姑娘siôkwunian。婴儿:小毛头siômodoe。新郎:新官人sin’kweugnin。新娘:新娘子sin’niantzŷ。老师:lôsy。学生:roqsan。同学:donroq。师傅:sŷvwû。徒弟:dwudî。同事:dondzŷ。疯子:fontzŷ。傻子:戆大gândwû。小偷:贼骨头zeqkweqdoe。流氓:lioeman。男流氓:阿飞aqfi。女流氓:赖三lâse。爷爷:老爹lôtia,啊爷aya等。奶奶:嗯奶nh’nâ,啊娘a’nian等。外公:ngâkon有称嚡公rakon。近些年因为避讳“外”字有见外之意称“嚡公”,“嚡”由“外”声母脱落而来。外婆:ngâbwu有称嚡婆rabwu。爸爸:阿爸aqpaq。妈妈:呣妈mh’ma。继父:晚爷mêya。继母:晚娘mê’nian。伯父:大伯伯dwûpaqpaq。伯母:大妈妈dwûmhamha。姑姑:娘娘knian’knian。姑夫:kwufwu。姑妈:嬷嬷mhwu’mhwu。岳父:丈人(阿爸)dzân’gnin(aqpaq)。岳母:丈母(娘)dzân’mwû(nian)。舅舅:啊舅adjioê(阿舅aqdjioê是妻弟)。舅妈:djioêmha。姨夫:yifwu。阿姨:啊姨ayi(阿姨aqyi是妻妹)。公公:阿公aqkon。婆婆:阿婆aqbwu。叔父:爷叔yasoq。婶婶:sênsên。哥哥:阿哥aqkwu。嫂嫂:阿嫂aqsô。姐姐:阿姐aqtziâ。姐夫:tziâfwu。弟弟:阿弟aqdî。弟媳:弟新妇dîsinvwû。妹妹:阿妹aqmê。妹夫:mêfwu。儿子:gnitzŷ。媳妇:新妇sinvwû。女婿:nûsî。女儿:囡五neu’nĝ,(“囡”阴平、阳舒两读,阳舒称呼女儿,五ng是“儿”的古音)。侄子:zeqtzŷ。侄女:侄囡zeqneu。外甥:ngâsan。外甥女:外甥囡ngâsan’neu。孙子:sentzŷ。孙女:孙囡sen’neu。外孙:ngâsan(与“外甥”同音,“孙”字与常音不同。)外孙女:外孙囡ngâsan’neu。
其它:语言:言(闲)话rerau。调儿:调头diôdoe。劲儿:劲(浊化)道djîndô。瘾:念(瘾)头nîdoe。趋势:腔势chiansŷ。冷嗝:lân’keq。用处:用场yôndzan。门道:门路menlwû。力气:力道liqdô。记号:记认cîgnîn。打勾:摘勾tzaqkoe。(动词)兴趣:劲道cîndô;djîndô。傲气:岿劲kwecîn。大叉:大被告dâbîkô(过去处决犯人,所谓“大被告”,时候要画上这个符号,所以在吴地留下这个名称)或大绞dâgô。
?
?
第九节:部分吴语特色词摆噱头pâxuqdoe:???????耍花招,设圈套;有时是卖关子。斥烂屙tsaqlêwhu:???????指做事不负责任。出趟tseqthân:???????指青少年举止大方。打回票tânrwephiô:被回绝。触揢tsoqkhaq:???????可理解为“触气、恶揢”的组合写作“触揢”。形容令人讨厌的刁钻、阴险的人或物。写法有好几种,“甴曱”见于就上海的报纸。“甴曱(拼音输入zhayue)”,字型诙谐。另外有写为“促狭”(《套子里的人》教材采用的汉译本)、“促掐(《水浒传》)、镞掐(《吴下方言考》)”。戳壁脚tsoqpiqciaq:???????指在暗处施挑拨、拆台等手段损害他人。吊胃口tiôwêkhoê:???????卖关子。钝dên:???????可解为嘲笑、讥讽,略不同于“嘲笑、讥讽(“嘲dzo、叉tsau)”;盾、钝的对象多是春风得意者。从字面看,钝、使其钝,有挫其锐气之意。也作“盾”。恶形(恶状)oqjin(oqzân):举止难看。翻行头ferandoe:???????换时新时装。翻毛腔fêmochian:???????闹情緖。老茄lôga:???????又可说“老卵”指不合年龄、身份的傲慢;不同“老岿”单指傲慢。乐惠loqwê:???????舒畅,安逸;享受。落场势loqdzansŷ:???????下台的台阶。牵丝扳藤chisypeden:纠缠不清;办事拖沓。入杠zeqkân:???????到手tôsoê。识货seqhwû:???????内行,有眼光。淘浆糊dotziânrwu:???????1,瞎搅和。2,办事不负责任,相当“斥烂屙”。不宜写作“捣~”。脱头落襻theqdoeloqphê:???????丢三落四。殟(殁)塞wheqseq:烦闷心中不舒服,“殟塞”尤言窝火。焐心whûsin:???????极其称心。勿作兴veqtzoqxin:???????不应当。揝劲tzaqcîn:???????起劲,有趣。扎台型tzaqdejin:???????争面子,炫耀。作tzoq:???????爱折腾。做人家tzwûgnin’ka:???????指勤俭持家。上海话语序(一)状语位置:1.飞机快来了。2将近三小时了。3活快干完了。飞机来快了。三个钟头快了。生活做光快了。ficilekhwâleq。serêtzondoekhwâleq。sanrweqtzwûkwankhwâleq。(二)补语位置:1.遇不到你。2.扛不动它。3.拗不过他。碰侬勿着。扛(盎)伊勿动。犟伊勿过。Bânnonveqdzeq。anyiveqdon。djiânyiveqkwû。(三)宾语位置,受事宾语位置前提:1.你上网了吗?2.我洗手了。3.他让你上当。侬网上了口伐?我手汏好了。伊拨侬药吃。nonmânzânleqvâ。ngwûsoêdâhôlheq。yipeqnonyaqchiq。4.拿给我那件东西。5.送你这辆自行车。那样物事挪拨我。这部脚踏车送拨侬。eyânmeqdzŷnaupeqngwû。geqbwûciaqdaqtsausônpeqnon。6.给点厉害让他瞧瞧。7.扔了这个烂香蕉。拨伊眼颜色看看。拿个根烂香蕉厾厾脱。peqyingêngeseqkheûkheû。negeqkênlêxiantzioetoqtoqtheq。8.做完这点事。9.把衣服洗了。拿这眼事体做做光。(拿)衣裳汏脱(伊)。negeqngêdzŷthîtzwûtzwûkwan。(ne)izandâtheq(yi)。10.吃胡萝卜可以治夜盲症。11.喝菊花茶能清热。胡萝卜吃夜盲症的。菊花茶吃了清热的。rwuloboqchiqyâmantzênreq。cioqhaudzauchiqleqtsin’gniqreq。(四):被动句:1:花瓶被打碎了。2:绿队被打败了。3:照相机被别人借走了。花瓶敲碎脱了。照相机拨人家借去哉。haubinkhosêtheqleq。loqdêsytheqleq。tzôsiâncipeqgnin’katziâchîtze。
附:语法?上海话语法基本和其它汉语一致,略有差异,也有不少古汉语句型,但现在向普通话靠近。如:有种状语后置句型。如:普通话“快来了”说成“来快了”;“仔细看”说成“看仔细”;“这边坐”说成“坐这边”。这种句型现在也可以说的和普通话一样。????????????????????????????????????????????人称:无、吾???????WU??????????????我A??LA????????????我们NONG????????????你NA??????????????你们YI??????????????他YI??LA????????????他们NING????????????人SA???NING????????谁YA??????????????爸爸NIANG??????????妈妈NI??ZI????????????儿子NV??EN????????????女儿个饿????????GE??????????????这个EI??E????????????那个A?LI??ZE???????哪个A?LI??DE???????哪里时间:捏里????????NIE??LI?????????????白天YA??DAO??????????晚上JIN??ZAO??????????今天(明天就不用翻译了吧)SENG??GUANG??????时间哪能????????NA??NENG??????????想怎么样NONG?XIANG?NA?NENG???????你想怎么样(打架前的起手技能~~)XIAO??DE??????????知道NING??DE??????????认识ZU??SA????????????干什么CU??QI????????????讨厌NI????XIN??????????恶心O????CUO?????????脏QING??SANG????????干净CE??NA????????????#¥%(请尽量少用)LO??LV????????????牛,很牛JIE??GUN??????????厉害KUN??GAO??????????睡觉GANG????????????讲、说VE?YAO????????????不要FE???????????????????不(在句末出现为语气词“吗”)FE?LE?SE???????不行TANG??FE??LAO??????受不了SE??SE?DI????????脑子有问题的人E??????????????的(在句末出现为语气词)MA??XIANG????外表DIA????????????。。怎么翻译呢?就是形容“好、棒”女孩子专用YAO??SHI??????????如果ME??????????????没XIAO???BI???YANG??????????很没腔调的小子(贬义)LAO??BI???YANG??????很有腔调的老男人(褒义)NAO????????????语气词无意义CA??DOU??????????出租车噶三胡??????GA??SE?WU????????聊天LE??????????????在HE??GANG??????????瞎说HA??QI??BA??DE????????胡说八道XI??????????????死CE??LAO??????????鬼JU??????????????同上LING??ZI??????????暗示(名词)HUA??LING??ZI??????暗示(动词)JIE???LING??ZI??????明白对方暗示的意思LING???FE?QING??????不识抬举DAO?JIANG?WU????????。。。这个有难度,就是不好好做事,瞎搞。HA??LE?LE???????做事情不计后果(捣糨糊是ER,哈来来是EST)WANG??SI??WANG??????不要命了CU??????????????嘲笑CU??NV??NING????????追女孩子--│CU??JIN??????????追到手????│--(3连招)NONG???TE??????????干掉------│QI??SANG?WUO??????被别人揍了(连招的后果)SANG?WUO????????工作,做事情(名词上海方言集
BILGE,船底污水,引申为肮脏的、下三滥的、劣质的。
【大兴】DASHY,浮华的,华而不实的,引申为假的、冒牌的、劣质的。
【肮三】ONSALE,二手货贱卖,引申为垃圾货、形容人的品质低劣
【瘪三】BEGSIR,乞丐先生,用来形容叫花子、难民、逃荒者等各式穷人,后引申为最广泛的骂人用语之一,)这些至今仍被大量使用的俚语,组成殖民地上海的劣质性语境,它们试图为这个高度现代化的都市提供一种负面估量。【赤佬】是英语"CHEAT"(欺骗)和中文"佬"的混生词语,一个鲁迅时代最流行的洋泾浜俚语。
【小(老)开】小(老)KITE,小(老)骗子之意,以后竟引申为对有钱人的泛称。
【门槛精】MONKEY精,猴子精,引申为聪明的、精明的。
【戆大】GANDER,傻瓜,呆鹅,糊涂虫,引申为受骗者,现被北方人读若"港都"。
【混枪势】混CHANCE,混机会,引申为浑水摸鱼。
【嗲】DEAR,亲爱的,可爱的,引申为娇柔的,撒娇的,媚态万千的。
【轧朋友】GET朋友,搞女人,结交异性)("轧"是一个普遍运用的动词,可以进行各种自由组合,如"轧闹猛"(凑热闹)。
【拉三】LASSIE,少女,情侣,引申为妓女、卖淫者或生活不检点的青年女子。
【大班】大BANKER,大银行家,引申为大老板、富豪。
【退灶私】退JUICE,本义为流氓退还敲诈得来的油水与钱财,引申为丢脸、失面子。
【克拉】COLOUR,色彩,引申为时髦的、衣着光鲜的,现已少用。
【接(划)领子】接LEADS,接提示、接暗示、得到暗示("划"为上海方言,意为给出、抛出)。
【着台型】(衣)着DASHING,本义指穿着打扮很漂亮,后引申为出风头、自我表现,自我炫耀。
【哇塞】WORSE,更糟的,更恶劣的,被引申为专门形容心情的难受和恶劣。
【落佻】ROTTER,英国俚语,指无赖、下流胚、可恶的人、讨厌的家伙,名词。后转为形容词,意为无赖的、无耻的、下流的、卑鄙的。
【噱头】SHIT,大便、胡说、谎言、大话,蹩脚的商品或表演,引申为吸引观众的低级趣味的表演,引顾客上当的骗局,以及各种华而不实、哗众取宠、引人发笑的手段。
【嘎三壶】GOSSIP,聊天,闲谈。
【邋遢】LITTER,杂乱、四下乱扔的东西,在公共场合乱扔废物的人,引申为形容词:杂乱、凌乱和不修边幅。
闷脱——没话说吃生活——欠揍架梁(g.aliang)——指四眼,带眼睛的寿头——傻瓜夜壶水——酒笑弗动——开心得不得了小赤佬——小鬼红头阿三——印度巡捕空麻袋背米——空手套白狼敲煤饼——嫖狠三狠四——凶触祭——吃(专用于骂人)老家尚——最后的BOSS老三老四——逞能神之糊之——乱来投五投六——做事匆忙,粗糙,不仔细一天世界——乱七八糟轧姘头——找情人猜东里猜——划拳装胡样——装傻猪头三——猪头热昏——发昏戆婢养子——丫听的人来疯——过度兴奋我帮侬矫矫路子——洗脑子,进行政治思想教育认得侬算我路道粗——反话,实际是指认识你算我倒霉了。辣手——厉害吃价——值钱幺二角落(i?gnigoklok)——犄角旮旯五筋狠六筋——同狠三狠四洋盘——外行弄松——捉弄胸闷——郁闷头皮翘——脾气犟甩令子——暗示刮倒——晕阿胡卵冒充金刚钻——外行充内行洋泾浜——不标准的语言屈死——傻瓜木知木觉——木呐扒分——赚钱额角头碰着天花板——运气来了……饭泡粥——罗嗦戆巴子——傻瓜骂山门——骂街缲边(qi?bi)——托横竖横——横下一条心杀胚——该死的骨头——卖野人头——吓唬人戳壁脚——说坏话立壁角——罚站墙角拷竹杠——敲诈(轻微的)捉扳头——找茬吃排头——挨批评插那——我横对(uangdê)——不讲理假痴假呆(gacigangê)——装傻未完,待续。。。。。。1.吾老灰喜侬——我贼喜欢你(我很喜欢你)2.吾吃死掉侬——我很在乎你3.吾诶侬——我爱你4.卖相老灵饿,老有腔调哦(用于指男生)——贼啦啦的漂亮(长得很漂亮)5.卖相勿灵光——长得寒蝉(外表不漂亮)6.坑子——忒抠(小气鬼)7.吃排头——挨斥儿(挨领导批评)8.请侬吃生活——我打你丫的(表示要出手揍人,后果无法估计。)9.请侬吃竹笋烤肉——挨K了(被揍,而且较严重,上海话很形象的描述了P股被竹竿打得模样)10.吃空心汤团——涮了一把(形容被放了鸽子,说好的事情又无法兑现,害人空欢喜一场)11.吃药——上当(上当受骗,经济上损失,或者让人存心玩弄了一把)12.戆督,戆棺材——缺心眼(形容傻瓜,常用词,人与人之间的爱称,或者智商有问题的人)13.瘫子——汤泡饭(形容做事拖沓不积极,丢三落四的人)14.小赤佬——小兔崽子,小王八羔子,也可以简称兔崽子,兔羔子。(可能是对自己孩子的昵称,也用于骂人家是不成熟的小P孩)15.相喔宁、巴子——土老冒(乡下人,通常指上海以外,中国以内来上海打工的农民工,带有BS的意思,说这个词的人,可能轻者被人白眼伺候,重者要引起血光之灾)16.独脚蟹——一个人(比喻孤孤单单地一个人)17.没有肚脐眼饿宁——老实头(比喻好人稀少,假设在上海人面前号称自己是好人,其必追问你是否还有肚脐眼,要是有说明你不是好人)18.贼骨头——三只手(小偷)19.吃皇粮单位——铁饭碗(比喻在效益很好的国营企业,或国家政府机关企业)20.吾好拐侬几条横马路——能赶上我?姥姥!(形容你根本比不上我,我们的距离还相差几千米呢)21.嗲——矫情(形容不讲道理的无理取闹,或者像胶水一样粘着你不松手,但是又不得不因为她可爱而从了她的无理要求,这招几乎上海女孩的杀手茧,人人会用)22.勿搭界——两叉了(两者不沾边,风马牛不相及了)23.珍珠米——包谷(玉米)24.瘫台——窝头翻身(比喻面子和里子都丢光了)25.搞路子,凹造型——侃晕了丫(比喻想拿谁开刀,对他进行洗脑运动)26.远开八只脚——差大了去了(比喻距离很远)27.侬哪能意思?——你丫想怎么着?(你什么意思,经常用于两个人要PK的发语词)28.只会碗里抓鱼(上海本地方言)——没能耐(形容一个人一无是处,不会赚大钱)29.西该该——赖皮德性(嬉皮笑脸的样子)30.甲带错——二等(脚踏车)31.坐11路车——量地球(步行)32.擦头——的(出租车)33.大米、小米、噶钿————T(大钱,小钱、价钱)34.横竖横——横不论(读LIN,比喻做谋事不惜代价豁出去了)35.海七搭八——搅浑水(比喻两者不沾边,却要混为一谈)36.撞在门上——提着猪头没找到庙门(说明去拜访某人时,他正好不在家)37.冲一鼻头灰——碰一鼻子灰(比喻好心办事,对方不领情,还指责了我)38.黄浦江没有盖头——找死啊,没人拦着(比喻你可以随时跳下去寻死,没有人会阻挡的39.侬吃饱拉啊?——你吃多了撑的(通常是一种挑衅,下半句是吃饱了撑得,但是经常省略)40.毛脚——对象(得到父母允许,在密切交往中的青年男女)
上海版北京版????????1.吾老灰喜侬——我贼喜欢你(我很喜欢你)????????2.吾吃死掉侬——我很在乎你????????3.吾诶侬——我爱你????????4.卖相老灵饿,老有腔调哦(用于指男生)——贼啦啦的漂亮(长得很漂亮)????????5.卖相勿灵光——长得寒蝉(外表不漂亮)????????6.坑子——忒抠(小气鬼)????????7.吃排头——挨斥儿(挨领导批评)????????8.请侬吃生活——我打你丫的(表示要出手揍人,后果无法估计。)????????9.请侬吃竹笋烤肉——挨K了(被揍,而且较严重,上海话很形象的描述了P股被竹竿打得模样)????????10.吃空心汤团——涮了一把(形容被放了鸽子,说好的事情又无法兑现,害人空欢喜一场)????????11.吃药——上当(上当受骗,经济上损失,或者让人存心玩弄了一把)????????12.戆督,戆棺材——缺心眼(形容傻瓜,常用词,人与人之间的爱称,或者智商有问题的人)????????13.瘫子——汤泡饭(形容做事拖沓不积极,丢三落四的人)????????14.小赤佬——小兔崽子,小王八羔子,也可以简称兔崽子,兔羔子。(可能是对自己孩子的昵称,也用于骂人家是不成熟的小P孩)????????15.相喔宁、巴子——土老冒(乡下人,通常指上海以外,中国以内来上海打工的农民工,带有BS的意思,说这个词的人,可能轻者被人白眼伺候,重者要引起血光之灾)????????16.独脚蟹——一个人(比喻孤孤单单地一个人)????????17.没有肚脐眼饿宁——老实头(比喻好人稀少,假设在上海人面前号称自己是好人,其必追问你是否还有肚脐眼,要是有说明你不是好人)????????18.贼骨头——三只手(小偷)????????19.吃皇粮单位——铁饭碗(比喻在效益很好的国营企业,或国家政府机关企业)????????20.吾好拐侬几条横马路——能赶上我?姥姥!(形容你根本比不上我,我们的距离还相差几千米呢)????????21.嗲——矫情(形容不讲道理的无理取闹,或者像胶水一样粘着你不松手,但是又不得不因为她可爱而从了她的无理要求,这招几乎上海女孩的杀手茧,人人会用)????????22.勿搭界——两叉了(两者不沾边,风马牛不相及了)????????23.珍珠米——包谷(玉米)????????24.瘫台——窝头翻身(比喻面子和里子都丢光了)????????25.搞路子,凹造型——侃晕了丫(比喻想拿谁开刀,对他进行洗脑运动)????????26.远开八只脚——差大了去了(比喻距离很远)????????27.侬哪能意思?——你丫想怎么着?(你什么意思,经常用于两个人要PK的发语词)????????28.只会碗里抓鱼(上海本地方言)——没能耐(形容一个人一无是处,不会赚大钱)????????29.西该该——赖皮德性(嬉皮笑脸的样子)????????30.甲带错——二等(脚踏车)????????31.坐11路车——量地球(步行)????????32.擦头——的(出租车)????????33.大米、小米、噶钿————T(大钱,小钱、价钱)????????34.横竖横——横不论(读LIN,比喻做谋事不惜代价豁出去了)????????35.海七搭八——搅浑水(比喻两者不沾边,却要混为一谈)????????36.撞在门上——提着猪头没找到庙门(说明去拜访某人时,他正好不在家)????????37.冲一鼻头灰——碰一鼻子灰(比喻好心办事,对方不领情,还指责了我)????????38.黄浦江没有盖头——找死啊,没人拦着(比喻你可以随时跳下去寻死,没有人会阻挡的。)????????39.侬吃饱拉啊?——你吃多了撑的(通常是一种挑衅,下半句是吃饱了撑得,但是经常省略)????????40.毛脚——对象(得到父母允许,在密切交往中的青年男女)????????41.捣糨糊——和(读HUO)稀泥(比喻做事马马乎乎,靠不住,或者形容糊弄别人)????????42.别相——娱乐,玩????????43.侬别相吾啊?——你耍我啊?????????44.寻开心——开玩笑????????45.作孽——惨了(可怜)????????46.冲头——冤大头(买东西被宰,当替罪羔羊)????????47.背黑锅——顶雷????????48.一包烂猫屎——草包(上海浦东话,表示金玉其外,败絮其中的人或事情)????????49.家什——家具????????50.吹牛B——侃大山(聊天,与上海人聊天,注意他们天南海北似乎头头是道,不过像菜市场的青菜,总是搀了不少水,重了分量,好了卖相,315还不来打假)????????51.海刚有啥刚头——不怕风大闪了舌头(瞎说有啥说头的,意思就是建议不要吹牛,就是吹了也不要被我拆穿。)????????52.二锅头——二婚的(离过婚的女人)????????53.电线木头——柴火(比喻人长得高而且瘦)????????54.借东风——地方支援中央(秃顶,通常是地中海式的发型把周边留长了,然后覆盖到光溜溜的海面,只要风一吹,一切就真相大白了。)????????55.光榔头、光头——灯(泛指头顶属于不毛之地绝顶聪明的人,如果他去理发,那就叫刮灯)????????56.蹩脚货——差劲(通常是比喻水准差,或者产品质量不好)????????57.策那——我说……(语气助词,或者发语词,很有可能是口头禅,不适合在正式场合运用)????????58.啥晨光有空——明儿有空吗?(什么时候有时间?通常用于约定时间时问的话)????????59.轧苗头、看风水,看三四(比喻做事情要灵活机智,不得已时也能当墙头草)????????60.适宜——舒服????????61.老崩瓜(贬义词比喻已婚男人,或者年龄在30岁以上的男人,形象的说明男人如同哈密瓜,越成熟他的表皮和哈密瓜一样崩裂开来)????????62.老菜皮,老菜帮子——(贬义词,比喻已婚女人,或者年龄过了30岁的妇女,她们像我们买的青菜,扔进垃圾桶的那几片黄叶来形容容颜老去的女人)????????63.侬老Onsale哦!——你丫怎么这样啊?(比喻某人做事不上桌面,有时用于干坏事情被揭露而觉得难为情,反而说那揭穿者非常Onsale)????????64.侬帮帮忙哦(对他人的行为或者语言持否定态度时的发语词,没有确切的语镜意义)????????65.别苗头——争风吃醋(比喻两者各不相让,争取占伤风,暗自较劲)????????66.行么子——寻(XUE)么(找东西)????????67.吾来看看看——我搂搂(我来看看)????????68.小浮尸(上海本地语言),小棺材——小死不了的(对自己子女的爱称)????????69.扎台型——出风头(往自己脸贴金)????????70.放导弹——放P(体内释放硫化氢)????????71.丫丫——爷爷????????72.丫、阿爸、老头子——老爷子、爸爸、老头儿。????????73.丈宁,丈宁老头——老丈竿子(老丈人)????????74.隔壁、邻居——介饼儿、街坊——隔壁????????75.侬困瘪头啦?——你吃错药了?(通常对方说错了话,做错的事情,把某人惹毛了,才大喊一声)????????76.两爸捏你——二百二十二(数字222,在上海三个2都发不同的音。)????????77.伊刚疑戆伊刚——他说他傻????????78.杀肚,求力——吃力(疲倦,没有了力气)再见:再会谢谢:下下(这个音不好意思真的不知道怎么去描述)吃饭:切饭对不起:戴伐起
一些上海话学习第一节:虚词的tiq、地d?:个req(“个”本字,音变)。得、了:勒leq,例:跑得飞快——跑勒飞快。掉、了:脱theq,例:扔掉——落脱。地:较ci?,例:慢慢地——慢慢较。吗(疑问):口伐va(“口伐”合体),本字为“否”。吗(嘛)(非疑问):嚜(也作:末)meq,例:这事嘛——箇桩事体嚜。了(表将来):仔tz?,例:春天了再来——开春仔再来。了(表现在):哉tze,例:春天了——开春哉?第二节:数量词约二十:毛廿moniê。近一百:靠一百kh?’iqpaq。一千上下:千把tsipa?。正三十:满三十me?seseq。(“十”表示数字位次时,且其后没零数时,清化。)一万左右:一万横里iqvêrwanl?。??一下(子):一记(头)iqc?(doe)。擦一遍:揩一浦kha’iqphw?。走一次:跑一埭b?’iqda。第三节:介连词把:拿nhe,挪nau。???被(给):拨peq。向:朝dzo。?替:th?。比:p?。????????从:dzon。到:t?。在:(白读)垃laq或者:垃拉laqla(根据《上海语言发展史》钱乃荣)。如果:要是i?z?。?因为:in’wê。所以:sw?’?。?为了:为仔wêtz?。那么:格嚜keqmeq或:要嚜i?meq。和:跟ken、帮pan、交ko、搨thaq、搭仔taqtz?。第四节:代词:你:侬non。他(她、它):伊yi。我:ngw?或阿拉aqlaq。(第二人称复数是“侬拉”合音,第三人称单数是宁波话“其,或:渠dji”声变。)你们:亻那na。他们:伊拉yila。阿拉:阿拉aqlaq或我伲ngw?’ni。你的:侬个nonreq。他的:伊个yireq。我的:我个ngw?req。你们的:亻那个nareq。他们的:伊拉个yilaqreq。阿拉的:阿拉个aqlaqreq。(“个req”是本字,可以理解为是“的”的白读音。)大家:daka。别人:人家gnin’ka。自己:自家dz?ka。一个人:一家头iqkadoe。两家头lian’kadoe。别的:别个biqreq。这个:箇个geqreq(geq可以理解为是“这”的白读音,本字是“个(箇)”。?req相当普通话“的”和“地”,是“个(個)”音变。此二字本是同源,为避免混淆用分别异体表达),或:迪个diqreq,(迪,100年前是舒声“第”,有说是“是”的古音)或:该个kereq。那个:哎个ereq(e可以理解为是“那”的白读音,传统,写作“哀”。)?咿个?req。这些:这点geqt?或:迪眼diqngê。?那些:哎点et?。注:以下“嗒”正字是:提土旁右边加“耷”(土耷)。?这边:箇面(嗒)geqm?(taq)。那面:哎面(嗒)em?(taq),咿面?m?。这儿:箇嗒geqtaq。那儿:哎嗒etaq。这会儿:箇歇歇geqxiqxiq。这时候:箇辰光geqdzen’kwan。那会儿:哎个辰光ereqdzen’kwan。?谁:啥人sagnin。什么:啥物事sameqdz?。哪个:嚡里个ral?req。(ra可以理解为是“那”的白读音,注音“嚡”,拼音输入法hai。)哪里:嚡里ral?。?哪儿:嚡里搭ral?taq。哪边:嚡里面ral?m?
注:以上部分选自朱大可的《殖民地鲁迅和仇恨政治学的崛起》
小驹头,乖点,听吾闲话,我会得欢喜侬咯??????????????2.?小坑子,各么今造牙到我请侬到“波特曼”切饭,好伐??不过小菜钞票、老酒钞票侬自摸,呵呵!!!??????????????3.?牙道册气吃饭饭伐???????????????4.?牙道我等侬,侬一定要来哦??????????????5.?要司老天爷在把我躺机会饿爱护,我会对以刚三饿字,格局爱护就司,要发弄,要把各队送光刚对TIME,就司世纪之戳。6.?吾会帮伊讲吾老欢喜侬额,假使来讲一定要拨伊敲定一段日节,格么吾想随便哪能总归要一万年??????????????7.?吾看侬噶葱动,吾就是配合侬一记嘛!??????????????8.?吾老爱侬咯,代是吾勿晓得哪能对侬讲??????????????9.?吾其实老欢喜侬饿,就是伐敢帮侬纲??????????????10.?吾愿意为侬七喜,侬相信伐???????????????11.?吾再晓得奈么这记僵特了,假使讲老天爷令的清让吾再来一趟,吾勿会神之呜之了,呆卜落笃看伊跑特.12.?快点起来,上班要迟到勒!??????????????13.?快点去上网!我寻侬!??????????????14.?侬伐要噶十抢嘻嘻??????????????15.?侬伐要老茄西西饿!??????????????16.?侬伐哟憨进伐憨册!??????????????17.?妹妹我发了,快地气收??????????????18.?那嫩啦,每趟门弄会西无伐,塞帮我无里嘛里捣浆无。拧嘎嘎西会侬,那嫩啊把无地表四呀???????????????19.?是我错特了,侬伐要生气哦??????????????20.我饿妈呀,弄哪能噶吓人的啦??????????????21.?我去吃饭饭了,再会!?22.?可是,现在我知道我错了,而且彻底错了!爱,真的不需要任何理由的!我竟然是真的爱上了你。??????23.老历八早,有一段老刮三的感情摆勒吾的眼门前,碰到赤佬了,吾没去睬伊,等到格段感情窝死空勒以后,吾再晓得。?24.?落雨咯,打烊咯,小八辣子开会咯,大头娃娃跳舞咯。?25.?今遭老冷饿,多穿点衣裳??????????????26.?长夜漫漫困不着觉,本来吾当是吾一噶头困不着,原来晶晶姑娘侬也困不着啊!??????????????27.?美眉,我想色特侬了,侬嫁给我么好来,下趟我会帮侬捂脚各,让侬适宜适宜??????????????28.?上联:瘪三,拉三,猪头三下联:拆4,拆5,拆烂污横批:瞎三话四?29.?侬杠!侬到底爱五哇?侬今朝无杠清尚!五细百侬亏!!!!(你说!你爱我吗?你今天不说清楚,我死给你看!)??????30.?奈么这记僵特了,假使讲老天爷令的清让吾再来一趟,吾勿会神之呜之了,呆卜落笃看伊跑特,吾会帮伊讲吾老欢喜侬额,??????????????31.?棒友,有空到我阁德来坐坐,我会德‘敌敌畏泡雀巢咖啡’八侬吃,要么‘肾大便冲特级龙井’来寺伐啦?蛮够意思来!!引用?实哦——我?伊——他?实伲——我们?那——你们?小长——小辈、后代?官官——尊称他家的男孩?芦花头娘舅——母亲同宗或亲戚中的同辈男性?过房儿子——干儿子?
采花姐——好哭的女孩子?大老倌——同辈人年稍长男性?娘娘——姨母,姑母,泛称较母亲年轻的女子?阿妈娘——亲娘?依——你?我伲——我们?伊拉——他们?大细——后嗣?新客人——新郎?男囝头——男孩子?潮头囝——少年男孩?抱头儿子——长子?饭郎头——指尚未有收入的孩子?大大——祖父?寄爹——继父、姨夫?杜杜——父亲的姐姐?
动物、植物?引用?麻将——麻雀?摇铃鸟——猫头鹰?鱼秧——鱼苗?骚老蜞——脚有毛的大螃蜞?猪郎——种公猪?蜢蝇——牛虻?暂叽——蟋蟀?花愚头——花蕾?落苏
——茄子?潮头猪——正在发育中的幼猪?哑子核树——苦楝树?腰菱——菱角?摸龙宫——鱼鹰?丫雀——喜鹊?吐铁——黄泥螺?对日铃——向日葵、葵花籽?白眼树——银杏树?
身体、疾病?引用?骷郎头——头?后头枕——后脑勺?眼仙人——瞳仁?鼻头洞——鼻孔?节头骨——手指?脚盔子——小腿?脚板头——脚跟?麦细眼——近视眼?酒涎潭
——酒窝?夹罩落——腋下?脚节头——脚趾?大脚盔子——大腿?脚发郎当——跨下?猪狗臭——狐臭?捉嗝端——打噎?上勿上——吃不消、身体不适?打恶——恶心打嗝?柴勿住——吃不消?气夯八倒——上气不接下气?痒夹头——疥疮?勃楞头——疮疱?哈麻痧——霍乱?岳子——疟疾?呒趣——小病?伛苏背——驼背?叮——痒?航勿落——受不了、身体不适?偏脚胡羊——走路无力?乌隆块——肿块?肚胞病——血吸虫病?死血块——冻疮?疙嘴——口吃、结巴?吊嘴——说话稚气不清?血拔——血块?妈妈——奶水?
“七弗搭八”,指言语无绪。?“息讨好”,指善折马屁。?“照牌头”,指预算之事或钱稳到手。?“远期支票”,指不能总现之言。?“滑头”,指诋人之好,作逛语或物之,徒具其表。?“码子”,指男子。?“掉枪花”,指受人委托而变更舞弊者。?“装筒头”,指本无基事而有意载赃,藉以敲诈。?“老毛”,指西方人。?“扳面孔”,指撕破脸。?“小开”,指店主之子。?“捞锡箔灰”,指索娶不正当的钱财。?“老门槛”,指人之精明。?“半刁子”,指阴阳怪气不负责任的人。?“搭讪头”,指临时加入别人谈话之中。?“搭浆”,指事情不好办。?“撕烂污”,指事至不可收拾,一走了之。?
粢饭糕:又痴又烦又搞的女孩。月抛型:隐形眼镜一种,又指每个月要换个恋爱对象的人。少女系男生:温文尔雅的有点女孩性格的男生。排骨美女:以瘦为美的女性。袖珍男:称矮小的男青年。黑暗料理:路边食摊。Old?three?old?four:老三老四。3.72平方:十三点不三不
四。根号3:尚嫌矮的男青年。跟包:跟在后面拎包。跌停板:运气差到极点;绝对不受异性青睐。死机:一时呆住了,反应不过来。本草纲目:又笨又吵又戆又木。奥特曼:落伍的人(outman)。嗲勿煞:对自我感觉良好的人的挖苦语,责他摆臭架子。小花:花痴。巴文化:郁闷。
上海话教程之新词新语
野路子--非正统,非科班出身?扎台型--争面子或者出风头?烧香--为达目的送礼求人?懂经--时髦或者精通?拎勿清--头脑不清楚,不能领会,弄不清楚?掼浪头--夸口说大话?混腔水--蒙混过关,混过去算?退招势--出丑?开大兴--说话不算,失信于人?煞根--来劲,过瘾?模子--人的体型?弹开--滚开?顶脱--好到极点?关脱--闭嘴或者大学里考试不及格?通路子--开后门,打通关系?放白鸽--说空话,骗人?淘浆糊--混,和稀泥?有数--知道了或者互相友好、心照不宣?脱底棺材--所有的钱都化光,不为未来考虑的人?毛毛雨--小意思、很容易?
玩:白相。(第一个字读”白”的一半)晚上:雅刀(“刀”字不要嘴长得太大,像音符do一样)(压倒?牙倒?)他:伊(以前称呼女士为“伊”,不知道怎么回事)一生一世:一桑一丝(生生世世:桑桑丝丝~)二:凉,或“尼”三:英语“say”把尾音“y”去掉四:四音调有所不同先平后杨五:最出名了,用舌根抵住喉咙口,再用鼻子法”恩“音,音调先下后上,回肠荡气...六:陆?(不满意,发完陆音再加上短暂的“噢”音)七:就是不屑一顾时发的“切”音(气运丹田,用舌中部分抵住上颚,运气至胸口:至口腔,在以惊天动地之势喷出来。好像气球被戳破漏气的声音)八:发“八”的前半部分九:同上~十:“佘”读平舌音
早上:早浪头(浪发第一声)中午:中浪香(浪同上,香轻声读)下午:午别捏(捏轻声)晚上:雅到(到轻声)我们:?阿拉?你们:?拿?他们:?伊拉?你:??侬?他:??伊?玩:??白相?这里:?格的?很:??老(通常会把“很##样”说成“老##”?不要:?伐要?不要太好:?伐要特好(伐要特灵)——灵活运用?
??上海方言存在着文白异读现象:在说“大学”、“大衣”、“大家”这类词时,一定念成[da],是一种文读,而说“大小”“大好老”、“大闸蟹”这类词时,总是念成[du]是一种白读。?????????方言惯用语语译??
?吾—我???侬—你???伊—他(她)???啥人—谁??一家头—独自一人???阿拉—我或我们???一只鼎—喻有本领的人???蹩脚—指低劣、差劲???打回票—退回来???倒胃口—造成反感???别苗头—相互比高低???打圆场—为双方排解僵局???卖相—外貌???众牲—畜生,喻没有人性的人???吃夹档—意夹在中间、两头受气???轧苗头—观事态形势看人脸色行事
连裆?俗语。两人或多人合伙设骗讲作“连档”,台伙者讲作“连裆码子”。同义来源与中国的服制有关。汉语有“上衣下裳”之说,下衣的“裳”又有裙、裤等区分,裤子的拼缝又讲作“裆”。一些欢喜摆老资格的人常以“我在做工作时侬还在穿开裆裤呢”,现在“开裆裤”就是一种为小孩大小便方便而设计的仅裤腰间相连,而裤裆分开的童裤。古人就把合伙干见不得人的事的团伙讲作“裤子党(裆)”。近代以后,上诲人又把合伙行骗者叫作“连裆”,即不法分子联手作案的意思,合伙者被叫作“连裆码子”。??骂山门?俗语。无端或无理的漫骂。如“侬平白无故骂啥山门”。山门即庙门,因庙多建于山上而得名:如杜甫《三川观水涨》诗:“乘陵破山门。”<注>:“土门山也,山有二土门,故曰‘山门’:”白居易《寄天竺师》诗:“一山门作两山门。”又如<宋史·真宗纪>:“法驾临山门,黄云覆荤道。”寺庙是佛教圣地,内居者均为佛教弟子,是洁身自好、与世无争之人,到庙门口骂人者,必定是无端寻衅,也必然会招报应。又作“骂三门”。按<伽蓝七堂制>规定,佛寺正门共设三扇门,正大门为“法门”,两侧对称为“相门”,合称为“二门”,故“三门”也成为佛寺之代词。此说亦通。?饭泡粥??①即泡饭。将冷饭回炉重新煮成粥:②形容和比喻讲话罗嗦、不断重讲某件事,令人讨厌。在煮泡饭时,煮沸的粥不断发出“笃笃”的响声。沪语形容话多者常讲:“格人闲话多得勿得了.笃笃笃笃讲勿停格”,故以“饭泡粥”喻话多。另一种释法以为,沪语中“饭”与“烦”,“粥”与“捉”(即无理死缠着某件事而纠缠不清之义,又写成“作”)谐音,“饭泡粥“即既烦又捉的意思:如“某人讨厌得很、简直就是一个“饭泡粥”。??枪势??俗语?义近运气、机会等。是从球类游戏中chance引申出来的词。落弹既是一种高尚游艺,也常被用作赌博,因为chance之好坏直接影响和决定胜负。因此chance也常用以比作某人近日的运气和机会。如“格人现在枪势足来”。即指某人近日抓住了机会,运气不错。如不求进取,而只等上帝给以机会者,也可讲作“混枪势”。??小鬼(头)??方言。鬼音读举。词性较活,视语言的具体环境而定,朋友同辈之间使用多用于表示对对方的不满或愤怒,如“这小鬼竟敢坏我的事,我一定会给他颜色看”;长辈称小辈,则多含亲昵的感情,如“格小鬼死到啥地方去了,吃饭辰光到了还勿晓得回来”;熟人之间称小鬼(头)又多调侃、亲热的口吻,如“侬只小鬼最近是勿是发财了,长久没到我处来了”。?毛毛雨??气象俗语。即如牛毛那样细小的雨。俗指微不足道,小意思。??七搭八搭??俗语。义同“胡搅蛮缠”。多指不明真相而胡说八道。也可称“黑七八搭”。?触霉头??俗语。指碰到不顺心的事而倒运,义同倒霉。??翘辫子?意同畜生或死人。本世纪初上海出现电车,有轨电车上有一电辫(无轨电车为两根)与电线相通,用来接通电源。电车行驶时,如偏离行驶路线或紧急刹车等原因,辫子可能脱落电线而上翘。这样,电车因电源中断而不能行驶,需重新拉好辫子才能行驶,故有是语。?捏鼻头做梦?谚语。义同“白日做梦”。因为鼻子被捏是无法呼吸的,也就没法睡觉,做梦也就是不可能了,故沪语就有“捏鼻头做梦-想也不要想的”之说。?衰惰?方言,音近“筛惰”,疲乏、劳累、吃力。衰原义为弱、小,古文中又读杀。《川沙县志》:“疲乏谓之衰惰。”《嘉定县续志》:“俗言劳顿或慰劳人俱曰衰颓。”今沪语口语中仍有该词读音,而文字一般以谐音词代替。?扎台型?俗语。争面子,出风头,在别人面前炫耀自己。台型原指表演艺术中的舞台形象或造型,是戏剧表演成败的重要因素。但是,台型的好坏最终是以观众对戏以及演员的表演的评价而决定的。旧时艺人为突出和抬高自己的形象,设法压低他人来提高自己称之为“扎台型”。更有甚者,个别演员还出资收买观众为自己捧场,又怂恿观众对其对手喝倒彩,也讲作“扎台型”。?煞根?俗语。俗语从“煞渴”派生而来,喻极度的满足。近几十年该词多用于比喻到极点,如市场上商品标价极度的最低价讲作“煞根价”。牌类游戏中5张相连的牌色讲作“顺子”,“顺子”中以“10JQKA”最大,于是讲作“煞根顺子”。?毛估估?俗语。初步的、粗略的估计或估算。该俗语盛传于1987年至1992年间,成为当时最流行的俗语之一。沪语中“毛”含有初级的、初步的、粗略的之义,如半成品称之为“毛胚”,未扣除全部成本的盈利为“毛利”,非净重称之“毛重”等,“毛估估”即初步的、粗略的估算。??上腔?俗语。又作“上枪”、“上腔势”等。现代上海方言中喻故意对他人进行挑斗、挑衅的行为,意同“找茬”。??活络?指非固定铆接而可以折卸重新组合或可以随意调节。如固定口径的扳螺帽的扳头讲作“呆扳头”,而可以调节口径的扳头讲作“活络扳头”指人机敏灵活,能随机应变。?笃定??方言。喻牢靠而有把握,也讲作“笃定泰山”。相传,吴县造桥名将徐明怀在筑一石拱桥时,恰知县路过,知县认为该桥筑得不好,可能会倒塌。三个月后,知县派人实地察看,察看者看见许多人在桥上休息,就问:“这桥有危险吗?”人们回答讲:“徐明怀是造桥大匠,他造的桥墩笃直,石拱定位牢靠,叫做‘笃定’。”从此“笃定”成为江南俗语,为加强语气,也讲作笃笃定定。??革履??俗语。对年轻而又带新派者的称谓。盛行于民国初至50年代,在解放前拍摄的描写上海生活的电影中经常可听到此词,一般前置姓。中国有以服饰作称谓的习惯。近代以后,外国的西服、皮鞋逐渐流传入上海,影响了中国传统服饰的变化。尤其到了清末,留学生回国的人数日益增加,他们常着西装、皮鞋,于是被人们叫做“佯装革履”。约民国后,“革履”成为称谓的代词,指新潮的青年。解放后提倡简朴生活,“革履”一词的使用减少,现在仍有少量使用,常带有亲热和开玩笑的意思。??抖豁??俗语。胆小经不起大场面的样子,多用以形容既想买某东西,又舍不得花钱而犹豫不决。在旧沪语中,将过去谨慎而显得胆小怕事的样子讲作“抖抖豁豁”。80年到后,由于物价上涨速度很快,有些商品在较段时期内发生变化,购物者无法理解和适应物价的变化,购物时常出现犹豫不决而抖抖豁豁的样子,他人就会催问:“侬抖抖豁豁的啥,要买快买。”后“抖抖豁豁”被省为“抖豁”。??一枪头??落弹、康乐球等游戏术语。指球艺高超可以不轮换击球而一次连续将球全部击入洞中。根据这类球的游戏规则,击球者在击进一球后可以继续击球,反之,则须由对方击球。击球用的棒称之“枪棒”,也省称为“枪”。故有是语。有时也讲作“一枪光”。俗语指艺高者可以一下子完成某动作或任务。赌博俗语指一掷定胜负。参加赌博者将所有赌资集中起来,以一次性赌博决定输赢。?轧三胡?俗语:又作“轧讪”、“轧讪胡”。闲聊。词义来源释法不一。据王韬《瀛儒杂志》中说,清同光年间,胡镛(雪岩)是上海最出名的买办,胡公寿是上海最出名的画家,胡宝玉是上海最出名的妓女。同时,这三人是上海最有钱的名人,遂被合称“海上三胡”。“三胡”也是当时街头巷尾人们议论的对象,于是沪人称议论,闲聊为“轧三胡”也有人认为沪语称“拉琴”为“轧琴”,传统乐器中有二胡、单弦、四弦,而没有“三弦”(北方乐器中有三弦),于是人们把不入调门的闲聊讲作“轧三沪”。还有一说认为,“三”是“讪”之讹。沪语中把搭腔讲作“搭讪”,如《海上花列传》:“一顿搭讪,直搭讪到搬上晚餐始罢。”而“胡”又有“胡调”之义,于是讲作“轧三胡”。?卖相?俗语:商品、物件等的外观。如“这种东西卖相好来兮,里向是一太糊涂”。指人的外貌。如“你的女儿卖相介好,人又端庄,还怕寻勿到好人家”。词义直接来源文字。就是妓女的相貌是供出卖的,于是像商品一样被叫做“卖相”。就是“卖相”用于指人的外貌时多指非正派的女子,现已广泛用以指任何人的外貌。?来三?能干、精明、可行,词义出处无定说,一说以为写作“来山”。旧时许多庙宇建在山上,来到山上敬香的人越多,则菩萨越灵,同时也意味着庙中僧人有本事。而据清人住《吴下谚联》中讲:明末有一位考官在江南主持考试,派人四处放风说,考生只要交付白银三百两,就保证能录取秀才,并说不另开具收据,进考场就知真假。交付三百两的考生进考场后被安排到“来字三号”的考棚里,凡在“来字三号”靠栅的考生也全部考中了秀才。该事传出后,吴语即以“来三”喻可行。但封建社会的考试制度是十分严格的,像这样的公开舞弊似乎不可能。故“来三”可能是“襕衫”之讹。襕衫是一种上衣下裙相连的服装,古代规定为士大夫以上者的常服。到了明清时期,又规定襕衫为秀才、举人的公服,同时又规定需用蓝布制作,于是也被叫做“蓝衫”。在“万般皆下品,唯有读书高”的中国封建社会中,考试是走上仕途的最基本方法,小地方的秀才已是有名望的人,举人的地位就更高了。襕山或蓝衫是读书人穿的服装,于是“襕衫”也成为精明、能干者的代词,并沿用至今。后人不知“襕衫”出典而讹作“来三”。?刮讪?俗语:多用于指犯罪团伙案情暴露、个人阴私被人察觉等。《辞源》、《次还》等权威性工具书中把“讪”释为讥笑、勉强装笑等,又释“搭讪”为“因不好意思而找话谈”,“藉机交谈”等。而实际上沪语中“搭讪”除了含有上述意义外,还有应酬、闲聊的意义。那些面孔长相难看,一看就像作了亏心事的人也被讲作“刮讪面孔”。由于“刮讪”一词使用面太广,后来又派生出“惯讪”等词,词义与“刮讪”同。?吃生活?俗语:指家长对小孩,长者对小辈,强者对弱者施以暴力。在沪语中“生活”多指工作,劳作、活计,而干活一般需有工具(沪语讲作“家私”),“吃生活”就是用工具敲打对方,故该俗语有常讲作“吃家私”。如“侬再不听话,当心吃生活”。也指工作中不小心,被工具砸痛或打伤。如“我自己不当心吃了记生活”。?吃香?俗语:受欢迎,意与“吃价”同。据《宋朝事实类苑》记:北宋中期后,宫廷编制庞大,冗员激增,那些在京城中候补待放的官员有一个叫“三班院”的机构负责安排和分配。候补官员为争取早日放官,就以“香钱”的名义向三班院官员贿赂(今沪语也把以送礼之法求人帮忙讲作“烧香”),于是,三班院官吏“香钱”之收入远超过年俸的收入。另外供听众有一个叫“牧司”的机构专门负责宫廷的生活垃圾处理,宫廷中人食不厌精,他们的排泄物是上佳的农肥,也能卖好价钱。当时社会上有“众牧司吃粪,三班院吃香”的传言,于是“吃香”被借喻令人羡慕的职业。以后词义扩大,喻令人羡慕的职业及受人欢迎的商品等。
1.?上海话里通常管"今天"叫?___?A.?今日?B.?今夜?C.?今朝?D.?今天?2.?上海话里通常管"昨天"叫?___?A.?昨日?B.?昨夜?C.?昨朝?D.?昨天?3.?上海话里"你"的读音为?___?A.?nong?B.?ou?C.?yi?D.?[ne]?([]中为国际音标)?4.?上海话里"二十二"的读音和上海话中?____?相同?A.?尼石而?B.?而尼?C.?难石而?D.?难尼?5.?现代上海话中,下列哪个字的发音和其他不同??___?A.?鹿?B.?六?C.?陆?D.?露?6.?同上?____?A.?王?B.?望?C.?黄?D.?横?
上海话中的外来语
一起来学上海话【老克拉】當新上海越來越有能力去複制好幾十年前的老上海時,“老克拉”就逐漸回到人們的嘴邊,變成了一個很時髦的詞,以至被用濫。“老克拉”原本是在黃昏里漸漸走開的“離休幹部”,不料走著走著,又被是個上海人就要懷舊的後生們拉了回來,變成了如今海派文化的“重要台柱”。“克拉”是解放前的洋涇濱英語,是“Class”的諧音,“老克拉”指那些曾在解放前的上海生活過、家境殷實、講究生活品質的老人,或者迷戀老上海資產階級生活方式的人,也可以直接形容某種體面的生活方式。“老克拉”是上海中的一個特殊族群,他們中的很多人見証了上海的沉浮,他們自覺保持了很多既洋派又保守的生活習慣,帶有經典意味與雅致氣度,他們留戀的場所有華山路上的紅寶石、國泰電影院、德大西餐社、華僑大廈等,都是今日新生代們忽視的角落,可以說,“老克拉”印象中的上海已經被覆沒了,勉強找到的一些留存可見的痕跡無非也象漸漸衰退的記憶。新時尚弄潮兒心里的“老克拉”卻是一個“粘著假胡子”扮深沉的小白領,是一個假想中的“小資情調”,他們想當然地將“老克拉”與煙斗、咖啡、爵士樂、和平飯店、“時光倒流”、“1931”以及無數條新建的“懷舊街”放到一起,然而,克隆時光是不可能的,仿制的經典終歸是便宜貨,所以,簡單的照貓畫虎離事實很遠。目前被大家熟悉的“老克拉”有根據王安憶著名小說改編的舞台劇《長恨歌》中小眼睛呂涼扮演的“老克拉”,還有出身豪門曾寫出《最後的貴族》的作家樹??,以後更有電視連續劇《畫魂》中東北漢子劉燁扮作的“老克拉”……而我所認識的一位“老克拉”常年煙酒不沾,勤儉整潔的生活一如裝束,使你很難看出他會跳一身老到的華爾茲,他的口袋里除了一副“雷鵬”金絲邊墨鏡外,必定有一塊疊得方方正正無比幹淨的英國“寶塔”牌麻紗手絹。【做人家】“做人家”在北方人眼里是嘲笑上海人小氣的把柄,在上海人眼里,“做人家”卻是不卑不亢的“我不占你一分,你也不要占我一分”的處世門道。“做人家”有節儉的意思,與上海話中另一個字“摳”相近,“摳”與“做人家”常被用來貶人,如已故香港導演李翰祥就認為大明星周璇很“摳”。有一次,周璇去片場拍戲,衝進片場直呼“真氣死我了”,原來,她坐出租車來,為了想省錢,快到片場時趕緊叫司機停車,誰知剛要停下,計價器正好又跳兩角,“早知道這樣,我還可以坐到片場門口,真倒霉,錢也花了,人還走一段路!”我倒以為,周璇如此坦率地自爆其“摳”,是有些老實的。用“做人家”來形容更恰當,因為“做人家”比“摳”更有些過日子的人間煙火味,這恰恰是上海人理性理財的優點。上海人講究經濟度日,不喜狂放不羈,即便是再好的親戚朋友間,也不作沒有理智地鋪張奢費,連張愛玲這樣才華橫溢的絕代才女,在過生活上亦極度節律,跟好朋友在一起從來是各付各的帳。那些盲目摜派頭“我請客”的“脫底棺材”是為上海人所不齒的。【癟三】“癟三”也是由洋涇濱英語“EmptyCents”而來,讀作“癟的生斯”,就是“窮的一個銅板都唔沒”。在舊社會,上海被傳說成機會主義者的大都會───“上海灘遍地是金子”,撿黃金的白日夢自然會引來囊空如洗的窮光蛋,于是,上海灘遍地除了“金子”,就是一名不文的“癟三”。我們從小到大最熟悉的“小癟三”,就是漫畫家張樂平筆下的“三毛”了。有“癟三”的環境,必然有世態炎涼,上海人比較勢利,任何一個小市民都可以隨隨便便罵一個衣裝寒酸者癟三,于是,出現了“洋裝癟三”,就是外面天天穿西裝,內里窮得叮當響,跟“穿長衫的孔乙己”是一個道理,李伯元撰寫的《文明小史》就描寫過看似風流倜儻其實日子潦倒的“洋裝癟三”,此人實際上連吃飯都成問題,卻偏要整天穿一套筆挺的西裝,永遠不換季,給人虛假的體面。這樣的人現今也有很多,一身頂級名牌,其實借錢度日,只是現在被叫作“新貧族”。“羅宋癟三”則是華洋雜居的上海灘獨有的,開始“羅宋”指的是“俄式的”即“RUSSIAN”,俄國十月革命以後,大批舊俄貴族、資本家、地主等亡命上海,他們中的大多數為稚谏虾氖碌偷嚷殬I,被喚作“羅宋癟三”,隨他們流入上海的物資,比如羅宋面包、羅宋湯、羅宋大菜、羅宋帽子、羅宋皮鞋等,也一邊被上海人視作“不上檔次”,一邊因為廉價在崇洋的上海人中風行,後來,上海人發現大部分外國人其實都比較小氣,就省事地把所有露貧的外國人叫作“羅宋癟三”,而一切“廉價的、蹩腳的洋物”都被上海人冠以“羅宋”。【揩油】“揩油”是上海人典型的貪小心態,上海人習慣說“有揩伐(不)揩豬頭三”。揩油是上海人難改的劣根。話說從前徽州有個財主,富有而吝嗇,就是“安徽的葛朗台”,他好撐面子,明明每天吃的是沒有油水的青菜豆腐,卻每每吃飯後揩一點豬油于嘴角,油光光立在大門口告訴人家:“我家今天吃豬油燉醬肉。”這就是揩油的祖師爺。油是極粘的東西,油與他人接觸,總是被他人揩了些去,魯迅曾經對上海話“揩油”作出這樣的描述:“裝滿油的柏油桶,難免會滲油,有人若想要一張油紙引火,只要用普通紙在柏油桶上揩兩下就成了,而不論用肉眼還是以磅秤過磅,油桶內的油都絲毫不會減少。”最早“揩油”也多是風月場所男人對女人的輕佻行為,後來,“揩油”喻指一切占小便宜的行為。價值觀上的實惠哲學,使精明的上海小市民們常把“揩油主義”作為堂堂皇皇的“門檻”,最常見的“揩油”就是公共汽車上的“逃票”,以前上海乘車擁擠,好多人就混在重重疊疊中默然“混票”,如果有個小孩提醒媽媽“阿拉買票了口伐?”做媽媽的往往低聲喝道“噓───口伐(不)要響!”現在上海很多公交車實行自動投幣制,照樣也有很多乘客“缺角短分”蒙混過關。商店里那些“免費品嘗”、“免費派送”總是揩油者們偏愛的地方,在大賣場里,經常看見有些人這里嘗一口,那里吃一塊,兜一圈下來,一分錢不花肚子倒飽了;再比如好多人坐長途汽車趕到一家店里,花半小時排隊就是為了能不花一分錢領一包洗衣粉,更有甚者為了充分地“揩油”,還動員全家老小分頭排隊“積少成多”。在好幾年前一些大型展銷會上,外國人常被上海人蜂擁而上哄搶小包裝口香糖的場面嚇得目瞪口呆。難怪那些做廣告的說,巧設名目的廣告促銷在上海最有市場。【老油條】“老油條”是上海人“韌性”的體現。油條大家都吃過的,剛炸出來的油條松脆可口,但是存放一定時間的老油條就會發軟有韌性,不易咬斷,于是上海人以“老油條”喻做事拖拉、行為油滑的人,如“碰到你這樣的老油條,事體啥辰光做得好?”“老油條”也用來罵那些臉皮厚,不怕別人說的人,比如每個單位里都有天天上班遲到的職員,老板反複警告也不見效,每個月扣他獎金,第二天他照樣遲到,十足“老油條”。而那些成天在媒體上風光,被緋聞傳來傳去一會兒跟這個一會兒跟那個談戀愛的明星,也有勇于面對、懶得“闢謠”的“老油條”,最油的就是周星馳了,要麼對著記者一臉木訥裝傻“我跟誰?”要麼索性牽著“星女郎”大大方方出風頭,讓你們大家猜去。【洋盤】善打如意算盤的上海人眼里,最弱勢的不是病人,也不是文盲,而是“洋盤”。不領市面行情,容易花冤枉錢受騙上當的人,就是上海人說的“洋盤”了。“盤”字的來歷跟“錢”有很大關系,“盤”不是指盤碟,而是指中國人算錢的工具───算盤。我們現在知道交易所每天有“收盤”、“開盤”的行情,很早以前的上海,商店每天開門頭一件事,就是舉起算盤“叱叱叱”地搖,表示“開盤”了,晚上收賬完也要搖搖算盤表示“收盤”,而每逢商店大減價,也說成是“大放盤”。“盤”字漸漸成了“價格”的行話。從前商店營業,往往無一定鐵價,針對什麼人定什麼價格也就是“定什麼盤子”。顧客進門後,店主會先向他上下打量一番,聽他說話的口音,精明的店主一旦發現來的是外鄉人或者生客,自然會看作“客盤”,抬高價格。在清末上海的戲院里,外國觀眾一律加倍收錢,那些老外大多根本看不懂中國戲,還稀里糊塗付出高于中國觀眾很多的錢,甚至還目迷五色樂滋滋,于是被中國人叫作“洋盤”。後來,無論什麼生意,凡是和洋人交易,很多國人都會帶點敲竹杠色彩暗抬價格,把洋人當“洋盤”,直到今天,你去城隍廟之類的小商品市場,還常能看見小販口若懸河“斬”外國游客,隨著上海國際性大都市的開放程度加大,來來往往的洋人也學得越來越“懂經”,越來越精打細算,襄陽路市場的老外們面不改色討價還價比中國人還在行。“洋盤”這個詞也早已不是專給外國人的,它是一切“外行”的代名詞,比如曾經遇到過一位老實到可愛的“洋盤”,一次,朋友們一起去褰静蛷吃,記得那家餐廳是自助式的,98元一個人,冷菜自己取,燒烤類食物由燒烤師傅輪番送到你面前根據需要切給你。在座有一位男生是從山西汾陽(就是第六代電影導演的旗幟賈樟柯的故鄉)來的,他塊頭很大,胃口也一向很大,但那天他惟吃冷菜,燒烤只吃了一輪,大師傅後來再來,他總是客氣推托不要,大家都猜測他是不是要減肥,可是看樣子不像啊,因為他每過幾分鐘吃光了盤子里的就直奔冷菜區裝滿滿一座小山過來,難道是他吃不慣燒烤?直到結帳前坐他旁邊的一位女孩暗示他燒烤也是無限量供應的,他才大叫一聲“你怎麼不早說?!我以為送來的肉是另外加錢的呢!”
称谓引用实哦——我伊——他实伲——我们那——你们小长——小辈、后代官官——尊称他家的男孩芦花头娘舅——母亲同宗或亲戚中的同辈男性过房儿子——干儿子采花姐——好哭的女孩子大老倌——同辈人年稍长男性娘娘——姨母,姑母,泛称较母亲年轻的女子阿妈娘——亲娘依——你我伲——我们伊拉——他们大细——后嗣新客人——新郎男囝头——男孩子潮头囝——少年男孩抱头儿子——长子饭郎头——指尚未有收入的孩子大大——祖父寄爹——继父、姨夫杜杜——父亲的姐姐动物、植物引用麻将——麻雀摇铃鸟——猫头鹰鱼秧——鱼苗骚老蜞——脚有毛的大螃蜞猪郎——种公猪蜢蝇——牛虻暂叽——蟋蟀花愚头——花蕾落苏——茄子潮头猪——正在发育中的幼猪哑子核树——苦楝树腰菱——菱角摸龙宫——鱼鹰丫雀——喜鹊吐铁——黄泥螺对日铃——向日葵、葵花籽白眼树——银杏树身体、疾病引用骷郎头——头后头枕——后脑勺眼仙人——瞳仁鼻头洞——鼻孔节头骨——手指脚盔子——小腿脚板头——脚跟麦细眼——近视眼酒涎潭——酒窝夹罩落——腋下脚节头——脚趾大脚盔子——大腿脚发郎当——跨下猪狗臭——狐臭捉嗝端——打噎上勿上——吃不消、身体不适打恶——恶心打嗝柴勿住——吃不消气夯八倒——上气不接下气痒夹头——疥疮勃楞头——疮疱哈麻痧——霍乱岳子——疟疾呒趣——小病伛苏背——驼背叮——痒航勿落——受不了、身体不适偏脚胡羊——走路无力乌隆块——肿块肚胞病——血吸虫病死血块——冻疮疙嘴——口吃、结巴吊嘴——说话稚气不清血拔——血块妈妈——奶水文体卫生引用谜谜子——谜语仰冈游水——仰泳白相干——玩具横公道——打赌蛮白相——玩捉野猫——捉迷藏木人头戏——木偶戏钻摸龙宫——潜泳药水-墨水行针-针灸衣、食、住、行引用时露——穿着合时作裙——围裙行灶帽——只露面部的帽子污纳——尿布面包——馒头馒头——包子门枪、猪赚头——猪舌头浇头——面、饭上的加料咸酸饭——菜饭御馋——小孩用围嘴御身兜——饭单牛头裤——衬短裤一口钟——幼儿用兜篷老布——土布散面——面粉鼻冲——猪鼻
上海话语序(一)状语位置:1.飞机快来了。2将近三小时了。3活快干完了。飞机来快了。三个钟头快了。生活做光快了。ficilekhwâleq。serêtzondoekhwâleq。sanrweqtzwûkwankhwâleq。(二)补语位置:1.遇不到你。2.扛不动它。3.拗不过他。碰侬勿着。扛(盎)伊勿动。犟伊勿过。Bânnonveqdzeq。anyiveqdon。djiânyiveqkwû。(三)宾语位置,受事宾语位置前提:1.你上网了吗?2.我洗手了。3.他让你上当。侬网上了口伐?我手汏好了。伊拨侬药吃。nonmânzânleqvâ。ngwûsoêdâhôlheq。yipeqnonyaqchiq。4.拿给我那件东西。5.送你这辆自行车。那样物事挪拨我。这部脚踏车送拨侬。eyânmeqdzŷnaupeqngwû。geqbwûciaqdaqtsausônpeqnon。6.给点厉害让他瞧瞧。7.扔了这个烂香蕉。拨伊眼颜色看看。拿个根烂香蕉厾厾脱。peqyingêngeseqkheûkheû。negeqkênlêxiantzioetoqtoqtheq。8.做完这点事。9.把衣服洗了。拿这眼事体做做光。(拿)衣裳汏脱(伊)。negeqngêdzŷthîtzwûtzwûkwan。(ne)izandâtheq(yi)。10.吃胡萝卜可以治夜盲症。11.喝菊花茶能清热。胡萝卜吃夜盲症的。菊花茶吃了清热的。rwuloboqchiqyâmantzênreq。cioqhaudzauchiqleqtsin’gniqreq。(四):被动句:1:花瓶被打碎了。2:绿队被打败了。3:照相机被别人借走了。花瓶敲碎脱了。照相机拨人家借去哉。haubinkhosêtheqleq。loqdêsytheqleq。tzôsiâncipeqgnin’katziâchîtze。
附:语法?上海话语法基本和其它汉语一致,略有差异,也有不少古汉语句型,但现在向普通话靠近。如:有种状语后置句型。如:普通话“快来了”说成“来快了”;“仔细看”说成“看仔细”;“这边坐”说成“坐这边”。这种句型现在也可以说的和普通话一样。?
方言集
【蹩脚】BILGE,船底污水,引申为肮脏的、下三滥的、劣质的。
【大兴】DASHY,浮华的,华而不实的,引申为假的、冒牌的、劣质的。
【肮三】ONSALE,二手货贱卖,引申为垃圾货、形容人的品质低劣
【瘪三】BEGSIR,乞丐先生,用来形容叫花子、难民、逃荒者等各式穷人,后引申为最广泛的骂人用语之一,)这些至今仍被大量使用的俚语,组成殖民地上海的劣质性语境,它们试图为这个高度现代化的都市提供一种负面估量。【赤佬】是英语"CHEAT"(欺骗)和中文"佬"的混生词语,一个鲁迅时代最流行的洋泾浜俚语。
【小(老)开】小(老)KITE,小(老)骗子之意,以后竟引申为对有钱人的泛称。
【门槛精】MONKEY精,猴子精,引申为聪明的、精明的。
【戆大】GANDER,傻瓜,呆鹅,糊涂虫,引申为受骗者,现被北方人读若"港都"。
【混枪势】混CHANCE,混机会,引申为浑水摸鱼。
【嗲】DEAR,亲爱的,可爱的,引申为娇柔的,撒娇的,媚态万千的。
【轧朋友】GET朋友,搞女人,结交异性)("轧"是一个普遍运用的动词,可以进行各种自由组合,如"轧闹猛"(凑热闹)。
【拉三】LASSIE,少女,情侣,引申为妓女、卖淫者或生活不检点的青年女子。
【大班】大BANKER,大银行家,引申为大老板、富豪。
【退灶私】退JUICE,本义为流氓退还敲诈得来的油水与钱财,引申为丢脸、失面子。
【克拉】COLOUR,色彩,引申为时髦的、衣着光鲜的,现已少用。
【接(划)领子】接LEADS,接提示、接暗示、得到暗示("划"为上海方言,意为给出、抛出)。
【着台型】(衣)着DASHING,本义指穿着打扮很漂亮,后引申为出风头、自我表现,自我炫耀。
【哇塞】WORSE,更糟的,更恶劣的,被引申为专门形容心情的难受和恶劣。
【落佻】ROTTER,英国俚语,指无赖、下流胚、可恶的人、讨厌的家伙,名词。后转为形容词,意为无赖的、无耻的、下流的、卑鄙的。
【噱头】SHIT,大便、胡说、谎言、大话,蹩脚的商品或表演,引申为吸引观众的低级趣味的表演,引顾客上当的骗局,以及各种华而不实、哗众取宠、引人发笑的手段。
【嘎三壶】GOSSIP,聊天,闲谈。
【邋遢】LITTER,杂乱、四下乱扔的东西,在公共场合乱扔废物的人,引申为形容词:杂乱、凌乱和不修边幅。
?
注:以上部分选自朱大可的《殖民地鲁迅和仇恨政治学的崛起》
?
以下※来源:·日月光华bbs.fudan.edu.cn·[FROM:218.78.237.143]??????????????????
?
年轻:后生roesan。努力:巴结pauciq。一流:一级iqciq。顶级:顶脱了tîntheqleq。好极了:乓乓响phanphanxiân。象样:登样tenyân。时髦:zymo。杂乱:雾数vwûswu。吝啬:吝惜lînsiq。抠门:抠khoe,刮皮kwaqbi。丢人:坍台thede。丢脸:坍招势thetzosŷ。现眼:现世jîsy。窘迫:尴尬kekâ。棘手:辣手laqsoê。倔强:耿(艮)gên。强???:djiân。精通:懂经tôncin。生疏:sanswû。有交情:有数(脉)yoêswû(maq)。执着:顶真tîntzen。下流:下桌(不上台面,或写为“下作”)rautzoq。蛮横:蛮门mamen。灵活:活络rweqloq。大胆:胆大têdwû。知趣:识相seqsiân。挑剔:疙瘩keqtaq。做作:异样刮嗒yîyân’kwaqtaq。擅长:拿手nausoê。了不起:吃价chiqkâ。老练:老鬼lôcû。讲究:考究khôcioe。懒惰:懒扑lêphoq。丢三拉四:脱头落襻theqdoeloqphê。费力:吃力chiqliq。受不了:行勿住ranveqdzŷ。稀奇古怪:奇出怪样djitseqkwâyân。如意zy’î,顺心zensin,称心tsênsin,满意meû’î,称心tsênsin,开心khesin,焐心whûsin。恶心:腻心nîsin。难受:难过nekwû。舒服:适意seq’î,惬意siâ’î。难受:难行neran。完了:完结rweuciq。拍板:敲定khodîn。服从:服帖voqthiq。佩服:买账mâtzân。行jin:来事ledzŷ或来三lese。仔细:把细paûsî。寂寞:恹气îchî。准确:准足tzêntzoq。热闹;闹猛nômân。要命:毈命deûmîn,投命doemîn。暖和:暖热neûgniq。凉快;风凉fonlian。可怜:罪过zekwû、作孽tzoqgniq。寒冷:瀴în。光滑:光生kwansan。合算:keqseû。很久:长远dzanyeû。耐用:经用cinyôn。妥帖:舒齐sydzi。新鲜:时鲜zysi。脸熟:面熟mîzoq。颠倒:titô或丁倒tintô。久而久之:日常势久gniqzansŷcioê。专心:一门心思iqmensinsy。一模一样:一式一样iqseq’iqyân。到处都是:一天世界iqthisŷkâ。含辛茹苦:吃辛吃苦chiqsinchiqkhwû。胡搅蛮缠:搞七念三gôtsiqniêse。第七节:动词:自然现象:刮风:kwaqfon。下雨:落雨loqyû。下雪:落雪loqsiq。打闪:打霍险tânhoqsî。打雷:tânle。结冰:ciqpin。化雪:烊雪yansiq(吴语中“烊”即是“化”)。淋雨:linyû。溢???:潽phwu。着火:火着hwûdzaq。渗???:洇în。滴???:tiq或渧thî。沉淀:濎dîn(濎濎脚)。
五官动作:看:kheû。???????????????????????瞥:瞄mhio。瞅:目长tzan。???????????????闻:men。吃:chiq。???????????????????????嘬:嗍soq。吸:xiq、嗍soq。???????喝:吃chiq吃替代咬:ngô。???????????????????????啃:khên。嚼:dziaq。???????????????????????吞:咽î。含:reu。???????????????????????喷:phen。吹:tsŷ。???????????????????????尝:dzan。问:mên。???????????????????????听:thin。嚷:喊hê。???????????????????????叫:ciô。说:讲kân。???????????????????????笑:siô。哭:khoq。
上肢动作:拿:nhe(普通话影响的产物)或nau可写作‘挪’,或nho。捏:niaq。掐:khaq。掀:扌枭sio。拧(肉):扭nioê或:扚tiq。拧(毛巾):绞gô。拧(盖子):捻knî。捧:phôn。???????????????????????摸:moq。捞:lho。???????????????????????搓:tswu。找:寻zin。???????????????????????擦:揩kha。提:拎lhin。???????????????举:cû或:“揵”djî。托:thoq。???????????????????????扛:盎an。端:teu。???????????????????????搬:peu。剥:poq。???????????????????????拔:baq。理:lî。???????????????????????????????摘:扚tiq。按:揿chîn。???????????????削:siaq。削(皮):扦tsi(皮)。???????抖开:敨开thoêkhe。封:fon。???????????????????????塞:seq。盖:kê。???????????????????????罩:tzô。套:thô。???????????????????????卷:cieû。系:缚boq。???????????????包:po。解:gâ。???????????????????????叠:沓daq。铺:phwu。???????????????????????捅:斸zoq。折:抈uq(或者:闄ioq)。剁:劗tze(常误写作“斩tzê”)。碰:bân。???????????????????????撕:扯tsâ。舀:yô。???????????????????????切:tsiq。割:keq。???????????????????????扳:pe。刨(木):bô;刨(地):捹bên(或“奔刂”)。杀:saq。???????????????????????抠:khoe。放:fân。???????????????????????扫:sô。泼:pheq。???????????????????????浇:cio。点:tî。???????????????????????????????绊:pê。收拾:收作soetzoq。???????弹:de。填:di。???????????????????????????????埋:ma。选:拣kê。???????????????????????换:调diô。藏:囥khân。???????????????给:拨peq。甩:hwê。???????????????????????扔:厾toq。掉:落loq。???????????????????????摔(东西):掼(物事)gwê。遗失:落脱loqtheq或夺脱deqtheq(“夺”有遗失的含义)。拾:ziq。洗澡:汏浴dâyoq或:淴浴hoqyoq。漱口:荡嘴巴dântzŷpau。洗手:汏手dâsoê。?拌:beû。比长短:偃(长短)î(dzanteû。洗:汏dâ。???????????????????????刷:seq。剪:tzî。???????????????????????裁:dze。烫:thân。???????????????????????染:gnî。晒:sâ或:saû。???????????????晾:日良lân。涂抹:搨thaq。???????????????脱:theq。戴:tâ。???????????????????????????????穿:tseu。穿衣:着衣裳tzaq’izan。解钮扣:解(浊变)钮头gâgnioêdoe。
下肢动作:走:跑bo。????????????????????????跟:ken。跑:奔pen。???????????????????????踩:踏daq。跳:thiô。???????????????????????????????跨:khaû。站:立liq。???????????????????????跺脚:顿脚tênciaq。蹲:ten。(又:主动蹲称“匍”,被动读“跍”)
躯体动作:躺:困khwên。靠:戤gê。逃:do。摔跤:掼跤gwêko(又“失跤”)爬:bau,或:并足(“并足”组成上下结构)be。躲:迓ia或:偃î或:蟠(叛)beu。挡:摥,汤手(“汤手”组成上下结构)thân。挤:轧gaq。拦:揦laq(或认为:laq是“拦”白读音)。让:gniân。在:垃laq(可以认为:laq是“在”白读音)。推:the。???????????????撑:tsan。拖:thwu。???????????????????????拉:lha。抱:bô。???????????????背:pe。逮:捉tzoq。??????搂:搿geq。挑:thio。???????????????回:回转去rwetzeûchî。关:kwe。???????????????????????开:khe。来:le。???????????????????????去:chî。进:tzîn。???????????????????????出:tseq。下车:raûtsau。上车:zântsau。斟酒:倒酒tôcioê。夹菜:搛菜citsê。煮饭:烧饭sovê。烤:烘hon。煮:煠dzaq。炸:氽thên。煨:燂toq。搽粉:搨粉thaqfên。并排坐:排排座babazwû。粘住:搭牢taqlo。
劳动:干活:做生活tzwûsanrweq。插秧:tsaq’ian。种地(种田):tzôndî。耕田:kandi。割稻:keqdo。采棉花:摘棉花tzaqmihau。买(进):mâ(tzîn)。卖(出):mâ(tsaq)。混和:镶chian。搬家:搬场peudzan。念书:读书doqsy。背书:bêsy。挣钱:赚钞票dzêtsophiô。赔本:蚀本或折本zeqpên。
社会活动:开玩笑:打朋(甏)tânban。骂街:骂山门maûsemen。吵架:吵相骂tsôsiânmaû。挨打:吃生活chiqsanrweq。受训:吃排头chiqbadoe。打架:打相打tânsiântân。嘱咐:关照kwetzô。欺负:chivwû又“吃吃”。捉弄:弄怂lônsôn。攀比:别苗头biqmiodoe。卖弄:扎台型tzaqdejin。两头受气:吃轧头chiqgaqdoe。暗示:豁翎子hoqlintzŷ。探口气:探口风theûkhoêfon。察言观色:轧苗头gaqmiodoe。敲诈:敲竹杠khotzoqkân。拆台:拆台脚tsaqdeciaq。挑衅:上腔势dzânchiansŷ。翻脸:板面孔pêmikhôn。串门:走人家tzoêgnin’ka。交朋友:轧朋友gaqbanyoê。伴:陪be。拍马屁:phaqmaûphî。吹牛:吹牛屄tsygnioepi。顶撞:抨phân。索取:要yô。求饶:讨饶thôgnio。回绝:回头rwedoe。拖延:宕dân。磨时间:挨辰光ngazen’kwan。占便宜:搨便宜thaqbignî。有关系:搭界taqkâ。凑热闹:轧闹猛gaqnômân。会面:碰头bândoe。遇见:碰着bândzaq。插手:轧一脚gaq’iqciaq。搭话:搭讪taqsê。理睬:睬tsê。说话:讲张kântzan。赏脸:买面子mâmîtzŷ。惹人厌:讨惹厌thôzâ’î。搅和:淘浆糊dotziânrwu。找茬:寻呴私zinhoesy。找岔子:捉板头tzoqpêdoe。胡闹:瞎诬搞haqwhugô。吓唬:吓吓人haqhaqgnin。羡慕:眼热ngêgniq。图吉利:讨口彩thôkhoêtsê。劳驾:麻烦(一记)mauve(iqcî、帮个忙(“个”音变同“合”)panreqman。发脾气:faqbichî。劝:chieû。训:教训ciôxûn。吻:香面孔xianmîkhôn。接吻:打KIQStân’khesy。胳肢:呵痒嬉嬉hwuyânxixi。
婚丧:娶:讨老婆thôlôbwu。嫁:嫁男人kâ’neugnin。生孩子:养小囡yânsiô’neu。坐月子:做月子tzwûyuqtzŷ。活:rweq。淹死:淹杀isaq。死:sî翘辫子chiôbîtzŷ抬老三delôse(抬棺材时从任何角度看死者处在第三位)。
生理现象:休息:xioesiq。睡觉:困觉khwên’kô。打哈欠:tân’hachî。打呼噜:tânfwulwû。打磕睡:打瞌目充(“目充”合体)tân’kheqtsôn。醒:sîn。操心:担心思tesinsy。扭伤:擗筋biqcin。打会儿盹:眯脱歇mitheqxiq。睡不着:困勿着khwênveqdzaq。吃不下:吃勿牢chiqveqlo。吃不了:吃勿脱chiqveqtheq。打嗝:打餩tân’ge。小便:斥尿tsaqsŷ,或射尿dzâsŷ。大便:斥屙tsaqwhu,射屙dzâwhu。生病:生毛病sanmobîn。着凉:着冷dzaqlân。发烧:发寒热faqreugniq。咳嗽:kheqsoê。腹泻:肚皮射dwubidzâ。头晕:头浑doerwen。哆嗦:抖toê。抓痒:搔痒tzoyân。气喘吁吁:夯han。傻了:呆脱了ngêtheqleq。打针:tântzen。吃药:chiqyaq。
心理活动:喜欢:欢喜hweuxî。爱ê:吃chiq。后悔:懊憦ôlô。嫌弃:嫌鄙jipî。讨厌:触气tsoqchî。厌恶:惹气zâchî。生气:光火kwan’hwû。恼火:发呴faqhoe。恨:ren。怕:吓haq。留神:当心tansin。担心:生(浊变)怕zanphaû。安心:笃定toqdîn。知道:晓得xiôteq。觉得:觉着koqdzaq。怀疑:疑心gnisin。认定:疑准足gnitzêntzoq。盼望:巴望paumân。想:siân。记挂:牵记chicî。忘记:mâncî。忍(不住):熬(勿牢)ngoveqlo。受不了:吃勿消chiqveqsio。
消谴生活:抽烟:吃香烟chiqxian’i。喝水:吃茶chiqdzau。喝酒:吃老酒chiqlôtzioê。洗脸:揩面khamî。理发:剃头thîdoe。下棋:着棋tzaqdji。侃:辟phiq。聊天:解(浊)山河gâserwu。侃大山:谈山海经desehêcin。玩:孛相beqsian。翻斤斗:翻跟头fekendoe。照相:拍照相phaqtzôsiân。解闷:解恹气kâ’îchî。转圈子:兜圈子toechieutzŷ。游逛:兜风toefon。逛街:趤马路dânmaûlwû。打赌:横(注音)rwan。色子:骰子doetzŷ(名词)。
是非:不要:覅viô。不是:勿是veqzŷ。没有:(呒)没(m)meq。不行:勿来事veqledzŷ或勿来三veqlese。不止:勿罢veqbâ。
第八节:名词
天文:太阳:thâyan。月亮:yuqliân。星星:sinsin。流星:lioesin。云:yun。雾:vwû。雨:yû。细雨:毛毛雨momoyû。阵雨:阵头雨zêndoeyû。连绵雨:长脚雨dzanciaqyû。晴天dzinthi:好天hôthi。雨天:落雨天loqyûthi。雪:siq。露水:lwûsŷ。霜:san。冰:pin。风:fon。雷:le。闪电:霍险hoqxî。彩虹:tsêron。亮光:光线kwansî。地理:地方:场化zan’haû地方dîfan。潮水:zosŷ。山:se。池塘:水塘sŷdan。河:河(浜)rwu(pan)。湖:湖rwu。江:kan。海洋:hêyan。泥土:烂(糊)泥lê(rwu)ni。土地:thwûdî。土堆:土墩墩thwûtenten。尘土:灰尘hwedzen。泡沫:phômeq。末子:粒屑liqsiq。石头:zaqdoe。沙:黄沙rwansau。碴:tzau。(玻璃碴)胡同:弄堂lôndan。马路:maûlwû。外地:ngâdî。本地:pêndî。渡口:摆渡口pâdwûkhoê。城里:城里向dzenlîxiân。乡下:乡下头xianroqdoe。
时间:时候:辰光zen’kwan。近一阵:近枪靶djîntsianpaû。这一阵:搿一枪geq’itsian。日子:日脚gniqciaq。一会儿:一歇歇iqxiqxiq。年:ni。月份:号头rodoe。季度:cîdwû。星期:礼拜lîpâ。天thi:日gniq。小时:钟头tzondoe。分钟:fentzon。秒:miô。今年:cin’ni。当年:tan’ni。来年:开年khe’ni。明年:min’ni。上年:旧年djioê’ni。去年:chî’ni。前年:dzi’ni。后年:roe’ni。今天:今朝cintzo。当天:当日tan’gniq。明天:明朝mintzo。昨天:昨日zoqgniq。前天:前日dzigniq。后天:后日roegniq。白天:日里(向)gniqlî(xiân)、白天baqthi。夜间:夜到(头)yâtô(doe)、夜里(向)yâlî(xiân)。(“夜”可读作阴仄调“iâ”,下同。)上午:上半天zânpeû(或pit)thi、上半日zânpeû(或pig)gniq。下午:下半天raupeû(或pit)thi、下半日raupeû(或pig)gniq。清晨:大清早dwûtsintzô、一清早iqtsintzô。早晨:早哴(向)tzôlân(xiân)。傍晚:夜快头yâkhwâdoe。中午:中哴(向)tzonlân(xiân)。半夜三更:peûyâsekan。深更半夜:sen(zen)kenpeûyâ“深”可浊化。初一:tswu’iq。十五:zeqnĝ。星期日:礼拜天lîpâthi。年初一:nitswu’iq。大年夜:dwûniyâ。元宵节:gnieusiotziq。端五节:teu’nĝtziq。中秋节:tzontsioetziq。重阳节:dzonyantziq。
方位:上面:上头zândoe。下面:下头raudoe。底下:tîraû。前面:前头dzidoe。后面:后头roedoe。末了:末结meqciq。左面:左边tzwûpi。右面:右边yoêpi。中间:当中tantzon。外面:外头ngâdoe。里面:里向lîxiân里头lîdoe。边上:边哴向pîlânxiân。斜对面:笡对面tsiâtêmî。对面:贴对面thiqtêmî。别处:别地方biqdîfan。半当中:peûtantzon。正中间:贴贴当中thiqthiqtantzon。某某上:某某哴lân。哴:是“上”音变而来,也写作“浪”。隔壁:kaqpiq。面前:mîdzi。旁边:banpi。东:ton。?????西:si。??????南:neu。?????北:poq。????中:tzon。
植物:稻谷:dôkoq。麦子:麦maq。稻穗:dôzeu。糠:khan。麦秆:maqkeû。面粉:mîfên。糯米:nwûmî。粳米:大米dwûmî。籼米:(洋)籼米(yan)simî玉米:珍珠米tzentzymî。花生hausen:长生果dzansen’kwû(“生”用文读)。芋艿:yûnâ。甘薯:山芋seyû。土豆:洋山芋yanseyû。蔬菜:swutsê。白菜:baqtsê。卷心菜:cieûsintsê。青菜:tsintsê。金花菜(苜蓿):草头tsôdoe黄芽菜:rwan’ngatsê萝卜:loboq。茄子:落苏loqswu。西红柿:西红柿fega。蘑菇:mwukwu。香菇:xian’kwu。木耳:moq’êl。蚕豆:dzeudoê。赤豆:tsaqdoê。毛豆:modoê。豌豆:小豌豆siôwheûdoê。黄豆:rwandoê。绿豆:loqdoê。水果:sŷkwû。桔子:cioqtzŷ。桃子:dotzŷ。苹果:bin’kwû。香蕉:xiantzio。樱桃:ando。李子:lîtzŷ。梅子:杨梅yanme。甘蔗:keutzaû。梨:生梨sanli。柚子:文旦ventê。枇杷:bibau(老派biqbau)。橄榄:kêlê。荸荠:地梨dîli。葡萄:bwudo(老派beqdo)。桑葚:桑果san’kwû。芦黍:甜芦黍dilwuswû。荔枝:(麻)荔枝(mau)lîqtzŷ。黄瓜:rwan’kau。冬瓜:ton’kau。番瓜:neukau。西瓜:sikau。甜瓜:黄金瓜rwancin’kau、白梨瓜baqlikau。核桃:胡桃rwudo。栗子:lîqtzŷ。枣子:tzôtzŷ。桂圆:kweyeu。白果:baqkwû。蒂:扚扚头tiqtiqdoe。果皮:kwûbi。果核:枂骨?rweq。竹子:竹头tzoqdoe。毛竹:motzoq。竹笋:tzoqsên。树:zŷ。树枝:zŷtzy。树杈:树桠杈:zŷ’autsaû。梅花:mehau。月季:yuqcî。兰花:lehau。水仙:sŷsi。茉莉花:meqlîhau。牡丹:mwûte。荷花:莲花lihau。杜鹃:dwûcieu。百合花:paqreqhau。草:tsô。菊花:cioqhau。玫瑰:mekwê。茶花:dzauhau。白玉兰:baqgnuqle。长春藤:dzantsenden。
动物:畜牲tsoqsan:宗牲tzonsan。窝:窠khwu。翅膀:tsypân。爪子:脚爪ciaqtzô。尾巴:mîpaû、gnîpaû。老虎:lôhwû。狮子:sytzŷ。豹:po。狼:lan。猴子:猢狲rweqsen。鹿:loq。兔子:thwûtzŷ。黄鼠狼:rwantsŷlan。马:maû。牛:gnioe。羊:yan。驴:lu。猫:mho。狗:koê。猪:猪猡tzylwu。大象:象鼻头ziânbiqdoe。老鼠:老虫lôdzon。蝙蝠:pîfoq。凤凰:vônrwan。鹤:(仙)鹤(si)ngoq。天鹅:thi’ngwu。老鹰:lo’in。猫头鹰:mhodoe’in。乌鸦:whu’ia。喜鹊:xîtsiaq。麻雀:mautziaq。鸽子:keqtzŷ。雁:ngê,新派:大雁dâ’î。燕子:îtzŷ。鸟:tiô新派读kniô。鸡:ci。鸭:aq。鹅:白乌龟baqwhucu。龙:lon。蛇:dzau。鳄鱼:ngoqng。乌龟:whucû。鳖:甲鱼:ciaqng。蜥蜴:四脚蛇sŷciaqdzau。壁虎:piqhwû。青蛙:田鸡:dici。癞蛤蟆:癞蛤霸lâkaqpaû。鱼卵:鱼子ngtzŷ。蝌蚪:拿摩温namauwhen(注音)。鲫鱼:cîqng。黄鱼:rwan’ng。鳝:黄鳝rwanzeu。金鱼:金鲫鱼cinciqng(ng使上个音节鼻化,颇似金金鱼cincin’ng)。吴语联颂现象。墨鱼:乌贼鱼whuzeqng(ng使上音节鼻化,颇似乌沉鱼whuzen’ng)。吴语联颂现象。河蟹:大煠蟹dwûdzaqhâ(“煠”意水煮,俗作“闸”)。阉鸡:镦鸡tenci。海蟹:梭子蟹swutzŷhâ。虾:hau。蚌:bân。螺蛳:lwusy。蜗牛:whugnioe蚯蚓:chioe’în。水蜓:鼻涕虫biqthîdzon。黄泥螺:rwan’nilwu。飞蛾:fî’ngwu。蚊子:mentzŷ。苍蝇:tsan’in。跳蚤:跳虱thiôseq。臭虫:tsoêdzon。蟑螂:tzanlan。蜈蚣:百脚paqciaq。蚕:蚕宝宝dzeupôpô。蜜蜂:miqfon。蚂蚁:maûgnî。蝴蝶:rwudiq。萤火虫:yin’hwûdzon。蜻蜓:tsindin。黄蛉:金蛉子cinlintzŷ。蝈蝈:叫哥哥ciôkwukwu。蝉:也无知yâwutzy。蟋蟀:趱织dzêtziq。(或写作:“蛅蝍”等,也有读“蟋蟀siqseq”。)
饮食:早饭:tzôvê。???????????????午饭:中饭tzonvê。晚饭:夜饭yâvê。???????夜宵yâsio。饭:vê。???????????????????????粥:tzoq。汤:than。???????????????????????菜:tsê。荤菜:hwentsê。???????????????素菜:swûtsê。点心:tîsin。???????????????????????馅rê:芯子sintzŷ。包子:馒头meudoe。饺子:水饺:sŷciô。馄饨:rwendên。汤圆:汤团thandeu。青团:tsindeu。粽子:tzôntzŷ。月饼:yuqpîn。重阳糕:dzonyan’ko。定胜糕:dînsên’ko。面条:mîdio。大饼:dâpîn。油条:yoedio。烧饼:炝饼tsianpîn。粢饭:tsyvê。蛋糕:dêko。面包:mîpo。爆米花:pômîhau。锅巴:镬子底roqtzŷtî。粉丝:线粉sîfên。咸菜:retsê。干菜:霉干菜mekeutsê。豆腐:doêvwû。豆腐干:doêvwûkeu。腐乳:乳腐zŷvwû。豆浆:豆腐浆doêvwûtzian。豆腐皮:豆腐衣doêvwû’i。臭豆腐:tsoêdoêvwû。豆腐脑:豆腐花doêvwûhau。百叶:paqyiq。猪肉:tzŷgnioq。猪肝:tzŷkeu。猪舌头:门腔menchian。猪肾:腰子iotzŷ。猪胃:肚子twûtzŷ。牛肚子:牛肚gnioetwû。鸡蛋:cidê。松花蛋:皮蛋bidê。鸭蛋:aqdê。咸蛋:redê。蛋黄:蛋肓dêhwan。茶叶蛋:dzauyiqdê。佐料:料作liôtzoq。盐:yi。酱油:tziânyoe。醋:tswû。辣椒:laqtzio。辣酱:辣火(酱)laqhwû(tziân)。葱:tson。姜:生姜sancian。蒜:大蒜dâseû。白糖:baqdan。红糖:rondan。饴糖:饧糖zindan。猪油:tzqyoe。味精:味之素vîtzyswû。发酵粉:faqkôfên。零食:lindzeq。香烟:xian’i。话梅:raume。桃片:桃板dopê。橄榄:kêlê。葵花子:香瓜子xian’kautzŷ。番瓜子:白瓜子baqkautzŷ。西瓜子:黑瓜子heqkautzŷ。凉水:冷开水lân’khesŷ。温水:温暾水whenthênsŷ。开水:khesŷ。茶:dzau。咖啡:khafi。汽水:chîsŷ。可乐:khwûloq。橘子汁:橘子水cioqtzŷsŷ。苹果汁:bin’kwûtzeq。冰棍:棒冰bânpin。雪糕:siqko。冰激凌:冰淇淋pindjîlin。
服装:衣服:衣裳izan。外衣:外套ngâthô。上衣:上装zantzan。衬衫:tsênse。背心:汗衫reûse。马褂:马夹maûkaq。毛衣:绒线衫gnionsîse。棉衣:棉袄mi’ô。雨衣:雨披yûphi。雨鞋:套鞋thôra。裤子:khwûtzŷ。长裤:dzan’khwû。短裤:teûkhwû。裙子:djuntzŷ。帽子:môtzŷ。鞋子:ratzŷ。皮鞋:bira。凉鞋:风凉鞋子fonlianratzŷ。围巾:yucin。手套:soêthô。袜子:maqtzŷ。手帕:绢头cûdoe。围嘴:围兜yutoe。尿布:sŷpwû。扣子:纽头nioêdoe。领子:领头lîndoe。袖子:袖子管zioêtzŷkeû。
家居:房子:vantzŷ。屋子:房间van’ke。厢房:sianvan。厨房:zyvan(灶披间tzôphike,灶头间)。井:tzîn。厕所:tsŷswû。院子:yeûtzŷ。天井:thitzîn。墙:墙头dziandoe。门:men。窗:tsan。门槛:men’khê。门栓:menseu。门框:men’khwan。楼梯:扶梯vwuthi。台阶:dekaq。柱:柱子dzŷtzŷ。梁:房梁vanlian。窟窿:洞眼dôn’ngê。角落:角落头koqloqdoe。砖头:tzeudoe。木柴:柴丬dzabê。竹片:竹丬tzoqbê。东西:物事meqdzŷ。事情:事体dzŷthî。家俱:家生kasan。开关:khekwe。电冰箱:dîpinsian。电扇:电风扇dîfonseû。电视机:dîzŷci。电烤箱:dîkhôsian。空调:khondio。洗衣机:sî’ici。微波炉:vipwulwu。计算机:dînô。手电筒:soêdîdon。手表:soêpiô。闹钟:nôtzon。书桌:写字台siâzŷde。椅子:îtzŷ(或:矮凳)。桌子:台子detzŷ。板凳:矮凳âtên。柜子:橱dzy。抽屉:抽斗tsoetoê。盒子:匣头raqdoe。床:dzan。被子:被头bîdoe。毯子:thêtzŷ。褥子:垫被dîbî。被窝:被头筒bîdoedôn。席子:ziqtzŷ。帐子:tzântzŷ。窗帘:tsanli。扇子:seûtzŷ。抹布:揩布khapwû。水桶:sŷdôn。拖把:拖粪thwufen。扫帚:sôtzoê。簸箕:畚箕penci。纸篓:掷纸篓tzŷtzŷloê。脸盆:面盆mîben。澡盆:浴盆yoqben。暖水瓶:热水瓶gniqsŷbin。毛巾:mocin。牙刷:ngasaq。牙膏:ngako。肥皂:bizô。锅子:镬子roqtzŷ。锅铲:镬铲roqtsê。菜刀:tsêto。淘米箩:domilwu。水壶:铫子tiotzŷ、铜铫dontio。砧板:砧墩板tzentenpê。筛子:sâtzŷ。缸:kan。筷子:khwâtzŷ。坛子:甏bân。罐子:罐头keûdoe。瓶子:bintzŷ。汤匙:调羹diokan。盘子:beutzŷ。碟子:diqtzŷ。碗:wheû。茶杯:dzaupe。盖子:盖头kêdoe。
工具:锤子:榔头landoe。斧子:斧头fwûdoe。凿子:凿头dzoqdoe。钳子:老虎钳lôhwûdji。镊子:搛镊ci’niq。螺丝刀:拧凿knîzoq。锯子:gâtzŷ。镰刀:lito。锄头:dzydoe。夹子:gaqtzŷ。钩子:koetzŷ。钉子:洋钉yantin。梯子:扶梯vwuthi。拐杖:kwâzân。把手:柄pîn。书:sŷ。本子:簿子bwûtzŷ。纸:纸头tzŷdoe。信纸:sîntzŷ。信封:信壳sîn’khoq。报纸:pôtzŷ。毛笔:mopiq。钢笔:kanpiq。铅笔:khepiq。墨:meq。砚台:gnîde。图章:dwutzan。针:引线yînsî。线:sî。顶针:顶针箍tîntzen’kwu。绳子:绳dzen。剪刀:tzîto。刀:to。糨糊:浆糊tzianrwu。尺:tsaq。棋子:djitzŷ。相片:照片tzôphî。风筝:fontzen。玩具:孛相倌beqsiân’keu。工作、收入:钱包:皮夹子bikaqtzŷ。工资:工钿kondî。硬币:角子koqtzŷ。活儿:生活sanrweq。钱:铜钿dondî。钞票:tsôphiô。工厂:kontsân。学校:学堂roqdan。大学:dâroq。医院:iyeû。公司:konsy。机关:cikwe。商店:santî。铺子:店铺tîphwû。小摊子:小摊头siôthedoe。饭馆:饭店vêtî。宾馆:pin’keû。旅馆:lûkeû。茶坊:dzaufan。茶馆:茶馆店dzaukeûtî。食堂:dzeqdan。
出行:车:车子tsautzŷ。卡车:khâtsau。轿车:djiôtsau。摩托车:mauthoqtsau。自行车:脚踏车ciaqdaqtsau。飞机:fici。轮船:lendzeu。帆船:vedzeu。军舰:cun’khê。
人体:头:doe。头发:doefaq。前额:额骨头ngaqkweqdoe。眉毛:mimo。睫毛:眼眨毛ngêsaqmo。眼珠:眼乌珠ngêwhutzy。鼻子:鼻头biqdoe。鼻孔:鼻头洞biqdoedon。耳朵:gnîtwu。嘴:嘴巴tzŷpau。嘴唇:嘴唇皮tzŷzenbi。牙齿:牙子ngatzŷ。舌头:zeqdoe。胡子:胡须rwuswu。喉咙:胡咙rwulon。口水:涎唾水zethwûsŷ。脖子:头颈doecîn。肩膀:肩胛cikaq。胳臂:臂膊pîpoq。关节:骱gâ。肚子:肚皮dwûbi。肠子:肚肠dwûzan。肚脐眼:肚皮眼dwûbi’ngê。后背:(后)背心(roe)pêsin。胸脯:xionbwu。胸口:胸口头xion’khoêdoe。脊柱(骨):ciqdzŷ(kweq)。左手:tzwûsoê或假手kâsoê。右手:yoêsoê或正手tzensoê或顺手dzensoê。手心:soêsin。手背:soêpê。手指头:手节头soêtziqdoe。指甲:节甲指tziqkhaqtzŷ。小腿:siôthê。大腿:脚膀ciaqphân。膝盖:脚馒头ciaqmeudoe。汗毛:reumo。脚背:ciaqpê。脚趾:脚节头ciaqtziqdoe。乳房:zŷvan。乳头:奶奶头nânâdoe。屁股:phikwû。肛门:kanmen。屁眼:phi’ngê。男生殖器:卵(脬)leû(pho)、屌tiô。女生殖器:屄pi。个头:长短dzanteû。身材:身段sendeû。相貌:卖相mâsiân。年龄:岁数seûswû。裸体:赤膊tsaqpoq。驼背:伛背hoepê。瘸子:跷脚chiôciaq。
称谓:男子:男人neugnin。女子:女人gnûgnin。老头:lôdoe。老太:lôthâ。小伙子:siôhwûtzŷ。大姑娘:dwukwunian。小孩:小囝siôneu。男孩:男小囝neusiôneu或(男)小惠(neu)siôrwê。女孩:女小囝gnûsiôneu或小姑娘siôkwunian。婴儿:小毛头siômodoe。新郎:新官人sin’kweugnin。新娘:新娘子sin’niantzŷ。老师:lôsy。学生:roqsan。同学:donroq。师傅:sŷvwû。徒弟:dwudî。同事:dondzŷ。疯子:fontzŷ。傻子:戆大gândwû。小偷:贼骨头zeqkweqdoe。流氓:lioeman。男流氓:阿飞aqfi。女流氓:赖三lâse。爷爷:老爹lôtia,啊爷aya等。奶奶:嗯奶nh’nâ,啊娘a’nian等。外公:ngâkon有称嚡公rakon。近些年因为避讳“外”字有见外之意称“嚡公”,“嚡”由“外”声母脱落而来。外婆:ngâbwu有称嚡婆rabwu。爸爸:阿爸aqpaq。妈妈:呣妈mh’ma。继父:晚爷mêya。继母:晚娘mê’nian。伯父:大伯伯dwûpaqpaq。伯母:大妈妈dwûmhamha。姑姑:娘娘knian’knian。姑夫:kwufwu。姑妈:嬷嬷mhwu’mhwu。岳父:丈人(阿爸)dzân’gnin(aqpaq)。岳母:丈母(娘)dzân’mwû(nian)。舅舅:啊舅adjioê(阿舅aqdjioê是妻弟)。舅妈:djioêmha。姨夫:yifwu。阿姨:啊姨ayi(阿姨aqyi是妻妹)。公公:阿公aqkon。婆婆:阿婆aqbwu。叔父:爷叔yasoq。婶婶:sênsên。哥哥:阿哥aqkwu。嫂嫂:阿嫂aqsô。姐姐:阿姐aqtziâ。姐夫:tziâfwu。弟弟:阿弟aqdî。弟媳:弟新妇dîsinvwû。妹妹:阿妹aqmê。妹夫:mêfwu。儿子:gnitzŷ。媳妇:新妇sinvwû。女婿:nûsî。女儿:囡五neu’nĝ,(“囡”阴平、阳舒两读,阳舒称呼女儿,五ng是“儿”的古音)。侄子:zeqtzŷ。侄女:侄囡zeqneu。外甥:ngâsan。外甥女:外甥囡ngâsan’neu。孙子:sentzŷ。孙女:孙囡sen’neu。外孙:ngâsan(与“外甥”同音,“孙”字与常音不同。)外孙女:外孙囡ngâsan’neu。
其它:语言:言(闲)话rerau。调儿:调头diôdoe。劲儿:劲(浊化)道djîndô。瘾:念(瘾)头nîdoe。趋势:腔势chiansŷ。冷嗝:lân’keq。用处:用场yôndzan。门道:门路menlwû。力气:力道liqdô。记号:记认cîgnîn。打勾:摘勾tzaqkoe。(动词)兴趣:劲道cîndô;djîndô。傲气:岿劲kwecîn。大叉:大被告dâbîkô(过去处决犯人,所谓“大被告”,时候要画上这个符号,所以在吴地留下这个名称)或大绞dâgô。
?
|
|