配色: 字号:
246.火与冰(翻译小诗96)2013年7月25日
2016-03-24 | 阅:  转:  |  分享 
  
FireandIceSomesaytheworldwillendinfire,Somesayinice.FromwhatI’vetastedofdesire,Iholdwiththosewhofavorfire.Butifithadtoperishtwice,IthinkIknowenoughofhate.ToknowthatfordestructioniceIsalsogreatandwouldsuffice.有人说世界将于烈火中终止,有人说世界将于寒冰中结束。从我亲身体验过的欲望来说,我赞同那些人的观点偏爱火。但倘若世界必遭遇两度毁灭,我以为我对于憎恨知之甚多。我知道冰之毁灭会产生大能,毁灭产生大能量使人心满足。

TranslatedintoChinesebyCissycissymaryonJuly25,2013茜茜茜玛丽于2013年7月25日译成中文

Hehastastedthesweetsandbittersoflife.他尝遍了人生的酸甜苦辣。





























献花(0)
+1
(本文系tommaryciss...原创)