配色: 字号:
关于龙虾的10件怪事
2016-09-30 | 阅:  转:  |  分享 
  
关于龙虾的10件怪事

Lobstersareprettystrangeanimals.Forstarterstheyhavenovocalchords,possesstwostomachs,andhavebeenknowntoeateachother.



龙虾是十分奇怪的一类动物,它们没有声带,却有两个胃,甚至还会互相吞食。

Butyoudon''tthinkaboutallthatwhenabigredonelandsonyourdinnerplate.There''snothinglikeextractinglargepiecesoflobstermeatfromtheshell,swirlingtheminwarmdrawnbutter,addingasqueezeoflemon,andsavoringeachsweet,deliciousbite.

但是当一只红色的大龙虾摆在你的餐盘里时,你就不会思考这些了。去掉壳的龙虾肉拌上奶油,再配上一杯柠檬汁,再没有比这更美味的食物了。

Whilelobsterisusuallyconsideredagourmetentrée,rightuptherewithfiletmignon,thatwasn''talwaysthecase.

龙虾和菲力牛排都是精美的主菜,然而事情并不总是这样美好的。

LobsterswereoncesoplentifulinNewEnglandthattheycouldeasilybecaughtrightattheshoreandwereeatenmainlybypoorpeopleandprisoners.

新英格兰的海滩上的龙虾曾经多得随手一抓就是一把,而这些龙虾大都被穷人和囚犯享用了。

Let''slookatthisandnineotherstrangefactsaboutlobsters.(Forthepurposesofthisarticle,we''remostlyfocusingontheAmericanorMainelobster).Readontofindouthowfamiliaritybredcontempt.

让我们一起来阅读这篇文章,了解关于龙虾的怪事吧。(为了完成这篇文章,作者集中研究了美国和缅因州的龙虾),继续阅读下去,你就会知道到龙虾是如何发展为一种美食的。

10.LobsterWasOncePoorMan''sFood



10.龙虾曾是穷人家的饭食

LobsterswereconsideredadelicacyduringtheMiddleAgesinEurope,andevenservedasmedicine.

在中世纪的欧洲,龙虾既是一种美食也可作为药材。

Therostrum,orfrontalpartofthebody,waspulverizedandusedtohelppeoplepasskidneystones.Thegastrolith,orgizzardstonewhichthelobsterusestohelpgrindupfood,washandyfortreatingstomachaches.

龙虾的嘴巴和前额磨成细粉可以用于治疗肾结石,而龙虾用于磨碎食物的胃石和砂囊石则可以缓解胃疼。

Fast-forwardafewhundredyearsandattitudeschangeddrastically.Lobsterwassoabundantin18thandearly-19thcenturyNewEnglandthatitwasfedtopigsandtheshellsusedasfertilizer.

这几百年里社会迅速发展,人类对龙虾的态度也彻底改变。在18世纪和19世纪初的新英格兰,龙虾因为太多,甚至被用于喂猪,而虾壳则作为肥料使用。

龙虾曾是穷人家的饭食



IndenturedservantsinMassachusettsweresosickofeatingitthattheywonacourtcasetokeeptheirmastersfromfeedingthemlobstermorethanthreetimesaweek.



在马萨诸塞州,签约的仆人非常讨厌吃龙虾,他们甚至赢得了一个法案诉讼,规定他们的主人每周让他们吃龙虾的次数不得超过三次。

Thefirstshifttoluxuryfooditemtookplaceinthelate1800s,aswealthycity-dwellersflockedtothebeachandenjoyedthenoveltaste(forthem)oflobster.Advancesinrefrigerationallowedliveonestobetransportedalloverthecountry.

18世纪末,一些富有的城里人涌到海滩,尝到了龙虾这种新鲜的(对他们来说)美味,龙虾开始成为奢侈品。而随着冷藏技术的发展,生龙虾也可以运到世界各地。

Asdemandincreased,supplydecreased,whichdroveuptheprice.Supplyanddemandhasebbedandflowedovertheyears,butthesedayslobsterisconsideredfancyfood.

需求的增加和供应减少导致龙虾的价格水涨船高。虽然这些年龙虾的供需一直起伏不定,但它已被普遍认为是一种美食了。

9.TheyAren''t(Usually)RedBeforeCooking



9.生龙虾不都是红的

Inthewild,mostlobstersareamottledgreenishbrown.Theyturnredwhencookedbecauseheatingbreaksthebondbetweenpigmentationandproteinintheshell.

大部分野外龙虾都是绿褐色,当它们被煮熟时就会变成红色,这是因为加热打破了虾壳上天然色与蛋白质之间的束缚。

Theredcolorcomesfromtheexpressionofastaxanthin,atypeofcarotenoidpigmentfoundinorange-coloredplants,eatenbytheanimalsthelobstereats.

虾壳的红色来源于虾青素,这是橘红色的植物里所含一种类胡萝卜素,龙虾是因为捕食一些食用虾青素的动物才变成红色的。

Asmallnumberoflobsterscanberedpriortobeingcooked--aswellasorange,yellow,green,blueandvariouscombinationsofthesecolors.

有一部分龙虾在被煮熟前就变成了红色或者橙色、黄色、绿色、蓝色以及其他颜色的混合色。

Insomecases,thesehuesareageneticmutation.Othertimes,ithastodowiththefoodthelobstereats;ifitonlyhasonetypeoffoodavailable,itmayturnasolidcolorasaresult.

有一些龙虾壳的颜色变化是由基因突变引起的,有时候却与它们所吃的食物有关。如果它们只吃一种食物,也许龙虾壳就只有固定的单一颜色。

生龙虾不都是红的



Sofar,we''vebeenreferringtotheAmericanlobster.Thisbig-clawedcrustaceanisfoundofftheeastcoastofCanadaandtheUnitedStates.



到目前为止,我们提及的主要是美国龙虾。这种在加拿大东海岸和美国发现的大爪子龙虾属于甲壳纲。

Itscousin,theEuropeanlobster,hassmallerclawsanditsnaturalcoloringisdarkbluewithspotsandayellowunderbelly.It''dfoundinthewatersaroundWesternEuropeandNorthAfrica.

而它的“表亲”欧洲龙虾爪子则要小一些,虾壳的天然色带有深蓝色的小斑点,下腹部为黄色。在西欧和北非的水域里可以找到它们的身影。

Non-clawedlobsters,calledrocklobstersorspinylobsters,arefoundinwarmerwatersaroundtheworldandcomeinavarietyofcolors.

无爪龙虾又叫大螯虾或岩虾,这类龙虾可变换各种不同的颜色,在世界上更暖和些的水域里可以寻到它们的踪迹。

8.LobstersPeeOutofTheirFaces



8.龙虾从脸部排尿

Youmightlookalittledifferentlyatthenextlobsteryouseewhenyoulearnhowtheyexcretetheirwaste.Goodthingwedon''teattheirfaces,right?

在了解了龙虾是如何排泄废物之后,你再次看到龙虾时可能就会有不同的想法了。幸好的是我们并不吃它们的头部,对吧?

Alobsterpeesfromopenings(nephrophores)locatedatthebaseofitssecondantennae.Theseexcretoryorgansarecalledgreenglandsandincludeasaclinkedtoabladderbyacoiledtube.

龙虾会从它的第二对触须底部触角腺孔(类似于人类的原肾管)排尿。这些排泄器官也叫绿腺,绿腺包括通过螺旋状管与膀胱连接的体腔囊。

龙虾从脸部排尿



Lobstersalsoexcretefromotherplacesontheirbodies,includingtheirgillsanddigestiveglands.



当然,龙虾也会从身体其他部位排泄废物,包括鳃和消化腺。

Excretingfromthenephrophoresisn''tjustaboutgettingridoftoxicwasteproducts,though--it''spartofthelobstermatingritual.

而从触须腺排尿不仅仅是除去体内的有毒废物,也是龙虾交配仪式的一部分。

Malelobsterslovetofight.Femalelobstersseekoutthemostaggressive,dominantmaleintheareaandshowtheirinterestbypeeingrepeatedlyintohisshelter.

雄性龙虾生性好斗,雌性龙虾会在附近水域找出最好斗,最强大的雄性龙虾,然后在这个雄性龙虾的居住地不时地留下尿液求偶。

Theirurinecontainspheromones,whichcalmhimdownandgethiminthemood,sotospeak.Lobstersalsourinateineachothers''facesduringfightstoexpressthemselves.

雌性龙虾的尿液中含有信息素,可以使雄性龙虾平静下来,也可以说是让它愉悦。此外,为了表现自己,龙虾也会在战斗过程中彼此喷尿。

Beijing''ssizzlingapartment-rentalmarketcooledinAugustfollowingthreeconsecutivemonthsofrisesinbothtransactionsandprices,theBeijingMorningPostreportedlastThursday.



上周四报道,在经过连续三个月的交易量和价格上升过后,八月份北京白热化的租房市场有所降温。

Transactionsrelatedtorentalapartmentsdecreasedby6.8percentinAugustoverJuly,whiletheaveragerentwasonparwiththatofJuly,at4,762yuan($713www.edu800.cn)perunit,accordingtothemarketresearchinstituteofChineserealestateserviceB.A.5I5JGroup.

据中国房地产服务集团我爱我家的市场调查显示,虽然八月的租金和七月不相上下,都是每套公寓均价为4762元,但是相比七月,八月份的租房交易量下降6.8%。

8月份北京房屋租赁市场降温一居室最受欢迎



One-bedroomapartmentswerethemostpopular,accountingfor30.8percentofalltransactionslastmonth,anincreaseof0.5percentagepointsoverJuly,whiletheaveragerentforthemwas4,285yuanperunit,up2.1percentmonth-on-month.



一居室最受追捧,占上月总交易量30.8%,这一数字同比七月上涨0.5%,交易平均租金为每套4285元,每月上涨2.1%。

Incontrast,apartmentswithtwo,threeormorebedroomsallsawaslightdropinrentfromtheirJulylevels.

与此相反,两室、三室甚至更多房间的租金相比七月水平有了轻微下降。

Inotherfirst-tiercitiesincludingShanghai,GuangzhouandShenzhen,one-bedroomapartmentswerealsothemostfavoredbytenants,showedarentalmarketreportforthefirsthalfof2016releasedby58.com,theleadingclassifiedserviceinChina.

中国领先的分类服务门户58同城公布的2016年上半年租房市场报告显示,在包括上海、广州和深圳的其它一线城市,一居室也最受租客追捧。

HuJinghui,thevicepresidentofB.A.&5I5JGroup,saidtheapartment-rentalmarketusuallyseesboomingbusinessintheperiodshortlyafterChineseNewYearandthesummergraduationseason,whileinbetweenthepeakseasonsthemarketisgenerallyslack.

我爱我家集团副总裁胡景晖表示,春节过后不久和夏季毕业季期间,租房市场通常会欣欣向荣,然而在两个高峰季期间,市场通常会比较疲软。

"Withtheeaseofthediscrepancybetweensupplyanddemand,rentalrateslackthemomentumforafurtherrise,"Husaid."AsfortheBeijingmarket,ratesmaygraduallyfallinthefourthquarter."

胡景晖说道:“随着需求差的减少,租房率缺乏进一步上升的动力。至于北京市场的租房率,有可能在第四季度逐渐下降。”

中国印染的意义

TheMeaningofPrintingandDyeinginChina



中国印染的意义

Printinganddyeinghererefertotraditionalfolkhandicraftofprintingpatternsonordyeingvariousfabrics.Inactualuseweaverthetermprintinganddyeingmaymeanthefolktechnologyofprintingorthedyeingoffibrousfabricsinthebroadsense,whereasinthenarrowsensemeansaspecificpaintinganddyeingapproach,namely,amethodofprintingcoloredpatternsonclothbyapplyingwaxonthepartthatisnottobecoloredwithhardwww.zycaihui.compaperprintingplate.InChina,folkprintinganddyeinghavealonghistorywithdiversifiedapproachesandtechniques.Havingbothpracticalandaestheticvalue,printinganddyeingvividlyreflectthesimple,unaffectedbutprofoundculturalandartisteSkills.

印染在这里指的是在传统民间手工艺或各种染色织物上印刷图案。在实际使用中织工术语印染在广义上的可能意味着印刷或纤维织物的民间工艺,而在狭义指特定绘画和染色的方法,即,印刷彩色图案的方法,通过在布上未将与硬纸印版着色的部分施加蜡。在中国,民间印染在方法和技术上有着悠久的历史与多元化。印染兼具实用和审美价值,生动地反映了朴实,不受影响,但是有着深厚的文化及艺人技能。

减肥失败不能再责怪基因了

Peoplewithagenelinkedtoweightgainarejustaslikelytobenefitfromweightlossprogrammesasthosewithout,researchershavediscovered.



研究人员发现,携带有肥胖基因的人减肥后的效果与未携带该基因的个体减肥的效果基本上是一样的。

Thefindingssuggestdiet,exerciseanddrug-basedapproachestolosingweightcanbewidelybeneficial,evenifsomepeoplemayhaveagreaterriskofpilingonthepoundsduetotheirgenetics.Inshort,yourDNAisnotabarriertoweightloss.

该研究表明,虽然有些人可能因为某些基因更容易变胖,但是节食、运动以及以服药为基础的减肥方法总体上来说还是很有效果的,总而言之,你的DNA完全不会影响你减肥。

Whilemanygenesarebelievedtoaffectbodyweight,aparticularversionoftheso-calledFTOgeneshowsoneofthestrongestassociationswithfatgain.

然而人们相信有好多种基因会影响体重,其中增肥效果最强的就是某种被称之为FTO基因的特殊变异。

Thosecarryingtwocopiesofthegeneticvariant–about16%ofthepopulation–areonaverage3kgheavierthanthosewithout,and1.7timesmorelikelytobeobese.

携带这种基因变异的两种副本的人数约占人群的16%,他们会比无变异副本的人平均重3公斤,而且肥胖几率是普通人的1.7倍

研究显示减肥失败不能再责怪基因了!



Whileitisnotknownexactlyhowthegeneticvariantpromotesweightgain,itisbelievedtoincreasetheappealofhigh-caloriefoodsandreducethefeelingoffullnessafterameal.



虽然人们并不完全清楚FTO基因突变是如何影响体重的,不过人们相信这些基因段会增加人们对高卡路里食物的偏好、减少餐后的饱腹感。

Butwhetheritalsoaffectseffortstoshedpoundshasbeenamatterofdebate.

但是一直以来人们对它是否会影响减肥效果存有争议。

"Ithasbecomeclearthatgeneticsplayapartinthereasonwhysomeofusgetfatter,"saidJohnMathers,leadauthoroftheresearchfromNewcastleUniversity.

该项研究领头人、来自纽卡斯尔大学的约翰·马瑟斯说:"众所周知,基因在我们变胖的过程中扮演着重要的角色。"

"TheonethathasthebiggesteffectinmostpeopleistheFTOgene,sowewonderedwhetherhavingthehigh-riskversionoftheFTOgenewouldaffecthowwellyoucouldloseweight."

"而其中最有影响力的便是FTO基因,所以我们就想知道,高危FTO突变基因中对减肥会有多大的影响。"

WritingintheBritishMedicalJournal,Mathersandaninternationalteamofcollaboratorsdescribehowtheyanalysedeightpreviouslypublishedrandomisedcontroltrialsinvolvingatotalofmorethan9,500overweightorobeseadultstoinvestigatewhethercarryingtheobesity-linkedversionoftheFTOgeneaffectstheabilitytoloseweight.

马瑟斯在《英国医学杂志》里描述了他和一个国际合作团队,如何通过分析前人曾发表过的八项随机对照试验的结果,来调查携带肥胖FTO基因突变是否会影响人们减肥的能力。这八项实验共涵盖了9500多个超重或肥胖的成年研究对象。

Inallofthestudies,theparticipantsweretestedtodiscoverwhethertheycarriedthegeneticvariant,andwhethertheyhadonecopyortwo,buttheresultswerenotdisclosedtotheparticipants.

在所有的研究中,研究者们均测试了研究对象是否携带该基因变异,以及他们是否携带有一个或两个变异基因副本,但测试结果并没有告知被测试者。

Theresearchersfoundthatforeachcopyofthehigh-riskgenetheparticipantspossessed,theywere,onaverage,almost0.9kgheavier.

研究人员发现,平均每一个携带高危基因者比未携带者重约0.9kg。

TTheparticipantstookpartinavarietyofweight-lossprogrammes,includingdiet-based,exercise-basedanddrug-basedapproaches.

被测试者参加了各种各样的减肥活动,包括以节食,运动和药物为基础的方法。

"Tooursurprise,wediscoveredthatcarryingthehigh-riskFTOgenemadenodifferencetoyourabilitytoloseweight."

"让我们吃惊的是,我们发现携带高危FTO突变基因并不影响人们减肥的能力。"

"Sopeoplelostweightatjustthesamerateiftheyhadthehigh-riskversionoftheFTOgeneasiftheydidn''t,"saidMathers.

"因此不管人们是否携带该突变基因,他们减肥的速度是一样的。"马瑟斯说。

"Therewasnolinkbetweenthetypeoftheintervention–sowhetherthepeoplewerelosingweightthroughdietorphysicalactivity–andthegene.Itseemedtoworkequallywell."

"实验的干扰项和基因没有任何关系,因此,不管基因是怎样的,无论是通过节食还是运动,人们减肥的效果好像都一样的。"

Sexandethnicity,theauthorssaid,didnotaffecttherateofweightloss,althoughtheynotedtherewasalackofparticipantsofAsiandescent.

虽然文章作者有提及,该项研究中并没有亚洲居民参与进来,但是他们声称,人的性别与种族对减肥速度并没有什么影响。

Thestudies,addedMathers,didnotshowwhethercarryingtheobesity-linkedversionoftheFTOgeneaffectswhetherweightlosswassustained,asthelongestfollow-uptimewasthreeyears.

而马瑟斯补充说,在该项研究中,实验随访时间最长的是3年,但是也并没有发现携带有肥胖相关的FTO基因对减肥效果有任何影响。

DrJudeOben,co-founderoftheObesityActionCampaignandseniorlecturerinhepatologyatUniversityCollegeLondon,welcomedtheresults.

英国对抗肥胖运动的发起人之一,伦敦大学学院肝脏科高级讲师裘德·奥本博士对这项研究结果表示欣慰,

"ObesityiscostingtheNHS16bnpoundsayear.WeatObesityActionCampaignarealarmedbythis."

他说:"每年由于肥胖引发的问题需要花英国国民健康保险(NHS)160亿英镑。"

"Obesitycausescancer,diabetes,heartdiseaseandlivercirrhosis.ItistheHIVofourage.Itiskillingmillionsofourpatients,"hesaid.

"在对抗肥胖运动中,我们对这个现状感到震惊。肥胖会导致癌症、糖尿病、心脏病以及肝硬化,肥胖就是我们这个时代的艾滋病毒,数以百万的人正因此丧命。"

"Thatthissizeofstudyanditsrobuststatisticalmethodologiessupportcommonsenseisgreat."

"这项研究通过庞大的调查规模以及详实可靠的统计数据来支撑一个常识,这一点很了不起。"

"Itmeansthatgeneralweightlossstrategieswhichmustinvolvethepsychological,nutritional,physicalandpolicychangesshouldbedeveloped."

"由此我们可知,我们应该制定出会给人们的心理健康、养生观念、身体健康甚至政府政策带来改变的原则性的减肥策略。"



献花(0)
+1
(本文系换换爱66首藏)