配色: 字号:
天生赢家
2016-10-06 | 阅:  转:  |  分享 
  
天生赢家

Eachhumanbeingisbornassomethingnew,somethingthatneverexistedbefore.Eachisbornwiththecapacitytowinatlife.Eachpersonhasauniquewayofseeing,hearing,touching,tastingandthinking.Eachhashisorherownuniquepotentials-capabilitiesandlimitations.Eachcanbeasignificant,thinking,aware,andcreativebeing-aproductiveperson,awinner.



Theword“winner”and“loser”havemanymeanings.Whenwerefertoapersonasawinner,wedonotmeanonewhomakessomeoneelselose.Tous,awinnerisonewhorespondsauthenticallybybeingcredible,trustworthy,responsive,andgenuine,bothasanindividualandasamemberofasociety.



Winnersdonotdedicatetheirlivestoaconceptofwhattheyimaginetheyshouldbe;rather,theyarethemselvesandassuchdonotusetheirenergyputtingonaperformance,

maintainingpretence,andmanipulatingothers.Theyareawarethatthereisadifferencebetweenbeinglovingandactingloving,betweenbeingstupidandactingstupid,betweenbeingknowledgeableandactingknowledgeable.Winnersdonotneedtohidebehindamask.



Winnersarenotafraidtodotheirownthinkingandtousetheirownknowledge.Theycanseparatefactsfromopinionanddon’tpretendtohavealltheanswers.Theylistentoothers,evaluatewhattheysay,butcometotheirownconclusions.Althoughwinnerscanadmireandrespectotherpeople,theyarenottotallydefined,demolished,bound,orawedbythem.



Winnersdonotplay“helpless”,nordotheyplaytheblaminggame.Instead,theyassumeresponsibilityfortheirownlives.Theydonotgiveothersafalseauthorityoverthem.Winnersaretheirownbossesandknowit.



Awinner’stimingisright.Winnersrespondappropriatelytothesituation.Theirresponsesarerelatedtothemessagesentandpreservethesignificance,worth,well-being,anddignityofthepeopleinvolved.Winnersknowthatforeverythingthereisaseasonandforeveryactivityatime.



Althoughwinnerscanfreelyenjoythemselves,theycanalsopostponeenjoyment,candisciplinethemselvesinthepresenttoenhancetheirenjoymentinthefuture.Winnersarenotafraidtogoafterwhattheywant,buttheydosoinappropriateways.Winnersdonotgettheirsecuritybycontrollingothers.Theydonotsetthemselvesuptolose.



Awinnercaresabouttheworldanditspeoples.Awinnerisnotisolatedfromthegeneralproblemsofsociety,butisconcerned,compassionate,andcommittedtoimprovingthequalityoflife.Eveninthefaceofnationalandinternationaladversity,awinner’sself-imageisnotoneofapowerlessindividual.Awinnerworkstomaketheworldabetterplace.

每个人生来就是新的亊物,是前所未有的亊物。每个人天生就具有在生话中获取成功的能力。毎个人都有自己观察、聆听、触摸、品尝和思考的独特方式。每个人也各有其独特潜能——各有所长也各有局限。每个人都有可能成为一个重要、好思考、头脑清醒而富于想像的人--一个创造性的人,一个贏家。



“贏家”一词和“输家”一词都有多种不同的含义。当我们认为某人为贏家,并不意味着他会让别人输掉什么。在我们看来,一个贏家不管是作为个体还是社会的一分子,他都会以可靠、诚信、感怀、坦率的态度真切地对一切作出反应。



贏家不会置身于想像他们应当成为何种人的观念之中;相反,他们就是本真的自我。因此,他们不会费神费力地装模作样,故作姿态,以及玩弄他人。他们很清楚爱与装爱、傻与装傻、真才实学与故作高深之间的区别。贏家们不需要用面具掩饰自己。



贏家们不惧怕进行独立思考和运用自身的知识。他们既能够区分事实与想法,又不会装作通晓一切。他们倾听他人意见,评估他人的言论,从而得出自己的结论。虽然贏家们能够敬佩和尊重他人,但是却不会完全被他人所限制、伤害、束缚或吓倒。



贏家们不会装作“无助”,也不会玩弄怨天尤人的把戏。相反,他们承担生活中自己应尽的责任。他们不会给别人名不符实的权威,让别人凌驾于他们之上。贏家们主宰着自己的命运,对此他们一清二楚。



贏家们擅于掌握时机,会对形势作出适当的应对。他们能根据得到的佶息做出反应,维护有关人员的地位、价值、利益和尊严。贏家们知道,每件亊情都有其适宜的时机,每个行动都有其恰当的时刻。



虽然贏家们能自由自在地享受生活,但是他们也能推迟享乐的时间。他们能够在目前约束自己,以便在将来享受更大的快乐。贏家们不惧怕追求心中想要的东西,但是行为方式恰如其分。贏家们不会通过控制他人来获取自身的安全感。他们不会把自己推向失敗。



贏家关注世界和世间民众。贏家不会置身世外,不理眯普遍存在的社会问题,他对此充满关心和热情,并致力于改善生活的质量。即使面对全国性甚至全球性的灾难,贏家也不会显得无能为力。贏家致力于让世界变得更加美好。

我们相亲相爱

Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.



Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.



OTroupeoflittlevagrantsoftheworld,leaveyourfootprintsinmywords.



Theworldputsoffitsmakeofvastnesstoitslover.



Itbecomessmallasonesong,asonekissoftheeternal.



Itisthetearsoftheearththatkeephersmilesinbloom.



Themightydesertisburningfortheloveofabladeofgrasswhoshakesherheadandlaughsandfliesaway.



Ifyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars.



Thesandsinyourwaybegforyoursongandyourmovement,dancingwater.Willyoucarrytheburdenoftheirlameness?



Herwishfulfacehauntsmydreamsliketherainatnight.



Oncewedreamtthatwewerestrangers.



Wewakeuptofindthatweweredeartoeachother.

夏天的飞鸟,飞到我的宙前唱歌,又飞去了。



秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。



世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。



世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。



它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。



是大地的泪点,使她的微笑保持着裔春不谢。



无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。



跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟癀足的泥沙而俱下么?



她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。



有一次,我们梦见大家都是不相识的。



我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

自由就是秩序

Libertyisorder.Libertyisstrength.Lookroundtheworld,andadmire,asyoumust,theinstructivespectacle.Youwillseethatlibertynotonlyispowerandorder,butthatitispowerandorderpredominantandinvincible-thatitderidesallothersourcesofstrength.Andshallthepreposterousimaginationbefostered,thatmenbredinliberty-thefirstofhumankindwhoassertedthegloriousdistinctionofformingforthemselvestheirsocialcompact-canbecondemnedtosilenceupontheirrights?Isittobewww.zycaihui.comconceivedthatmenwhohaveenjoyed,forsuchalengthofdays,thelightandhappinessoffreedom,canberestrained,andshutupagaininthegloomofignoranceanddegradation?Aswell,sir,mightyoutry,byamiserabledam,toshutuptheflowingofarapidriver!Therollingandimpetuoustidewouldburstthrougheveryimpedimentthatmanmightthrowinitsway;andtheonlyconsequenceoftheimpotentattemptwouldbe,that,havingcollectednewforcebyitstemporarysuspension,enforcingitselfthroughnewchannels,itwouldspreaddevastationandruinoneveryside.Theprogressoflibertyisliketheprogressofthestream.Keptwithinitsbounds,itissuretofertilizethecountrythroughwhichitruns;butnopowercanarrestitinitspassage;andshortsighted,aswellaswicked,mustbetheheartoftheprojectorthatwouldstrivetodivertitscourse.

自由就是秩序,自由就是力量。放眼寰球,你定然会对那些具有启发性的景象钦佩不已。你会看到,自由不仅仅是力量和秩序,而且是占据统治地位的不可征服的力量和秩序它使其他一切力量的源泉都相形见绌。那些在自由中被养育的人们,是人类当中第一批主张拥有订立自己的社会契约的殊荣的人,难道应该促进他们对其权利选择缄默不语的荒谬幻觉吗?试想,那些长期沐浴在自由的幸福光辉下的人们可能被压制、被重新禁锢在无知和堕落的黑暗之中吗?是的,先生,你完全可以尝试用一道可怜的堤坝去围堵奔腾湍急的河流!翻腾的急流会冲垮人们设置在河道上的任何陳碍物;这种于亊无补的尝试只会产生一个后果,那就是:河水经过暂时的停留而聚集了新的力最,强行冲破新的河道,会导致两岸四处受到损毁,并损毁一切。自由的前进如同河流的前进。假如它保持在自己活动的弹性范围之内,它必然会肥沃它所流经的土地;但是,任何势力都无法阻碍它按照自己的路径前进;那些力图改变其路径的谋划者必定是目光短浅而且令人憎恶之人。

奥运会的另一面

TheOlympicsrepresentsthenobleidealofsportsovercomingthebarriersofpoliticswithchampionathletesofallnationsgatheringinthespiritofsportsmanship.However,thestakesgobeyondwhowinsthegoldmedal.Shortlyaftereachcompetition,nationsbegintovieafreshforthebidtohostthenextgame.Winningthevotetohostisnotwww.edu800.cnmerelyanhonor,itisapoliticalconquestinglobalrecognition.Italsospinsrevenuefromtheinfluxoftourists,participantsandOlympicrelatedparaphernalia.



However,allthatglittersisnotgold.ForsomeresidentsofBeijing,thesiteofOlympic2008,theimpactofwinningthebidcutsdeepandfarintotheirpersonallives.Thecapitalisexpectingtopourbillionsofdollarsintosportsfacilitiesandrelatedupgradessuchasroads,publictransport,landscapingandsanitation.Forthebustlingcityofbicyclesandtrafficjamstuckedamongimperialrelics,theOlympicsisanopportunityforurbanrenewal.

Yetforthosewithintheareas,somethingmustgivewaytomakeroomforthemodelOlympicVillage.



Decadesoffamilyhomeswillbeuprootedanddispersedamongapartmentsontheoutskirtsofthecity.Althoughmodernplumbingandsanitationwillreplacechamberpots,themoveisanupheavalofacommunityanditswayoflifeandsocialdynamics.Itwillbeinterestingtofollowuponthoseandstudytheeffectsofthetransplant.



TheOlympicsupgradesarenotdisposablestagepropsthatcanbeeasilydiscardedaftertheshow.Expertsareafraidthatwithouttheheartbeatofordinarypeopledwellingintheancientcity,thehightechOlympicCitywouldbecomeculturallydry.Carefulurbanplanningandstringentregulationssuchasbuildingrestrictionscanpreservetheimpressionofanintactneighborhood.Nevertheless,withouttheresidents,aestheticislostandonlythefacaderemains,waitingtobefilledbytouristsandbusinesses.



Nonethelesswhocanbegrudgeanyoneamorecomfortablelivingenvironment?EvenwithouttheOlympics,canthedrumbeatofmodernizationbestopped?Andwhetherthechangesareforbetterorworse,whoshouldpresumetojudgesuchthingsotherthanthosewhoselivesbearthebruntoftheimpact?

奥运会所代表的崇高理想,就是各国的运动选手用运动员精神超越政治障碍聚集在一起。可是,其利害关系不仅在于谁获得金牌。每一届奥运会后不久,各国又重新开始争夺下一届奥运会的主办权。获得主办权不仅仅是一种荣誉,也代表着在政治上被全球认同的胜利。此外,还可以通过接踵而来的游客、参赛者和和奥运会有关的设备迅速增加税收。



然而,我们不能只看其表面(该句亦可直译为"闪闪发光的未必都是金子”)。对于北京2008年奥运会场地的那些居民来说,获得主办权对他们生活的影响是深远的。首都预计要在运动设施及其相关的改进,如道路、公共交通、环境景观和公共卫生等方面投入数十亿美元。对于其皇家遗址中到处存放自行车、交通拥堵的繁忙城市,奥运会是一次都市翻新的机会。可是对于那些住在规划用地的人而言,他们必须放弃一些东西来为—个现代化的奥运村腾地儿。



几十年的家园被连根拔起,而被分散到城市郊区的公寓。虽然现代化的管道和卫生设备将取代便盆,但是迁移对一个社区及其生活方式和社会变迁过程仍然是一个大变动。追踪这些人并研究迁移给他们带来的影响将是很有意义的。



为奥运会所做的改进工程,并非是戏剧演出结束后轻易就可以丢弃的舞台小道具。专家们担心在这座古城中缺乏了普通居民的声迹,高科技的奥运城会在文化上几近枯竭。即使细心的城市规划和严厉的法规,例如建筑管制可以保留原封不动的社区外观,然而没有了居民,美感仍会失落,而只留下空壳,等待游客和商业的填充。



不过,谁能妒忌一些人有较舒适的居住环境呢?即使没有奥运会,现代化的鼓点声是否能被阻挡?而且社会变迁的好与坏,除了那些深受其影响的人以外,还有谁能擅自判断呢?

献花(0)
+1
(本文系换换爱66首藏)