2009年2月
第26卷第1期
西南科技大学学报(哲学社会科学版)
JournalofSouthwestUniversityofScienceandTechnology
Feb.2009
Vol.26No.1
收稿日期:2008-10-15
作者简介:单晓琳(1982-),女,辽宁鞍山人,西南科技大学文学与艺术学院在读硕士研究生,研究方向:汉语言文字学。
从《说文解字》“示”部字看上古的自然崇拜
单晓琳
(西南科技大学文学与艺术学院四川绵阳621010)
【摘要】《说文解字》“示”部字反映了上古时期的祭祀文化,而它们都源于人类早期的自然崇拜。通过分析《说文解
字》“示”部字的语义,来挖掘上古文化中的自然崇拜现象。
【关键词】《说文解字》;“示”部字;祭祀;自然崇拜
【中图分类号】H021【文献标识码】A【文章编号】1672-4860(2009)01-0053-04
ViewontheWorshipofNatureinAncientTimesfrom“Shi(示)”Part
inShuowenjiezi(说文解字“ExegesisofCharacters”)
SHANXiao2lin
(SchoolofLiteratureandArts,SouthwestUniversityofScienceandTechnology,
Mianyang621010,Sichuan,China)
Abstract:“Shi”partofShuowenjiezireflectsthesacrificeforgoodsorancestorsinancienttimes,which
isderivedfromearlynatureworship.Byanalyzingthesemanticmeaningof“shi”part,thearticledis2
closedthephenomenaofnatureworshipinancientculture.
Keywords:Shuowenjiezi(说文解字“ExegesisofCharacters”);“Shi(示)”part;Sacrificeforgoods
orancestors;Natureworship
45西南科技大学学报(哲学社会科学版)第26卷
此外,还有祜、礼、禧、禄、等字皆表求福之意。
禳,磔禳祀,除癘殃也。禳是为了去除病痛灾
祸,割裂牲畜来攘除邪恶的祭祀。传说燧人氏为其
子女消灾除祸而作。
祓,除恶祭也。就是拂除秽恶不祥的一种祭祀。
禜,设緜蕝为營,以禳风雨、雪霜、水旱、癘疫於
日月生辰山川也。具体说先民们祈求自然神消除风
雨、雪霜、水旱、癘疫之灾。
另外,先民对四时的祭祀也更为齐备。《王制》
“天子、诸侯宗庙之祭,春曰礿,夏曰禘,秋曰尝,冬
曰烝。”郑注:“此盖夏殷之祭名。周则春曰祠,夏曰
礿。”
《说文》云:“春祭曰祠,物品少,多文辞也。”《公
羊传》曰:“春曰祠,仲春之月,祠不用牺牲,用圭壁
及皮幣。”
礿,夏禘也。
《说文》对秋祭和冬祭的记载只一笔带过,但我
们可从何休的注释中得到全面的了解。何休曰:
“尝者,先辞也。秋谷成者非一,黍先熟可得荐,故
曰尝。”“烝,众也,气盛貌。冬万物毕成,所荐众多,
芬芳具备,故曰烝。”祠祭和禘祭体现了依顺阳气的
意义,尝祭和烝祭体现了依顺阴气的意义。
禘,谛祭也。《周礼》曰:“五岁一禘。”
祫,大合祭先祖亲疏远近。《周礼》曰:“三岁一
祫。”
禘祭,为五年一祭。祫祭,为三年一祭。禘祭有
三:时禘,宗庙四时祭之一,每年夏季举行。殷禘,禘
祭和祫祭的总称,宗庙五年一次的大祭。大禘,郊祭
祭天。
从中我们可看到先民们一年四季忙碌的祭祀场
面。由于生产力的局限,全年的辛苦劳作并不意味
着年终的丰收,四时的祭祀反映了先民们渴望有劳
有获,从另一个角度也反映了农业在当时社会生活
中的重要地位。
上述对祭天活动的论述中,可看出这一时期的
自然崇拜特点。首先,从天神的命名上看,《说文﹒
示部》中虽八字皆言天神,但写法和从侧重点各有
不同,在先民的意识中,天神应“各尽其责”。其次,
从崇拜对象上看,或言天或言社稷宗庙,皆与人们生
活密切相关,表达出先民们在内心信仰领域里对情
感的强烈追求。再次,祭祀活动展现了先民们丰富
的精神世界,儒家认为人理智生活的同时更需要多
种情感的滋养和抚慰,先民们的祭祀之礼恰当地处
理了理智和情感的关系。
二、对地衹的崇拜
《说文》中表地神共2字:衹、社。
衹,地衹提出万物者,从示从氏。《说文义证》:
《韵会》引徐锴本作地神。
社,地主也。《五经异义﹒今孝经》曰:“社者地
之主,土地广博,不可偏敬,封五土以为社……。”
《郊特牲》郑玄注:“山林,川泽,丘陵,坟衍,原隰,谓
五土。”社者,祭五土之总神也。古人认为土地能生
长万物是一种巨大的自然力,社为土地之主,不可偏
敬。《说文》:“《春秋》称公社,今人谓为社公”。土
地拥有萌生万物的神奇力量,人类对土地的敬畏之
情愈加浓烈。
衹、社皆言地神,但所表范围不同。衹,万物之
源。社,山川丘泽的最高统治者。说明人类的思维
也在逐渐的发展。先民将土地命名为神,因为他们
感受到了土地的神奇力量。《郊特牲》:“地载万物,
天垂象取材于地,取法于天,是以尊天而亲地也。”
先民们对土地的崇拜十分普遍和虔诚,这是人类早
期母系社会文化的体现。
人类在尊敬土地的同时,又怀有畏惧的心理。
这主要体现在对自然灾害的认识上,先民们无法解
释自然现象,就想象冥冥之中正襟危坐一个至高无
上的神灵,他是自然界的统治者,主宰着人间万物。
敬畏便会祭拜。《祭法》曰:“瘗埋于泰折。”就是在
泰折上掩埋(牲和束帛)用以祭地。《说文》示部字
可以帮我们再现祭地的场面。
祼,是一种复杂的祭地仪式。《礼记》记载周人
喜欢香气,用香气浓郁的香草调和鬯酒,祭祀者先将
此酒献给尸,然后灌于地,酒和香气通达于地,表明
地神接受了祭祀。这是先民们寻求自我安慰的一种
祭祀方式。
礻比,以豚祠司命也。《祭法》注曰:“司命小神,
居之人间,可察小过。作谴告者。主督察三命。今
时民家或春秋祀司命。”豚,乃猪也。猪是上古时期
家庭的重要财产,以猪祭神是对神灵的最好供奉。
祳,社肉。盛之以蜃,故为之祳,天子所以亲遗同姓。
蜃是上古时期一种盛放祭品的容器,它原本是生活
55第1期单晓琳从《说文解字》“示”部字看上古的自然崇拜
以致齊者也。七日为戒,三日齋是。”齋,是祭祀前
的准备,先人祭祀前整洁身心,净身洁食,以示庄敬。
禋,洁祀也。《释诂》曰:“禋,祭也。”孙炎曰:
“洁敬之祭也。”另一义为,心甘情愿将祭品供奉给
神灵享用。此两项意义虽有差别,但都体现先民们
祭祀时的挚诚之心。
禛,以真受福也。从中可以看出,要想得到福
气,首先做到内心真诚,只有这样神灵才会感知,降
福于人。
祗,敬也。
《祭统》曰:“凡天之所生,地之所长,苟可以荐
者,莫不咸在,示尽物也。外则尽物,内则尽志,此祭
之心也。”也就是说,凡是天地之间生长的,只要是
可以进献的,都为祭祀之物,以示用尽物品来祭祀。
外表上看是用尽一切物品,内心是要用尽一切诚意,
这才是祭祀所应有的心理。
从祭地的活动中,可看出当时自然崇拜方式的
特点。首先,从祭祀物品上看,先民们可谓是煞费苦
心,用尽当时之极品。其次,从祭祀心态看,先民们
认为祭祀是对神灵表达崇敬之意和感恩之情的最好
方式。从这一认识上看,早期的万物有灵观已上升
到伦理层面。先民们祭祀活动中“信则灵”的观念,
已经带有鲜明的巫术色彩。再次,先民祭祀活动都
是在“感恩”基础上进行,饮水思源,这不是单纯的
“奉献-索取”关系,更重要的是,在先民的意识中,
人与神的沟通可以使心灵得到更大的慰藉和满足。
综上所述,《说文解字》“示”部字展示了中国古
代具有民族风格的文化图景。自然崇拜作为一种文
化形态,是社会发展到一定阶段的产物。它在表现
人类追求“平安”、“康泰”的同时,也被赋予了浪漫
的神话色彩。自然崇拜是我国早期精神文化的主流
部分,也是早期人类的精神支柱。今天,民间仍然保
留着初春祭日、中秋祭月等上古时期的文化习俗。
我们不能因为尖端科学的发展而简单的把这些现象
斥之为“封建迷信”,而它正是我国传统文化的延
续。通过《说文》示部字对这一文化现象的研究,为
我们更好地了解上古文化,提供了重要的依据。
注释
①左安民.细说汉字[M].九州出版社,2005:347.
(下转第75页)
65西南科技大学学报(哲学社会科学版)第26卷
五、结语
景点公示语的语言既能反映信息发出者的身
份、态度、意图与期望,也能反映出信息接受者的身
份特征。译者在处理单一功能的信息型公示语文本
时,传达其信息内容是主要任务,传意翻译为主要策
略。而在翻译呼吁型或者复合型功能的公示语文本
时,文内、外因素如原文本的词汇、句法、形式和内
容、文本所遵循的文本体裁规约、信息发送者的意
图、翻译的目的、目标读者的文化背景、原语和译语
文本规约差异等,都有可能成为影响翻译策略的因
素。译者在翻译的过程中,首先要考虑到旅游景点
文本翻译的目的、文本内、外因素以及文本类型,采
纳灵活的翻译策略,而不是不顾译文要实现的交际
功能,一味地采取传统的“对等式”全译策略。
注释
①文中的文本概念是使用韩礼德和哈桑的文本观点,
“TEXT在语言学中用来指任何长度的、意思完整的、口
头的或书面的”、“在某个语境中起作用的语言”[6]。本
项研究中“语篇”或“文本”同指使用中的景点公示语。
②莱斯和纽马克的翻译类型学之异同,参见文献[3][7]
[8][9]。本文探讨的是实用文体的翻译,因此,主要参
照莱斯的翻译类型学。
③黄忠廉教授的全译和变译的具体内涵,参见文献[10]。
④诺德的原文本内、外因素的具体所指,参见文献[11]。
参考文献
[1]Munday,Jeremy.IntroducingTranslationStudies:Theo2
riesandApplications[M].LondonandNewYork:
Routledge,2001:74.
[2]Shuttleworth,M.,M.Cowie.DictionaryofTranslation
Studies[Z].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEdu2
cationPress,2004:79.
[3]Reiss,Katharina.TranslationCriticism,thePotentials
andLimitations[M].Shanghai:ShanghaiForeignLan2
guageEducationPress,2004:30.
[4]Nord,Christiane.TranslatingasaPurposefulActivity:
FuctionalishApproachesExplained[M].Shanghai:
ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2001:53.
[5]贾文波.应用翻译功能论[M].北京:中国对外翻译
出版公司,2004:109-119.
[6]张美芳.澳门公共牌示语言及其翻译研究[J].上海翻
译,2006,(1):29.
[7]Newmark,Peter.ATextbookofTranslation[M].Shang2
hai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2004:
39-44.
[8]朱志瑜.类型与策略:功能主义的翻译类型学[J].中
国翻译,2004,(3).
[9]朱志瑜.纽马克的翻译类型学[J].外国语,2006,
(6).
[10]黄忠廉.变译理论[M].北京:中国对外翻译出版公
司,2002:96.
[11]Nord,Christiane.TextAnalysisinTranslation:Theory,
Methodology,andDidacticApplicationofaModelfor
Translation-OrientedTextAnalysis[M].TheNether2
lands:Rodopi,1991:35-130.
(上接第56页)
②③傅亚庶.中国上古祭祀文化[M].高等教育出版社,
2005:22,34.
参考文献
[1]许慎.说文解字[M].北京:中华书局,1963.
[2]段玉裁.说文解字注[M].杭州:浙江古籍出版社,
2006.
[3]杨天宇.礼记译注[M].上海:上海古籍出版社,2007.
[4]钟发远.说文解字·示部字语义考察[J].宜宾学院学
报,2005,(3).
57第1期熊婷婷旅游景点公示语的文本类型及其英译研究
|
|