zhī 之。 ɡānqíshíměiqífúānqíjūlèqísú 甘其食,美其服,安其居,乐其俗。 línɡuóxiānɡwànɡjīquǎnzhīshēnɡxiānɡwénmínzhìlǎosǐ 邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死, bùxiānɡwǎnɡlái 不相往来。 【解释】国要小人少。即使有各种器具也不使用;使人民看重死亡也不想 远方迁移;虽有船车,没有乘坐的必要;虽有武器装备,没有陈列的必要。使 人民回复到结绳记事的状况。吃得香甜,穿得美观,住得安逸,过得欢乐,邻 国之间互相看得见,鸡鸣犬吠的声音互相听得着。而人民直到老死,都不互相 往来。 《老子》第八十一章 xìnyánbùměiměiyánbùxìnshànzhěbùbiànbiànzhě 信言不美,美言不信。善者不辩,辩者 búshànzhīzhěbùbóbózhěbùzhīshènɡrénbùjī 不善。知者不博,博者不知。圣人不积 jìyǐwéirénjǐyùyǒujìyǐyǔrénjǐyùduō ,既以为人己愈有,既以与人己愈多。 tiānzhīdàolìérbùhàishènɡrénzhīdàowéiér 天之道,利而不害;圣人之道,为而 búzhēnɡ 不争。 【解释】真实的话不见得漂亮,漂亮的话不见得真实。行为善良的人不巧 辩,巧辩者不是善良的人。有专门知识的人不是什么都懂,什么都懂的人不会 有真正的专门知识。圣人没有积蓄,尽力帮助别人,自己反而更充实,尽力给 与别人,自己反而更丰富。天的道有利万物而不加伤害。圣人的道即使做点什 么,也不跟人家争夺。 编辑制作 33 |
|