配色: 字号:
一词多义是帮助我们记忆英语单词的桥梁
2018-09-04 | 阅:  转:  |  分享 
  
一词多义是帮助我们记忆英语单词的桥梁



——阿晨《秒杀中高考单词》研习报告号外



在面对“记不住单词”这个拦路虎的时候,很多英语初学者最怕一词多义,觉得一词多意使得本就难记的单词雪上加霜。但是任何事情都不是绝对的,英语单词的一词多义在增加了我们的理解难度和记忆负担的同时,其实也帮我们开启了记忆单词的其他天窗和桥梁。



一、fast表紧的和斋戒的例子



比如fast,很多同学在学习的时候,就只记得他的形容词意思“快的;走得快;感光快的”,但是连其“紧的”都一叶障目、不见泰山了。这就导致我们在学习fasten这个单词的时候,丈二和尚摸不着头脑了,fast快的加一个使的动词后缀en,怎么就变成“系牢,钉牢;扣紧;紧握,紧抱;集中:显著地注意,集中”等意思了呢?但是如果我们曾经稍稍地瞟到个一眼fast有紧的的意思,我们对fasten表示“系牢,钉牢;扣紧;紧握,紧抱;集中:显著地注意,集中”等意思就见怪不怪了。





除此之外,fast还有“adv.(比准确的时间或宣布的时间)快;迅速地;紧紧地;彻底地;vi.禁食,(尤指)斋戒;n.禁食期,斋戒期;断食,节食”等意思。如果我们不了解fast有斋戒和禁食的意思,那么我们就不知道breakfast为什么含有早餐的意思了。breakfast=break+fast=开+斋=早餐,明白了fast有斋戒和禁食的意思,我们对breakfast想表达的意境就一目了然了。



二、talent和shine的真意



在前面的《秒杀中高考单词》研习报告中,我们说到早期的词典编纂家在翻译talent的时候是这么说的:“talentn.天资,才能;天才,人才;塔兰特,古代的一种计量单位,可用来记重量或作为货币单位;<旧,非正式>性感的人”。他们绞尽脑汁连潘安再世、性感的人都能想到,就是不想本原地把talent翻译成高人,结果让后来的学习者老是学得一头雾水。talent=tal+ent=tall+ent=高人=天资,才能;天才,人才;塔兰特,古代的一种计量单位,可用来记重量或作为货币单位;<旧,非正式>性感的人。



还有sunshine中的shine,他们是这么翻译的:“shinevi.发出光;反射光,闪耀;出类拔萃,表现突出;露出;vt.照射,把光射后;〈口〉通过擦拭使…变得有光泽或光亮;n.光亮,光泽;好天气;擦皮鞋;鬼把戏或诡计”。绕了这么多弯子,他们就是不把shine翻译成线或者光线。在我看来,shine和line就是表兄弟来的,shine翻译成线或光线,合情合理,一点都没走偏。



sunshinen.阳光,日光;晴朗,晴天;太阳晒着的地方;欢乐。sunshine=sun+shine=太阳+发出的光线=阳光,日光;晴朗,晴天;太阳晒着的地方;欢乐。顺便再拓展一个sunbeamn.阳光光束,快乐的人。看来太阳确实能给人带来快乐,sunshine表示欢乐,sunbeam居然是快乐的人了。









献花(0)
+1
(本文系杨师英语研...原创)