【转】一首英文诗的各种翻译有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了!在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大!这里有 一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!不信?你看看...?【英文原文】?Yousaythatyoulove rain,butyouopenyourumbrellawhenitrains...Yousaythatyou lovethesun,butyoufindashadowspotwhenthesunshines...Yo usaythatyoulovethewind,Butyoucloseyourwindowswhenwind blows...ThisiswhyIamafraid;Yousaythatyoulovemetoo...? ▊普通翻译版?你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;你说你喜欢风,但清风 扑面的时候,你却关上了窗户。我害怕你对我也是如此之爱。?▊诗经版?子言慕雨,启伞避之。子言好阳,寻荫拒之。子言喜风,阖户离之。子言 偕老,吾所畏之。?▊离骚版?君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。?▊五言诗版?恋雨偏打伞,爱阳却遮凉 。风来掩窗扉,叶公惊龙王。片言只语短,相思缱倦长。郎君说爱我,不敢细思量。?▊七言绝句版?微茫烟雨伞轻移,喜日偏来树底栖。一任风吹 窗紧掩,付君心事总犹疑。?▊七律压轴版?江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。忽闻风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁 碧窗。一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。?上海话版:侬讲侬喜欢雨中劈情操,为啥落雨格辰光侬来煞勿急撑开了讨厌格油布伞?侬讲侬喜欢阳光 ,为啥太阳一出来侬迭只浮世一界头躲进了荫凉头里?侬讲依喜欢风,为啥清风吹来格辰光,猴急勿煞关上了窗门。我怕侬对我格感情爷是迭能,嘴 巴里讲爱吾爱了死特,最终弄得吾憨特。 |
|