配色: 字号:
试释《女子与小人难养也》
2020-05-14 | 阅:  转:  |  分享 
  
全句是“唯女子与小人为难养也,近之则不逊,远之则怨。”所以孔子已经把“难养”的原因完整解答了。至于很多人拿这句话攻击孔子贬低女性,则是连基本
中文语意都不通的表现。第一点:唯在句首是作为语助,无实意,没有什么“只有”的意思。第二点:“女子”在先秦指的是未嫁少女或是女儿,而
论语中是把已嫁女性称为“妇人”的,当然不在其中,女子逐渐泛指女性是后世的用法。孔子这是借少女不成熟的表现说明问题,根本谈不上贬低所
有女性。那些牵扯孔子母亲的要么失了智,要么缺了德。如果连女孩和女儿缺点都说不得,说了就是贬低全体女性,那所有老师和老爸都没法当了。
第三点:“小人”本意是指地位低下者,但和“君子”一样,早被孔子革命性的改造为对个人品质而非身份的定位。而且既然小人与女子相对,专指
男性,为什么没人说孔子在贬低男性?因为这样左棍没法煽动所谓的“政治正确”反孔反儒。显然说孔子贬低女性纯属无事生非、先杀后判的立场先
行,最终目的是为了反儒反华。这句话的准确解读应该是:不成熟的女孩和品质差的男人都很难相处,亲近了会蹬鼻子上脸,疏远了就要黑你。
献花(0)
+1
(本文系夜月孤鸿首藏)