配色: 字号:
第5讲 文言文翻译.ppt
2020-11-28 | 阅:  转:  |  分享 
  
返回第5讲12目录CONTENTS3明确考查点在哪里——找准3个着眼点合理运用6字诀——变考查点为得分点高效提能训练
一明确考查点在哪里——找准3个着眼点文言句式在翻译题目中是重要的得分点,翻译时审出译句中的特殊句式是关键。考生要注重积
累,重点掌握容易忽略的省略句、宾语前置句和固定句式等。作为采分点的虚词,主要指文言语句中的副词、连词、介词。虚词的翻译要注意
两点:(1)必须译出的:有实词义项的要译出实义,如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“
以”“于”等。(2)不必译出的:在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等。关键虚词的翻译,要仔细辨明词性及意义,能译则译
,不需要译出的切不可强行译出。作为采分点的实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。把关键实词翻译到位,就是把句中的
通假字、多义词、古今异义词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)、特殊难解词语准确理解,并且在译文中正确
地体现出来。思考是否为特殊句式思考译或不译思考是否为5种特殊实词着眼点三句式着眼点二虚词着眼点一实词二合
理运用6字诀——变考查点为得分点
献花(0)
+1
(本文系gfergfer首藏)