(劝忍百箴音译)为工之忍第八十九为工之忍第八十九búshànyúzhuó,xuèzhǐhànyán。qiǎojiàng bàngguān,suōshǒuxiùjiān不善于斫,血指汗颜。巧匠傍观,缩手袖间。【译】不擅长使用刀、斧的人,不仅 累得汗流满面,还会伤了手指鲜血直流;能工巧匠,把手笼在袖子里,在一旁观看。置身事外,既不过问,也不协助别人。xíngniánq īshí,lǎoérzhuólún,déxīnyīngshǒu,suīzǐbúchuán。bǎigō ngjūsìyǐchéngqíshì,yóujūnzǐxuéyǐzhìqídào。xuébújī ngzéjiǒngyúcái,gōngbújīngzéshīyúqiǎo行年七十,老而斫轮,得心应手,虽 子不传。百工居肆以成其事,犹君子学以致其道。学不精则窘于才,工不精则失于巧。【译】经历的年岁已经七十了,这么老了还能斫木制造车轮。 经验丰富﹑技艺高超,做事顺手,尽合心意。这种技艺,即使是亲儿子,也不能传授。各行各业的工匠居处在店铺里才能够完成他们的工作,犹如君 子通过学习才能掌握世上的道理。学习不精深就缺乏才干,工匠手艺不精深就缺乏技巧。guóyǒushàngfāngzhīzuò lǐ,yǒudōngguānzhīkǎojiē,shēnchǒngérjiāwēn,guìjìgāo érxīnxiǎo。yī,kěbúrěnyú国有尚方之作礼,有冬官之考阶,身宠而家温,贵技高而心小。噫,可不忍 欤!【译】古代有“尚方”这样的宫廷制办和掌管饮食器物的官署、部门,来管理工匠礼节;有“冬官”这样掌管工程制作的官职,来考察工匠等级 。他们自身受到皇帝恩宠,家庭也得到朝廷丰厚供给,这些关键在于他们技艺高超而又小心谨慎。唉,学习工艺,人怎能不坚忍呢? |
|