配色: 字号:
宋_全书原文翻译
2021-05-22 | 阅:  转:  |  分享 
  
中国古代文学作品选(二)宋部分《村行》王禹偁(954-1001)【秋日游兴,故乡思念,贬谪失意】乐景马穿山径菊初黄,信马悠悠野兴长。中间
四句写景,是村行所见所闻万壑有声含晚籁,数峰无语立斜阳。哀情棠梨叶落胭脂色,荞麦花开白雪香。何事吟余忽惆怅,村桥原树似吾乡。名号:
世称王黄州;北宋诗文革新运动先驱作品:《小畜集》《小畜外集》背景:宋太宗991年,王禹偁因论妖尼道安罪,贬谪商州(陕西商洛)季节:
秋天体裁:七言律诗翻译:马儿穿行在山间小路,路旁的野菊已微微开放,任由马儿随意行走兴致悠长。秋风瑟瑟在山谷间不停回响,看数座山峰默
默伫立在夕阳斜晖中。棠梨的落叶红得好似胭脂一般,香气扑鼻的荞麦花啊洁白如雪。是什么让我在吟诗时忽觉惆怅,原来是这乡村景色像极了我的
家乡!《待漏院记》王禹偁【政治忧虑】天道不言,而品物亨、岁功成者,何谓也?四时之吏,五行之佐,宣其气矣。圣人不言而百姓亲、万邦宁
者,何谓也?三公论道,六卿分职,张其教矣。是知君逸于上,臣劳于下,法乎天也。古之善相天下者,自皋(gāo)、夔(kúi)至房、魏,
可数也,是不独有其德,亦皆务于勤耳,况夙兴夜寐,以事一人。卿大夫犹然,况宰相乎!(第一段,点出朝廷设置待漏院的目的在于“勤政”)朝
廷自国初因旧制,设宰臣待漏院于丹凤门之右,示勤政也。至若北阙向曙,东方未明,相君启行,煌煌火城;相(xiàng)君至止,哕哕(hu
ì)銮声。金门未辟,玉漏犹滴,彻盖下车,于焉以息。待漏之际,相君其有思乎?其或兆民未安,思所泰之;四夷未附,思所来(lài)之。兵
革未息,何以弭之;田畴多芜,何以辟之。贤人在野,我将进之;佞(nìng)臣立朝,我将斥之。六气不和,灾眚(shěng)荐至,愿避位
以禳(ráng)之;五刑未措,欺诈日生,请修德以厘之。忧心忡忡,待旦而入,九门既启,四聪甚迩。相君言焉,时君纳焉。皇风于是乎清夷,
苍生以之而富庶。若然,总百官、食万钱,非幸也,宜也。其或私仇未复,思所逐之;旧恩未报,思所荣之。子女玉帛,何以致之;车马器玩,何以
取之。奸人附势,我将陟(zhì)之;直士抗言,我将黜(chù)之。三时告灾,上有忧也,构巧词以悦之;群吏弄法,君闻怨言,进谄容以媚
之。私心慆慆(tāo),假寐而坐,九门既开,重瞳屡回。相君言焉,时君惑焉。政柄于是乎隳(huī)哉,帝位以之而危矣。若然,则下死狱
、投远方,非不幸也,亦宜也。(第二段通过对比的方法,刻画贤、奸两类宰相的形象)是知一国之政,万人之命,悬于宰相,可不慎欤?复有无毁
无誉,旅进旅退,窃位而苟禄,备员而全身者,亦无所取焉。棘(jí)寺小吏王某为文,请志院壁,用规于执政者。(第三段说明写作此文的本意
是劝诫执政大臣)背景:宋太宗990-994年,王禹偁任大理寺判官,本文为其任上所作翻译:天道不说话,而万物却能顺利生长,年年有所收
成,这是为什么呢?那是由于掌握四时、五行的天官们使风雨调畅的结果。皇帝不说话,而人民和睦相亲,四方万国安宁,这是为什么呢?那是由于
三公商讨了治国纲要,六卿职责分明,伸张了皇帝的教化的结果。所以我们知道,国君在上清闲安逸,臣子在下勤于王事,这就是效法天道。古代的
贤相名臣善于治理国家的,从皋陶、夔到房玄龄、魏征,是屈指可数的。这些人不但有德行,而且都勤劳不懈。早起晚睡为国君效力,连卿大夫都是
如此,何况宰相呢!朝廷从建国初即沿袭前代的制度,在丹凤门西边设立宰相待漏院,这是表示崇尚勤于政务。当朝见之所的门楼上映着一线曙
光,东方还未大亮时,宰相就动身启行,仪仗队的灯笼火把照耀全城。宰相驾到,马车铃声叮?,富有节奏。这时宫门未开,玉漏声残,侍从撩开车
上帷盖,主人下车到待漏院暂息。在等候朝见之际,宰相大概想得很多吧!或许在想,百姓尚未安定,考虑怎样使他们平安;各方少数民族尚未
归顺,考虑怎样使他们前来归附。战事未息,怎样使它平息;田野荒芜,怎样使人们去开垦。德才兼备之人尚未任用,我将推荐他们;奸人在朝,我
将贬斥他们。气候反常,天时不正,灾害一次次发生,我愿意辞去相位来乞求上天消除灭害;各种刑罚未能废止不用,欺诈行为不断发生,我将请求
施行文德教化来矫正这些人。怀着深深的忧虑,等待天明入宫。宫门开后,善听各方意见的天子离得很近。宰相向皇帝奏明了意见,皇帝采纳了他的
建议。于是世风清明安定,百姓因此而富裕。如能这样,宰相位居百官之上,享受优厚的俸禄,那就不是侥幸而得,而是完全应该的。或许在想
,我有私仇未报,考虑怎样斥逐仇敌;有旧恩未报,考虑怎样使恩人荣华富贵。考虑着金钱美女,怎样到手;车马玩物,怎样取得。奸邪之徒依附我
的权势,我便考虑如何提拔他们;正直之臣直言谏诤,我便考虑怎样罢斥他们。三时各地报告灾情,皇上忧虑,我便考虑怎样用花言巧语取悦皇帝;
众官枉法,国君听到怨言,我便考虑怎样奉承献媚求得皇上的欢心。他为私事思绪纷乱,强自坐着假睡。宫门开了,金殿上龙目四顾,宰相提出建议
,皇上被他蒙惑,政权由此而毁坏,皇位也因此而动摇。如果这样,那么即使宰相被打入死牢,或流放远地,也不是不幸,而是完全应该的。因此
可以懂得,一国之政,万人之命,系于宰相一人,难道可以不谨慎以待吗?还有一种宰相,他们没有恶名声,也没有好名声,随波逐流时进时退,窃
取高位贪图利禄,滥竽充数而保全身家性命,也是不足取的。大理寺小官吏王禹偁撰写此文,希望能把它记录在待漏院壁上,用以告诫执政的大臣
。《雨霖铃·寒蝉凄切》柳永(987?-1053?)背诵【离愁别绪,仕途失意】写别前留恋上片实写寒蝉凄切。对长亭晚,骤雨初歇。都门
帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。别时伤感执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋
节!别后想象;下片虚写今宵酒醒何处,杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?名号:世称柳屯田;北
宋第一专力写词的作家作品:《乐(yuè)章集》季节:秋天翻译:秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,一阵急雨刚停住。在京都城
外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,千言万语都噎在喉间说不出来。这一程
又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪
能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使
遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?《玉蝴蝶·望处雨收云断》柳永【凄凉秋景,对远方故人怀念】望
处雨收云断,凭阑悄悄,目送秋光。晚景萧疏,堪动宋玉悲凉。水风轻,蘋(pín)花渐老,月露(lù)冷、梧叶飘黄。遣(qiǎn)情伤。
故人何在,烟水茫茫。难忘,文期酒会,几孤风月,屡变星霜。海阔山遥,未知何处是潇湘。念双燕、难凭远信,指暮天、空识归航。黯相望。断鸿
声里,立尽斜阳。季节:秋天翻译:我悄悄地倚栏凝望,雨已停歇,云已散去,目送着秋色消逝于天边。秋天的傍晚,景色萧瑟凄凉,真让人兴发宋
玉悲秋之叹。轻风拂过水面,白蘋花渐渐衰残,凉月使露水凝住,梧桐树也禁不住月夜寒露的侵袭,叶子已片片枯黄。此情此景,不由人寂寞感伤。
我的故朋旧友,不知你们都在何方?眼前所见只有一望无际的秋水,烟雾迷茫。文人的雅集,纵情的欢宴,如今仍历历在目,令人难忘。离别后辜负
了多少风月时光,斗转星移,都只为你我相距遥远,天各一方。海是如此之遥,山是如此之遥,相逢相会不知何处何年?让人感到凄苦彷徨。想那双
双飞去的燕子,难以靠它给故友传音送信;企盼故友归来,遥指天际苍茫,辨识归来航船,谁知过尽千帆皆不是,也是枉自空等企望。我默默伫立,
黯然相望,只见斜阳已尽,孤雁哀鸣声仍在天际飘荡。《苏幕遮·碧云天》范仲淹(989-1052)【乡思旅愁】碧云天,黄叶地,秋色连波
,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂,追旅思(sì)。夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相
思泪。名号:文正作品:《范文正公集》季节:秋天翻译:碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地。秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片
苍翠。远山沐浴着夕阳天空连接江水。岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣。除非夜夜,
都做好梦才能得到片刻安慰。当明月照射高楼时不要独自依倚,端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。《天仙子·水调数声持酒听》张先(9
90-1078)【春愁别恨,岁月流逝的无奈感伤】时为嘉禾小倅(cuì),以病眠,不赴府会。《水调》数声持酒听。午醉醒来愁未醒。送
春春去几时回?临晚镜,伤流景,往事后期空记省(xǐng)。沙上并禽池上暝,云破月来花弄影。重重帘幕密遮灯,风不定,人初静,明日落红
应满径。名号:世称张三影;与晏殊、欧阳修并称;又与柳永齐名作品:《张子野词》背景:作者时任嘉禾郡(今浙江嘉兴)判官季节:春天主题:
围绕春愁别绪展开翻译:手执酒杯听人唱《水调》,想借听曲喝酒来排解忧愁,一觉醒来天已过午,醉意虽消,但愁意未减。年轻时的美好时光已经
逝去,几时还能再回来?值此人生暮年,感叹年华易逝,以前的美好时光只能存在于回忆之中了。夜晚水禽并眠在池边沙岸上,明月冲破云层的阻碍
,晚风吹起花枝,影子在月光映照下婆娑摇曳。拉上一层层的帘幕遮住了摇摆的灯焰,风更大了,人们也都已睡去,经过这场晚风,明天园中小路上
应该满是片片落花吧。《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》晏殊(991-1055)【离别相思,深秋怀人】槛(jiàn)菊愁烟兰泣露。罗幕轻寒
,燕子双飞去。明月不谙(ān)离恨苦,斜光到晓穿朱户。昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?名号:
世称晏元献,与欧阳修并称“晏欧”。范仲淹,韩琦,欧阳修等,皆出其门作品:《珠玉词》季节:秋天翻译:清晨栏杆外的菊花笼罩着一层愁惨的
烟雾,兰花沾露似乎是饮泣的露珠。罗幕之间透露着缕缕轻寒,一双燕子飞去。明月不明白离别之苦,斜斜的银辉直到破晓还穿入朱户。昨天夜里西
风惨烈,凋零了绿树。我独自登上高楼,望尽那消失在天涯的道路。想给我的心上人寄一封信。但是高山连绵,碧水无尽,又不知道我的心上人在何
处。《汝坟贫女》梅尧臣(1002-1060)【官吏胡作非为给人民带来苦难】时再点弓手,老幼俱集。大雨甚寒,道死者百余人。自壤河至
昆阳老牛陂(pí),僵尸相继。第一部分:贫女边走边哭这一人物形象,也为全诗笼罩上悲剧气氛汝坟贫家女,行(xíng)哭音凄怆。自言有
老父,孤独无丁壮。郡吏来何暴,第二部分:贫女自叙,写郡吏施暴,父女生离死别的惨状官家不敢抗。督遣勿稽(jī)留,龙种去携杖。勤勤嘱
四邻,幸愿相依傍。适闻闾里归,第三部分:转述老人僵死壤河上的悲惨情景问讯疑犹强(qiǎng)。果然寒雨中,僵死壤河上。弱质无以托,
横尸无以葬。生女不如男,第四部分:贫女家破人亡后悲痛欲绝虽存何所当。拊膺呼苍天,生死将奈向。名号:宛陵先生;与苏舜钦齐名,并称“苏
梅”;北宋诗文革新运动倡导者之一作品:《宛陵先生集》背景:宋仁宗1040年,西夏出兵攻宋,朝廷兵力不足,按制抽丁,地方官员为邀功擅
自扩大征兵范围,此时又逢水灾,百姓更加困苦,作者目睹天灾人祸给百姓造成的惨状,写下此诗体裁:叙事诗翻译:汝水边贫苦人家的女儿,一边
走一边哭声音凄凉悲伤。她说家中上有老父,除了她这女儿再没丁壮。郡中的官吏下来态度强暴,县官那里敢表示违抗。催逼严厉不允许片刻担搁,
老迈的父亲扶着拐杖上路忙。临走时再三拜托四邻,希望对弱女多多相帮。刚才听到同乡人回来,向他们打听父亲下落时心里疑虑不安。果然在寒冷
的雨中,父亲冻死在河边堤上。我这瘦弱的女子没人依靠,父亲的尸体也无力安葬。生女儿比不上男子,我虽活着有什么事可以承当?摸着胸顿足高
呼上天,我是活是死真是两难!《戏答元珍》欧阳修(1007-1072)【政治贬谪,却不失乐观向上,豁达大度】春风疑不到天涯,写景二月
山城未见花。残雪压枝犹有桔,冻雷惊笋欲抽芽。夜闻归雁生乡思,抒情病入新年感物华。曾是洛阳花下客,野芳虽晚不须嗟。名号:醉翁,六一居
士;北宋诗文革新运动领袖;词与晏殊并称“欧晏”;唐宋八大家之一作品:《欧阳文忠公集》《六一词》背景:作者因替范仲淹辩护,被贬为峡州
夷陵县令(湖北宜昌)季节:春天翻译:我怀疑春风吹不到这荒远的天涯,不然已是二月这山城怎么还看不见春花?残余的积雪压在枝头好象有碧桔
在摇晃,春雷震破冰冻那竹笋也被惊醒想发嫩芽。夜晚听到归雁啼叫勾起我对故乡的思念,带着病进入新的一年面对春色有感而发。我曾在洛阳做官
观赏过那里的奇花异草,山城野花开得虽迟也不必为此嗟叹惊讶。《踏莎行·候馆梅残》欧阳修背诵【乐景写哀请,离愁别绪】候(hòu)馆
梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔(pèi)。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚。平芜尽处是春山,行人
更在春山外。季节:春天翻译:客舍前的梅花已经凋残,溪桥旁新生细柳轻垂,春风踏芳草远行人跃马扬鞭。走得越远离愁越没有穷尽,像那迢迢不
断的春江之水。寸寸柔肠痛断,行行盈淌粉泪,不要登高楼望远把栏杆凭倚。平坦的草地尽头就是重重春山,行人还在那重重春山之外。艺术特色:
(论述题)暗用典故,富于联想。上片前三句描画行者所见的春天景色,是写实,但三组景色暗含典故,引人联想。写梅,使人联想到陆凯从江南
寄梅给长安友人范晔的故事;写草薰风暖,无疑与江淹《别赋》的句子相关写柳,则与古人折柳赠别的习俗有联系。三者全部与离别相关联反衬,
描写明媚春景,抒发离愁别恨。以乐景写哀情,使其愁更深。起首三句是描画江南春天优美而融和的景象,“摇征辔”三字一转,抒发离愁。乐
景衬哀情,更显其愁之深。“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水”两句,化实为虚,设喻巧妙。古人写愁的名句很多,这两句的特点是扣住春天景
象,将离愁的渐远渐无穷与春水的迢迢不断相联系,有很强的艺术感染力。《梅圣俞诗集序》欧阳修【“穷而后工”的诗学观;为梅尧臣诗集作
的序】予闻世谓诗人少达而多穷,夫岂然哉?盖世所传诗者,多出于古穷人之辞也。凡士之蕴其所有,而不得施于世者,多喜自放于山巅水涯之外,
见虫鱼草木风云鸟兽之状类,往往探其奇怪,内有忧思感愤之郁积,其兴于怨刺,以道羁臣寡妇之所叹,而写人情之难言。盖愈穷则愈工。然则非诗
之能穷人,殆穷者而后工也。予友梅圣俞,少以荫补为吏,累举进士,辄抑于有司,困于州县,凡十余年。年今五十,犹从辟书,为人之佐,郁其所
蓄,不得奋见于事业。其家宛陵,幼习于诗,自为童子,出语已惊其长老。既长,学乎六经仁义之说,其为文章,简古纯粹,不求苟说于世。世之人
徒知其诗而已。然时无贤愚,语诗者必求之圣俞;圣俞亦自以其不得志者,乐于诗而发之,故其平生所作,于诗尤多。世既知之矣,而未有荐于上者
。昔王文康公尝见而叹曰:“二百年无此作矣!”虽知之深,亦不果荐也。若使其幸得用于朝廷,作为雅、颂,以歌咏大宋之功德,荐之清庙,而追
商、周、鲁颂之作者,岂不伟欤!奈何使其老不得志,而为穷者之诗,乃徒发于虫鱼物类,羁愁感叹之言。世徒喜其工,不知其穷之久而将老也!可
不惜哉!圣俞诗既多,不自收拾。其妻之兄子谢景初,惧其多而易失也,取其自洛阳至于吴兴以来所作,次为十卷。予尝嗜圣俞诗,而患不能尽得之
,遽喜谢氏之能类次也,辄序而藏之。其后十五年,圣俞以疾卒于京师,余既哭而铭之,因索于其家,得其遗稿千余篇,并旧所藏,掇其尤者六百七
十七篇,为一十五卷。呜呼!吾于圣俞诗论之详矣,故不复云。庐陵欧阳修序。背景:梅尧臣去世后一年,作者为其整理诗集时所作的序翻译:我听
到世人常说:诗人仕途畅达的少,困厄的多。难道真是这样吗?大概是由于世上所流传的诗歌,多出于古代困厄之士的笔下吧。大凡胸藏才智而又不
能充分施展于世的士人,大都喜爱到山头水边去放浪形骸,看见虫鱼草木风云鸟兽等事物,往往探究它们的奇特怪异之处,内心有着忧愁感慨愤激的
郁积,这些情感化为诗兴,即寄托在怨恨讽刺之中,道出了逐臣寡妇的慨叹,而写出了人所难于言传的感受来。大概越困厄就越能写得工巧。如此说
来,并非写诗使人穷困潦倒,大概是穷困潦倒后才能写出好诗来。我的朋友梅圣俞,年轻时由于荫袭补为下级官吏,屡次考进士,总是遭到主考部门
的压制,在地方上困厄了十多年。年已五十了,还要靠别人下聘书,去当人家的办事员。郁积着自己的才能智慧,不能在事业上充分地表现出来。他
家乡在宛陵,幼年时就学习诗歌,从他还是个孩童时起,写出诗句来就已使得父老长辈惊异了。等到长大,学习了六经仁义的学问,他写出的文章简
古纯正,不希求苟且取悦于世人,因此世人只知道他会写诗罢了。然而当时人不论贤愚,谈论诗歌必然会向圣俞请教。圣俞也把自己不得志的地方,
喜欢通过诗歌来发泄,因此他平时所写的东西,其中诗歌就特别多。社会上已经知道他了,却没有人向朝廷推荐他。从前王文康公曾看到他的诗作,
慨叹地说:“二百年没有这样的作品了!”虽然对他了解很深,可还是没有加以推荐。假使他有幸得到朝廷的任用,写出如《诗经》中雅、颂那样的
作品,来歌颂大宋的功业恩德,献给宗庙,使他类似于商颂、周颂、鲁颂等作者,难道不是很壮伟的吗?可惜他到老也不得志,只能写困厄者的诗歌
,白白地在虫鱼之类上抒发穷苦愁闷的感叹。社会上只喜爱他诗歌的工巧,却不知道他困厄已久将要老死了,这难道不值得叹息吗?圣俞的诗很多,
自己却不收拾整理。他的内侄谢景初担心它太多容易散失,选取他从洛阳到吴兴这段时间的作品,编为十卷。我曾经酷爱圣俞的诗作,担心不能全部
得到它,十分高兴谢氏能为它分类编排,就为之作序并保存起来。从那以后过了十五年,圣俞因病在京师去世,我已痛哭着为他写好了墓志铭,便向
他家索求,得到他的遗稿一千多篇,连同先前所保存的,选取其中特别好的共六百七十七篇,分为十五卷。啊,我对圣俞的诗歌已经评论得很多了,
所以不再重复。庐陵欧阳修序。《秋声赋》欧阳修【自然之秋到世间之秋】欧阳子方夜读书,闻有声自西南来者,悚(sǒng)然而听之,曰:
“异哉!”初淅沥以萧飒,忽奔腾而砰(pēng)湃,如波涛夜惊,风雨骤至。其触于物也,鏦鏦(cōng)铮铮,金铁皆鸣;又如赴敌之兵,
衔枚疾走,不闻号令,但闻人马之行声。予谓童子:“此何声也?汝出视之。”童子曰:“星月皎洁,明河在天,四无人声,声在树间。”余曰:“
噫嘻悲哉!此秋声也,胡为而来哉?盖夫秋之为状也:其色惨淡,烟霏云敛;其容清明,天高日晶;其气栗(lì)冽,砭人肌骨;其意萧条,山川
寂寥。故其为声也,凄凄切切,呼号愤发。丰草绿缛(rù)而争茂,佳木葱茏(lóng)而可悦;草拂之而色变,木遭之而叶脱。其所以摧败零
落者,乃其一气之余烈。夫秋,刑官也,于时为阴;又兵象也,于行用金,是谓天地之义气,常以肃杀而为心。天之于物,春生秋实,故其在乐也,
商声主西方之音,夷则为七月之律。商,伤也,物既老而悲伤;夷,戮也,物过盛而当杀。”“嗟乎!草木无情,有时飘零。人为动物,惟物之灵;
百忧感其心,万事劳其形;有动于中,必摇其精。而况思其力之所不及,忧其智之所不能;宜其渥(wò)然丹者为槁(gǎo)木,黟(xī)然
黑者为星星。奈何以非金石之质,欲与草木而争荣?念谁为之戕(qiāng)贼,亦何恨乎秋声!”童子莫对,垂头而睡。但闻四壁虫声唧唧,如
助予之叹息。背景:1059年,作者五十三岁,看透了官场的污浊,本文是反思人生的结果体裁:文赋翻译:欧阳先生(欧阳修自称)夜里正在读
书,(忽然)听到有声音从西南方向传来,心里不禁悚然。他一听,说:“奇怪啊!”这声音初听时像淅淅沥沥的雨声,其中还夹杂着萧萧飒飒的风
吹树木声,然后忽然变得汹涌澎湃起来,像是江河夜间波涛突起、风雨骤然而至。风雨骤然而至。碰到物体上,发出铿锵之声,金甲铁衣都发出声响
;又像袭击敌人的军队,又衔枚奔走,听不到任何号令声,只听见有人马行进的声音。(于是)我对童子说:“这是什么声音?你出去看看。”童子
回答说:“月色皎皎、星光灿烂,月色皎皎、星光灿烂、浩瀚银河、高悬中天,四下里没有人的声音,那声音是从树林间传来的。”我叹道:“唉
,可悲啊!这就是秋声呀,它为何而来呢(它怎么突然就来了呢)?大概是那秋天的样子:它的色调暗淡,烟飞云收;它的形貌清新明净、天空高远
、日色明亮;它的气候寒冷、刺人肌骨;它的意境寂寞冷落,川流寂静、山林空旷。所以它发出的声音时,凄凄切切,呼号发生迅猛,绿草浓密丰美
,争相繁茂,树木青翠茂盛而使人快乐。拂过草地,草就要变色;掠过森林,树就要落叶。它能折断枝叶、凋落花草,使树木凋零的原因,便是一种
构成天地万物的混然之气(秋气)的余威。秋天,是刑官执法的季节,它在季节上说属于阴;碰到物体上发出铿锵之声,在五行上属于金。这就是常
说的天地之严凝之气,它常常以肃杀为意志。自然对于万物,是要它们在春天生长,在秋天结实。所以,秋天在音乐的五声中又属商声。商声是西方
之声,夷则是七月的曲律之名。商,也就是‘伤’的意思,万物衰老了,都会悲伤。夷,是杀戮的意思,草木过了繁盛期就应该衰亡。”“唉!草木
是无情之物,尚有衰败零落之时。人为动物,在万物中又最有灵性,无穷无尽的忧虑煎熬他的心绪,无数琐碎烦恼的事来劳累他的身体。只要内心被
外物触动,就一定会动摇他的精神。更何况常常思考自己的力量所做不到的事情,忧虑自己的智慧所不能解决的问题?自然会使他红润的面色变得苍
老枯槁,乌黑的头发(壮年)变得鬓发花白(年老)。(既然这样,)为什么却要以并非金石的肌体,去像草木那样争一时的荣盛呢?(人)应当仔
细考虑究竟是谁给自己带来了这么多残害,又何必去怨恨这秋声呢?”书童没有应答,低头沉沉睡去。只听得四壁虫鸣唧唧,像在附和我的叹息。《
朋党论》欧阳修【议论君子小人,时政很强议论文】1.这是一篇时政性很强的议论文,首段开宗明义,提出论点臣闻朋党之说,自古有之,惟幸
人君辨其君子小人而已。大凡君子与君子以同道为朋,小人与小人以同利为朋,此自然之理也。1.2.第二段从正反两方面做理论阐述然臣谓小
人无朋,惟君子则有之。其故何哉?小人所好者禄利也,所贪者财货也。当其同利之时,暂相党引以为朋者,伪也;及其见利而争先,或利尽而交疏
,则反相贼害,虽其兄弟亲戚,不能自保。故臣谓小人无朋,其暂为朋者,伪也。君子则不然。所守者道义,所行者忠信,所惜者名节。以之修身,
则同道而相益;以之事国,则同心而共济;终始如一,此君子之朋也。故为人君者,但当退小人之伪朋,用君子之真朋,则天下治矣。3.第三段用
大量史实进一步论证尧之时,小人共工、驩(huān)兜等四人为一朋,君子八元、八恺十六人为一朋。舜佐尧,退四凶小人之朋,而进元、恺君
子之朋,尧之天下大治。及舜自为天子,而皋、夔、稷、契(xiè)等二十二人并列于朝,更相称美,更相推让,凡二十二人为一朋,而舜皆用之
,天下亦大治。《书》曰:“纣有臣亿万,惟亿万心;周有臣三千,惟一心。”纣之时,亿万人各异心,可谓不为朋矣,然纣以亡国。周武王之臣,
三千人为一大朋,而周用以兴。后汉献帝时,尽取天下名士囚禁之,目为党人。及黄巾贼起,汉室大乱,后方悔悟,尽解党人而释之,然已无救矣。
唐之晚年,渐起朋党之论。及昭宗时,尽杀朝之名士,或投之黄河,曰:“此辈清流,可投浊流。”而唐遂亡矣。夫前世之主,能使人人异心不为朋
,莫如纣;能禁绝善人为朋,莫如汉献帝;能诛戮清流之朋,莫如唐昭宗之世;然皆乱亡其国。更(gēng)相称美推让而不自疑,莫如舜之二十
二臣,舜4.第四段指出问题关键是君王的态度亦不疑而皆用之;然而后世不诮舜为二十二人朋党所欺,而称舜为聪明之圣者,以能辨君子与小人也
。周武之世,举其国之臣三千人共为一朋,自古为朋之多且大,莫如周;然周用此以兴者,善人虽多而不厌也。5.由古转今,解释文章的写作意图
。论据充分,剖析透辟,具有不可辩驳的逻辑力量嗟呼!兴亡治乱之迹,为人君者,可以鉴矣。翻译:臣听说关于朋党的言论,是自古就有的,只是
希望君主能分清他们是君子还是小人就好了。大概君子与君子因志趣一致结为朋党,而小人则因利益相同结为朋党,这是很自然的规律。但是臣以为
:小人并无朋党,只有君子才有。这是什么原因呢?小人所爱所贪的是薪俸钱财。当他们利益相同的时候,暂时地互相勾结成为朋党,那是虚假的;
等到他们见到利益而争先恐后,或者利益已尽而交情淡漠之时,就会反过来互相残害,即使是兄弟亲戚,也不会互相保护。所以说小人并无朋党,他
们暂时结为朋党,也是虚假的。君子就不是这样:他们坚持的是道义,履行的是忠信,珍惜的是名节。用这些来提高自身修养,那么志趣一致就能相
互补益。用这些来为国家做事,那么观点相同就能共同前进。始终如一,这就是君子的朋党啊。所以做君主的,只要能斥退小人的假朋党,进用君子
的真朋党,那么天下就可以安定了。唐尧的时候,小人共工、驩兜等四人结为一个朋党,君子八元、八恺等十六人结为一个朋党。舜辅佐尧,斥退“
四凶”的小人朋党,而进用“元、恺”的君子朋党,唐尧的天下因此非常太平。等到虞舜自己做了天子,皋陶、夔、稷、契等二十二人同时列位于朝
廷。他们互相推举,互相谦让,一共二十二人结为一个朋党。但是虞舜全都进用他们,天下也因此得到大治。《尚书》上说:“商纣有亿万臣,是亿
万条心;周有三千臣,却是一条心。”商纣王的时候,亿万人各存异心,可以说不成朋党了,于是纣王因此而亡国。周武王的臣下,三千人结成一个
大朋党,但周朝却因此而兴盛。后汉献帝的时候,把天下名士都关押起来,把他们视作“党人”。等到黄巾贼来了,汉王朝大乱,然后才悔悟,解除
了党锢释放了他们,可是已经无可挽救了。唐朝的末期,逐渐生出朋党的议论,到了昭宗时,把朝廷中的名士都杀害了,有的竟被投入黄河,说什么
“这些人自命为清流,应当把他们投到浊流中去”。唐朝也就随之灭亡了。前代的君主,能使人人异心不结为朋党的,谁也不及商纣王;能禁绝好人
结为朋党的,谁也不及汉献帝;能杀害“清流”们的朋党的,谁也不及唐昭宗之时;但是都由此而使他们的国家招来混乱以至灭亡。互相推举谦让而
不疑忌的,谁也不及虞舜的二十二位大臣,虞舜也毫不猜疑地进用他们。但是后世并不讥笑虞舜被二十二人的朋党所蒙骗,却赞美虞舜是聪明的圣主
,原因就在于他能区别君子和小人。周武王时,全国所有的臣下三千人结成一个朋党,自古以来作为朋党又多又大的,谁也不及周朝;然而周朝因此
而兴盛,原因就在于善良之士虽多却不感到满足。前代治乱兴亡的过程,为君主的可以做为借鉴了。《上欧阳内翰第一书》苏洵(1009-106
6)【给欧阳修的求见信】内翰执事:洵布衣穷居,尝窃有叹,以为天下之人,不能皆贤,不能皆不肖。故贤人君子之处于世,合必离,离必合。
往者天子方有意于治,而范公(范仲淹)在相府,富公(富弼)为枢密副使,执事与余公(余靖)、蔡公(蔡襄)为谏官,尹公(尹洙)驰骋上下,
用力于兵革之地。方是之时,天下之人,毛发丝粟之才,纷纷然而起,合而为一。而洵也自度其愚鲁无用之身,不足以自奋于其间,退而养其心,幸
其道之将成,而可以复见于当世之贤人君子。不幸道未成,而范公西,富公北,执事与余公、蔡公分散四出,而尹公亦失势,奔走于小官。洵时在京
师,亲见其事,忽忽仰天叹息,以为斯人之去,而道虽成,不复足以为荣也。既复自思,念往者众君子之进于朝,其始也,必有善人焉推之;今也,
亦必有小人焉间之。今之世无复有善人也,则已矣。如其不然也,吾何忧焉?姑养其心,使其道大有成而待之,何伤?退而处十年,虽未敢自谓其道
有成矣,然浩浩乎其胸中若与曩(nǎng)者异。而余公适亦有成功于南方,执事与蔡公复相继登于朝,富公复自外入为宰相,其势将复合为一。
喜且自贺,以为道既已粗成,而果将有以发之也。既又反而思,其向之所慕望爱悦之而不得见之者,盖有六人焉,今将往见之矣。而六人者,已有范
公、尹公二人亡焉,则又为之潸然出涕以悲。呜呼,二人者不可复见矣!而所恃以慰此心者,犹有四人也,则又以自解。思其止于四人也,则又汲汲
欲一识其面,以发其心之所欲言。而富公又为天子之宰相,远方寒士,未可遽以言通于其前;余公、蔡公,远者又在万里外,独执事在朝廷间,而其
位差不甚贵,可以叫呼扳(pān)援而闻之以言。而饥寒衰老之病,又痼(gù)而留之,使不克自至于执事之庭。夫以慕望爱悦其人之心,十年
而不得见,而其人已死,如范公、尹公二人者;则四人之中,非其势不可遽以言通者,何可以不能自往而遽已也!执事之文章,天下之人莫不知之;
然窃自以为洵之知之特深,愈于天下之人。何者?孟子之文,语约而意尽,不为巉(chán)刻斩绝之言,而其锋不可犯。韩子之文,如长江大河
,浑浩流转,鱼鼋(yuán)蛟龙,万怪惶惑,而抑遏蔽掩,不使自露;而人望见其渊然之光,苍然之色,亦自畏避,不敢迫视。执事之文,纡(
yū)余委备,往复百折,而条达疏畅,无所间断;气尽语极,急言竭论,而容与闲易,无艰难劳苦之态。此三者,皆断然自为一家之文也。惟李翱
(áo)之文,其味黯然而长,其光油然而幽,俯仰揖让,有执事之态。陆贽之文,遣言措意,切近得当,有执事之实;而执事之才,又自有过人者
。盖执事之文,非孟子、韩子之文,而欧阳子之文也。夫乐道人之善而不为谄者,以其人诚足以当之也;彼不知者,则以为誉人以求其悦己也。夫誉
人以求其悦己,洵亦不为也;而其所以道执事光明盛大之德,而不自知止者,亦欲执事之知其知我也。虽然,执事之名,满于天下,虽不见其文,而
固已知有欧阳子矣。而洵也不幸,堕在草野泥涂之中。而其知道之心,又近而粗成。而欲徒手奉咫(zhǐ)尺之书,自托于执事,将使执事何从而
知之、何从而信之哉?洵少年不学,生二十五岁,始知读书,从士君子游。年既已晚,而又不遂刻意厉行,以古人自期,而视与己同列者,皆不胜己
,则遂以为可矣。其后困益甚,然后取古人之文而读之,始觉其出言用意,与己大异。时复内顾,自思其才,则又似夫不遂止于是而已者。由是尽烧
曩时所为文数百篇,取《论语》、《孟子》、韩子及其他圣人、贤人之文,而兀然端坐,终日以读之者,七八年矣。方其始也,入其中而惶然,博观
于其外而骇然以惊。及其久也,读之益精,而其胸中豁然以明,若人之言固当然者。然犹未敢自出其言也。时既久,胸中之言日益多,不能自制,试
出而书之。已而再三读之,浑浑乎觉其来之易矣,然犹未敢以为是也。近所为《洪范论》《史论》凡七篇,执事观其如何?嘻!区区而自言,不知者
又将以为自誉,以求人之知己也。惟执事思其十年之心如是之不偶然也而察之!名号:老泉;唐宋八大家之一作品:《嘉祐集》背景:1056年,
作者重游汴京,希望获得欧阳修的赏识与援引体裁:求见信+文艺评论翻译:内翰执事:我苏洵本是乡野平民,生活穷困,曾经私下叹息,觉得天下
的人,不可能都是贤慧的,也不可能都不肖。所以贤明正直的人处在世上,有聚合必有分离,有分离又必有聚合。过去天子正当有意于统治国家治理
天下的时候,范仲淹公在宰相府,富弼公当枢密副使,执事您与余靖公、蔡襄公任谏官,尹洙公奔走于上上下下,在边防要塞施展才能。正当此时,
天下的人,细如毛发的、实用如丝粟的才干,都纷纷起来,合成一股力量。而我苏洵自认为一己的愚笨无用,没有能力自我奋起,参与于众人之间,
所以退下来修养身心,寄希望于大道的将会成功,从而可以再次见到当代的贤人、君子们。不幸的是自己的道德学问还没有修养好,范仲淹公西去,
富弼公北上,执事您与余靖公、蔡襄公等,又被分别派到四面八方去,而尹洙公也失去了权势,四处奔走充任小官。我苏洵那时正在京中,亲眼见到
了这些事情,无可奈何地只能仰天长叹,认为这些人离开朝廷,即使大道有成,也不足以为之庆幸。进而我又想,过去众位君子之进入朝廷,一开始
,必然是有好人们推荐的;现如今,又必然是有坏人们离间的。当今的时势,要是不再有好人,那就完了啊!而如果不是这样,我又有什么可担忧的
呢?姑且继续养我的心,让使自己的道德学问有更大的成功而期待着,又有什么妨害呢?退下来又过了十年,虽不敢说道已有所成,但是胸中自有一
股浩浩荡荡之气,好像与过去不一样了。而余靖公正好在南方有所成功,执事您和蔡襄公又相继登上了朝廷,富弼公又从外任调入朝廷当宰相,这样
的形势又可合成一股力量了。真让人高兴而自我祝贺,以为道德学问已经略有成绩并且真将有施展的机会了。接着又回过头想道,过去所仰慕爱戴的
,但始终未能见其亲颜的,约有六位,现在将能去见见他们了。而这六位之中,范公、尹公二位已经去世,不禁为他二位暗暗流泪,感到悲伤。唉!
这两位已经再也见不到了,而尚可宽慰我心的,还有四位在,则又正可宽慰自己。想到只剩四位了,所以又急急乎想见他们一面,以便把心里所想说
的话都向他们一吐为快,而富弼公又出任了天子的宰相,边远地方的贫寒之士,没能马上在他面前说上话;而余靖公、蔡襄公,远的还在万里之外,
只有执事您身在朝廷,您的地位还不是最高贵,正可以叫得应、拉得着、听得见我的话。但是身体又缠上了饥寒衰老等毛病,而耽搁了时间,叫我不
能亲自登执事您的门庭来拜谒。想到我对你们一直怀有仰慕敬爱之心,十年而不得一见,而其中像范公、尹公二位已经去世;剩下四位之中,除了因
为地位关系不能够随便互通说话以外,又怎么可以因为生病不能亲自前往拜谒而作罢呢?执事您的文章,天下的人没有不知道的。但我苏洵自以为我
知道得特别深刻,超过了天下之人。为什么这样说?孟子的文章,语言简约而意思详尽,他不说尖刻与斩钉截铁的文辞,然而话的锋芒却谁也不敢侵
犯。韩愈的文章,好比长江黄河,浑然浩荡奔流宛转,像是鱼鳖蛟龙,万种怪异令人惶惶惑惑,却能遏制隐蔽而掩藏起来,不让它们自露于外;而人
们远远望见它们渊深的光芒,苍茫的色彩,也就都自我畏惧而去躲避它们,不敢接近它们,正视它们。而执事您的文章,委婉详备,来来回回多曲折
变化,却条理清晰通达,疏阔而畅适,无间隔,不折断,气势造极而语言净尽,急切的言词与高妙的论述,说来却闲适而平易,从没有艰苦费力的表
现。上述这三点,都足以断然使您自成一家。只有李翱的文章,它的味道澹泊而隽永,它的光彩油然而幽静,高低谦让,颇有执事您的姿态。陆贽的
文章,用词与达意,切近事理,准确恰当,颇近执事您的切实;而执事您的才华,又自有超过别人的地方。大致执事您的文章,不似孟子、韩愈的文
章,而是您欧阳子的文章。乐于称道人善良而不谄媚于别人,是因为他的为人确实经得起这样的称道;那些不知情的人,则认为赞誉人是为了求得别
人的欢欣。赞誉人以求人喜欢的事,我苏洵是不会做的;之所以情不自禁要称道执事您的光明盛大的德行,也是为了想让执事您知晓我是了解您的。
尽管如此,执事您的大名,早已遍知于天下,即使没读过您文章的,也都早就知道有欧阳修这个人了。可我命运不好,沦落在草野冷落的地方。而自
己提高道德修养的心愿,近来粗有所成。想空手奉上不满一尺的书信让您评判,那样凭怎么能让执事您了解我,并相信我呢?我年轻时不好好学习,
活到二十五岁,才知道要读书,和有学问的人一起交往学习。年龄大了以后,又未能刻苦磨砺意志、付诸行动,期望自己效仿古人,但看到和自己同
列的等辈,又都不如自己,于是觉得自己可以了。后来感到写作的难度越来越大,就拿古人的文章来读,开始觉得古人所发言论,与自己的有很大的
不同。常常反省自己,觉得自己文章的水平,似乎不应该只停留在目前这种状态。于是我把旧时所写的文章几百篇悉数烧掉,而拿起《论语》《孟子
》、韩愈以及其他伟人贤士的文章,正襟危坐,整天都阅读它们,花了有七八年时间。刚开始,读进去的内容只觉惶惶然,接着广泛地考察这些文章
外在的表达方式,则又害怕得惊叫起来。时间长了,读得也更精细,胸中豁然开朗似的明白了,好像人家的话本来就该是这样的。但我还是不敢提笔
也这样写。时间更久了,胸中想说的话更多了,不能克制自己,便试着把它们写出来。以后又一而再再而三地读它们,只觉得文思泉涌,好像写出来
是很容易的,然而还不敢自以为是啊。近日所作的《洪范论》《史论》等一共七篇,执事您看看,究竟写得怎样?啊!区区个人的一点感想,不明白
的人又会把它看做是我在自我赞誉以求得别人来了解自己。我只期望执事您会念在我十年来对您的倾慕敬仰和努力求学的用心,从而明察我并不是偶
然才这样做的。《战国策目录》序曾巩(1019-1083)【批评刘向观点】刘向所定战国策三十三篇,崇文总目称十一篇者阙。臣访之士大
夫家,始尽得其书,正其误谬,而疑其不可考者,然后战国策三十三篇复完。叙曰:向叙此书,言周之先,明教化,修法度(duó),所以大治;
及其后,谋诈用,而仁义之路塞,所以大乱,其说既美矣。卒以谓此书战国之谋士,度时君之所能行,不得不然;则可谓惑于流俗,而不笃于自信者
也。夫孔、孟之时,去周之初已数百岁,其旧法已亡,旧俗已熄久矣;二子乃独明先王之道,以谓不可改者,岂将强(qiǎng)天下之主以后世
之不可为哉?亦将因其所遇之时,所遭之变,而为当世之法,使不失乎先王之意而已。二帝三王之治,其变固殊,其法固异,而其为国家天下之意,
本末先后,未尝不同也。二子之道如是而已。盖法者,所以适变也,不必尽同;道者,所以立本也,不可不一。此理之不易者也。故二子者守此,岂
好为异论哉?能勿苟而已矣。可谓不惑乎流俗而笃于自信者也。战国之游士则不然。不知道之可信,而乐于说之易合。其设心注意,偷为一切之计而
已。故论诈之便而讳其败,言战之善而蔽其患。其相率而为之者,莫不有利焉,而不胜其害也;有得焉,而不胜其失也。卒至苏秦、商鞅、孙膑、吴
起、李斯之徒,以亡其身;而诸侯及秦用之者,亦灭其国。其为世之大祸明矣,而俗犹莫之寤也。惟先王之道,因时适变,为法不同,而考之无疵,
用之无弊。故古之圣贤,未有以此而易彼也。或曰:“邪说之害正也,宜放而绝之。则此书之不泯,其可乎?”对曰:“君子之禁邪说也,固将明其
说于天下,使当世之人皆知其说之不可从,然后以禁则齐;使后世之人皆知其说之不可为,然后以戒则明,岂必灭其籍哉?放而绝之,莫善于是。是
以孟子之书,有为神农之言者,有为墨子之言者,皆著而非之。至于此书之作,则上继春秋,下至楚汉之起,二百四十五年之间,载其行事,固不可
得而废也。”此书有高诱注者二十一篇,或曰三十二篇,崇文总目存者八篇,今存者十篇云。名号:南丰先生,唐宋八大家之一作品:《元丰类稿》
体裁:议论文背景:校书后呈给皇帝所看的目录序翻译:刘向编定的《战国策》一共三十三篇,崇文总目称有十一篇缺失了。我走访了士大夫家,才
全部得到了这部书,并且修正了其中的错误,对不可考据的文章发起了疑问,这样以后《战国策》三十三篇就完整了。叙曰:刘向给此书作序,说周
的祖先,明确了教化,修整了法度,所以天下得到大治;到后来,谋划欺诈的作用,仁义的道路阻塞了,所以出现了大乱,这个说法是很正确的。到
后来说此书是由于战国的谋士,审度当时的君王能办到的,不得不这样;就可以称为被流俗所迷惑,而不执着自己的学说了。孔孟所处的时代,离西
周初年已经几百年,文王武王用过的法令制度已经散失,原先传承的风俗薪火已经熄灭很久了;这二人竟特别阐发先王的治国体系,告诉我们(仁义
)是不可变更的,哪里是要迫使天子及其后人做不能做的事呢?也不过是要根据他们遇到的时代特点以及与以前不同的情形,来制定当代的法令制度
,使之不违背先王的旨意罢了。二帝三王的统治,他们的变化固然很大,他们的方法自然不一样,但是他们治理天下的愿望,处理事务的主次、始终
、先后关系的方法,不曾有什么不同啊。孔孟的学术门径就是这样。法令是用来适应变化的,不一定完全相同;王道,是用来建立国家的根本的,不
能不保持一致,这是不可改变的真理。所以孔孟捍卫这个,那里是喜欢发表不同的见解呢?只是不肯无原则的附和,取悦他人罢了。可以说是不被一
般人的看法迷惑并且确信相信自己判断的人。战国的游说之士却不这样。不懂得王道可信,却乐于说其易合。其用心措意苟且为权时之计,不作长久
打算。因而讨论欺诈的好处,而对弊端避讳不谈;强调战争的好处而不谈论其中的忧患。一个接一个得听言行事者,并非没有益处但比不上带来的害
处;得到的比不上失去的。像苏秦、商鞅、孙膑、吴起、李斯这样的谋士,因此而丧生,而诸侯和秦国因为施行了他们的政策而遭遇灭国之灾。多么
明显,这是世界的一大祸害呀。但是俗世仍然没有醒悟过来。只有遵循先王正确的法度,积极适应时代,做出改变,虽然法度不同,但是检查不出瑕
疵,实行起来也没有弊端。所以古代的圣贤,没有因此而改变自己的想法。有人问:“战国游士之说会损害正道,应该弃绝,那么这本书不销毁,也
是可以的吗?”回答说:“德才兼备之人禁绝战国游士之说是通过向天下人解释明白这些理论,使当代世人明白,那些说法是不可行的,然后就能禁
绝邪说、达到思想划一的目的了;使后世的人明白战国游士之说是行不通的,然后就能消戒邪说,达到明世的效果,哪里需要把书籍毁灭呢?放出去
但是使它难以实行,没有比这更好的办法了。所以孟子的书中,有讲到神农的理论和墨子的理论,但都是批判的话语。就这本书而言,上承《春秋》
,下达秦汉之间,二百四五十年之间的行事都记载在上面,万万不可以废除。”这本书有高诱注者二十一篇,或曰三十二篇,崇文总目存八篇,现在
还有十篇。《明妃曲》王安石(1021-1086)【咏史王昭君悲剧人生】明妃初出汉宫时,泪湿春风鬓脚垂。低徊顾影无颜色,第一层:王
昭君出宫时的形象,再侧写君王对画师的责怪归罪尚得君王不自持。归来却怪丹青手,入眼平生几曾有;意态由来画不成,当时枉杀毛延寿。一去心
知更不归,可怜着尽汉宫衣;第二层:出塞后的心理活动,重在描写王昭君的思念故国之情寄声欲问塞南事,只有年年鸿雁飞。家人万里传消息,好
在毡城莫相忆;第三层:揭示悲剧主题,抒发作者强烈的悲悯之情君不见咫尺长门闭阿娇,人生失意无南北。名号:王荆公,王文公;唐宋八大家之
一作品:《临川先生文集》体裁:咏史诗背景:1059年王安石时任提点江东刑狱主题:翻明妃当时初起程出行离别汉宫时,泪湿桃花春风面鬓脚
微微亦低垂。低头回看身影间周围无有此颜色,还让我君王的感情都难以控制。离别归来却怪罪丹青画图手,美貌如此在眼中平生实未曾见有。天仙
意态由自生画笔难以描摹成,当时冤枉杀死画工毛延寿。从此一离去心知更不能回归,可怜还不能穿尽汉朝皇城之宫衣。万里寄语欲相问塞南遥远家
乡事,只有年年日日里眼望鸿雁往南飞。家人虽然在万里传来亲人之消息,好好安心在毡城不要常将家相忆。您还不曾见近在咫尺长门里幽幽阿娇被
锁闭,人生如果要失意无分天南和地北。《桂枝香·金陵怀古》王安石背诵【六朝兴衰】登临送目。写景:以“登临送目”领起,视野高远,“
故国”点登临地点,“晚秋”点登临时节。下面将日暮景层层写来,澄江、翠峰、征帆、残阳、酒旗、采舟、白鹭,历历分明,景物具有鲜明的形象
和色彩正故国晚秋,天气初肃。千里澄江似练,翠峰如簇。归帆去棹(zhào)残阳里,背西风、酒旗斜矗(chù)。彩舟云淡,星河鹭起,画
图难足。念往昔、繁华竞逐。写人事:“念往昔”,转入怀古,感叹“六朝旧事”,抒写由此引起的“悲恨”、“荣辱”之叹,又以“寒烟句”的
秋日景物写出凭吊之情,化景物为情思,结尾以杜牧之句,暗喻警醒当世之意。叹门外楼头,悲恨相续。千古凭高对此,谩嗟荣辱。六朝旧事随流水
,但寒烟衰草凝绿。至今商女,时时犹唱《后庭》遗曲。体裁:怀古词翻译:登上高楼凭栏极目,金陵的景象正是一派晚秋,天气刚刚开始索肃。千
里奔流的长江澄沏得好像一条白练,青翠的山峰俊伟峭拔犹如一束束的箭簇。帆船在夕阳往来穿梭,西风起处、斜插的酒旗在小街飘扬。彩色缤纷的
画船出没在云烟稀淡,江中洲上的白鹭时而停歇时而飞起,这清丽的景色就是用最美的图画也难把它画足。遥想当年、故都金陵何等繁盛堂皇。感叹
“门外韩擒虎,楼头张丽华”的,亡国悲恨接连相续。千古以来凭栏遥望,映入眼帘的景色就是如此,可不要感慨历史上的得失荣辱。六朝旧事已随
流水消逝,剩下的只有寒烟惨淡、绿草衰黄。直到如今的商女,还不知亡国的悲恨,时时放声歌唱《后庭》遗曲。《祭欧阳文忠公文》王安石【欧
阳修祭文】夫事有人力之可致,犹不可期,况乎天理之溟漠,又安可得而推?惟公生有闻于当时,死有传于后世,苟能如此足矣,而亦又何悲!(第
一段对欧阳修去世表达了悼念之情)如公器质之深厚,智识之高远,而辅学术之精微,故充于文章,见于议论,豪健俊伟,怪巧瑰琦。其积于中者,
浩如江河之停蓄;其发于外者,烂如日月之光辉。其清音幽韵,凄如飘风急雨之骤至;其雄辞闳辩,快如轻车骏马之奔驰。世之学者,无问识与不识
,而读其文,则其人可知。(第二段称颂欧阳修的文学成就)呜呼!自公仕宦四十年,上下往复,感世路之崎岖;虽屯(zhūn)邅(zhān)
困踬(zhì),窜斥流离,而终不可掩者,以其公议之是非。既压复起,遂显于世;果敢之气,刚正之节,至晚而不衰。方仁宗皇帝临朝之末年,
顾念后事,谓如公者,可寄以社稷之安危;及夫发谋决策,从容指顾,立定大计,谓千载而一时。功名成就,不居而去,其出处进退,又庶乎英魄灵
气,不随异物腐散,而长在乎箕山之侧与颖水之湄。(第三段称赞欧阳修的政治成就)然天下之无贤不肖,且犹为涕泣而歔欷。而况朝士大夫,平昔
游从,又予心之所向慕而瞻依!呜呼!盛衰兴废之理,自古如此,而临风想望,不能忘情者,念公之不可复见而其谁与归!(第四段抒发天下人和作
者本人对欧阳修的仰慕之情)体裁:祭文翻译:人的力量能够做到的事情,还不一定成功,何况天理渺茫不可捉摸,又怎么能把它推测知晓呢!先生
生时,闻名于当代;先生死后,有著述流传后世。有这样的成就已经可以了,我们还有什么可悲切的呢!先生具有深厚的气质,高远的见识,加以精
微的学术功力,因此作为文章,发为议论,豪放、强劲,英俊、奇伟,神奇、巧妙、灿烂、美好。在心胸中的才力,浩大有如江水的积储;发为文章
,明亮有如日月的光辉。那清亮幽雅的韵调,凄凄切切如急雨飘风的突然来到;雄伟宏广的文辞,明快敏捷如轻车骏马的奔驰。世上的学者,不问他
是否熟识先生,只要读到他的著作,就能知道他的为人。唉!先生做官四十年来,升升降降,调出调进,使人感到这世上道路的崎岖不平。虽然处境
艰难困苦,到边远州郡流放,但到底不会埋没无闻,因为是是非非,自有公论。既经压抑,再又起用,就名闻全国。先生果敢刚正的气节,到老年还
是保持不衰。当仁宗皇帝在朝的最后几年,考虑到他身后的事情,曾经说过,象先生这样的人才,可以把国家的前途委托。后来确定方针,从容行动
,当机立断,辅助今上即位,真可说是千载难逢的大事一朝决定。功成名就,不自居有功而请求退职,从出任官职,到居家隐处,这样的精神,想决
不会随着躯体消灭,而长留在箕山之旁与颍水之滨。现今全国上下的人士,都在为先生的逝去而哭泣哽咽,何况我是同朝的士大夫,长期交游往来,
失去的并且又是我向来仰慕而亲近的人呢!啊!事物兴盛衰废的规律,自古以来就是如此,而伫立风中怀念,情感上不能忘却,就是因为想到从此不
能再见到先生,今后将宗仰谁呢?《临江仙·梦后楼台高锁》晏幾(jī)道(1038-1110)【追忆小】梦后楼台高锁,上片写春恨:
首两句写眼前居所环境的冷落寂寥,暗示自己今日的孤独难耐“去年春恨却来时”转入追忆往事酒醒帘幕低垂。去年春恨却来时。落花人独立,微雨
燕双飞。下片写相思:“记得小初见”是明写小的关键句,作者写初见时的强烈印象,一是穿着,二是技艺,这贴合歌女身份,“两重心字”和
“说相思”则暗示两人是一见钟情,倾心相爱记得小苹初见,两重心字罗衣。琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。名号:小山;与晏殊并称
“二晏”作品:《小山词》翻译:深夜梦回楼台朱门紧锁,宿酒醒后帘幕重重低垂。去年的春恨涌上心头时,人在落花纷扬中幽幽独立,燕子在微风
细雨中双双翱飞。记得与小苹初次相见,曾照着她彩云般的身影回归。琵琶轻弹委委倾诉相思。当时明月如今犹在,曾照着她彩云般的身影回归。《
荔枝叹》苏轼(1037-1101)【批唐影射当朝权贵】十里一置飞尘灰,五里一堠(hòu)兵火催。颠坑仆谷相枕藉,第一层:汉唐时期
传送荔枝的紧急情景知是荔枝龙眼来。飞车跨山鹘(hú)横海,风枝露叶如新采。宫中美人一破颜,惊尘溅血流千载。永元荔枝来交州,天宝岁贡
取之涪。至今欲食林甫肉,第二层:送荔枝给人民造成的巨大灾难无人举觞酹(lèi)伯游。我愿天公怜赤子,莫生尤物为疮痏(wěi)。雨顺
风调百谷登,民不饥寒为上瑞。君不见,武夷溪边粟粒芽,前丁后蔡相宠加。争新买宠各出意,第三层:由进贡荔枝联想到当世进贡各种名产的弊政
今年斗品充官茶。吾君所乏岂此物,致养口体何陋耶?洛阳相君忠孝家,可怜亦进姚黄花。名号:东坡居士;唐宋八大家之一;与欧阳修并称“欧苏
”(散文);与黄庭坚并称“苏黄”(诗歌);与辛弃疾并称“苏辛”(词);开后世豪放派先路作品:《东坡七集》《东坡乐府》背景:当时作者
被贬谪惠州(今广东)体裁:七言古诗翻译:五里路、十里路设一驿站,运送荔枝的马匹,扬起满天灰尘,急如星火。路旁坑谷中摔死的人交杂重叠
,百姓都知道,这是荔枝龙眼经过。飞快的车儿越过了重重高山,似隼鸟疾飞过海;到长安时,青枝绿叶,仿佛刚从树上摘采。宫中美人高兴地咧嘴
一笑,那扬起的尘土,那飞溅的鲜血,千载后仍令人难以忘怀。永元年的荔枝来自交州,天宝年的荔枝来自涪州。人们到今天还恨不得生吃李林甫的
肉,有谁把酒去祭奠唐伯游?我只希望天公可怜可怜小百姓,不要生这样的尤物,成为人民的祸害。只愿风调雨顺百谷丰收,人民免受饥寒就是最好
的祥瑞。你没见到武夷溪边名茶粟粒芽,前有丁谓,后有蔡襄,装笼加封进贡给官家?争新买宠各出巧意,弄得今年斗品也成了贡茶。我们的君主难
道缺少这些东西?只知满足皇上口体欲望,是多么卑鄙恶劣!可惜洛阳留守钱惟演是忠孝世家,也为邀宠进贡牡丹花!《江城子·乙卯正月二十日夜
记梦》苏轼背诵【悼念亡妻】十年生死两茫茫,(此为合)不思量,自难忘。(落笔到自己一方,此为分)又一笔合写双方都孤独而少慰藉千里
孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,(合)尘满面,鬓如霜。(分)夜来幽梦忽还乡。(写自己,是分)小轩窗,正梳妆。(写亡妻,是分)合写
夫妻梦中相见的情景相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。背景:为悼念作者原配妻子王弗而作体裁:悼亡词翻译:你我夫妻
诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难忘怀。孤坟远在千里之外,没有地方能诉说心中的悲伤凄凉。即使你我夫妻相逢怕是也认不出我来了,四
处奔波早已是灰尘满面两鬓如霜。昨夜在梦中又回到了家乡,看见你正在小窗前对镜梳妆。你我二人默默相对无言,只有泪落千行。料想你年年都为
我柔肠寸断,在那凄冷的月明之夜,在那荒寂的短松冈上。《卜算子·黄州定慧院寓居作》苏轼【咏物】缺月挂疏桐,上片写月夜之景漏断人初静
。谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。惊起却回头,下片承“孤鸿”展开具体形象描绘有恨无人省(xǐng)。拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。背景:
作者因“乌台诗案”被贬黄州(湖北黄冈)团练副使体裁:咏物词翻译:残月高挂在稀疏的梧桐,滴漏声断人群开始安静了。谁能见幽居人独自往来
,仿佛那缥缈的孤雁身影。它突然惦起又回首匆匆,心里有恨却无人能懂。它拣遍了寒冷的树枝不肯栖息,却躲到寂寞的沙洲甘愿受苦。《念奴娇·
赤壁怀古》苏轼背诵【怀古】大江东去,浪淘尽,千古风流人物。上片写赤壁之景故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷
起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶(guān)巾,下片扣“怀古”之题,写景转到抒情谈笑间
,樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一尊还酹(lèi)江月。背景:作者被贬谪黄州体裁:翻译:大江之水滚滚不断
向东流去,淘尽了那些千古风流的人物。千古英雄人物。那旧营垒的西边,人们说是,三国周瑜破曹军的赤壁。陡峭的石壁直耸云天,如雷的惊涛拍
击着江岸,激起的浪花好似卷起千万堆白雪。雄壮的江山奇丽如图画,一时间涌现出多少英雄豪杰。遥想当年的周瑜春风得意,绝代佳人小乔刚嫁给
他,他英姿奋发豪气满怀。手摇羽扇头戴纶巾,从容潇洒地在说笑闲谈之间,八十万曹军如灰飞烟灭一样。我今日神游当年的战地,可笑我多情善感
,过早地生出满头白发。人生犹如一场梦,举起酒杯奠祭这万古的明月。《前赤壁赋》苏轼【文赋】壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁
之下。清风徐来,水波不兴。举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵
一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰
:“桂棹(zhào)兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉
,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀
,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流
而东也,舳(zhú)舻(lú)千里,旌旗蔽空,酾(shī)酒临江,横槊(shuò)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江
渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏(páo)樽以相属。寄蜉蝣(yóu)于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟
飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也
。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽
一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色。取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”客
喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。背景;作者被贬黄州,两度游历赤壁体裁:文赋翻译:壬戌年秋,七
月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着与明月有关的文章,歌颂窈窕这一章。不一
会儿,明月从东山后升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。任凭小船儿在茫无边际的江上飘荡,越过苍茫
万顷的江面。(我的情思)浩荡,(我的情思)浩荡,就如同凭空乘风,却不知道在哪里停止,飘飘然如遗弃尘世,超然独立,成为神仙,进入仙境
。这时候喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,歌中唱到:“桂木船棹啊香兰船桨,迎击空明的粼波,我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方。有会吹
洞箫的客人,按着节奏为歌声伴和,洞箫“呜呜”作声,有如哀怨有如思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切、婉转、悠长,如同不断的细丝。能
使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪。苏轼的容色忧愁凄怆,(他)整好衣襟坐端正向客人问道:“箫声为什么这样哀怨呢?”客
人回答:“月明星稀,乌鹊南飞这不是曹公孟德的诗吗?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,(目力所及)一片苍
翠,这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边持
酒而饮,横执矛槊吟诗作赋,委实是当世的一代枭雄,而今天又在哪里呢?何况我与你在江边的水渚上捕鱼砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(我们
)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒。(我们)如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一颗粟米那样渺小。(唉,)哀叹我们的一生只是短暂
的片刻,(不由)羡慕长江没有穷尽。(我想)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。(我)知道这些不可能屡屡得到,托寄在悲凉的秋风
中罢了。”我问道:“你可也知道这水与月?不断流逝的就像这江水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这月,但是最终并没有增加或减少。可
见,从事物易变的一面看来,天地间没有一瞬间不发生变化;而从事物不变的一面看来,万物与自己的生命同样无穷无尽,又有什么可羡慕的呢!何
况天地之间,凡物各有自己的归属,若不是自己应该拥有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清风,以及山间的明月,送到耳边便听到声音,
进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,享用这些也不会有竭尽的时候。这是造物者(恩赐)的没有穷尽的大宝藏,你我尽可以一起享用。客
人高兴地笑了,清洗杯盏重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌乱。(苏子与同伴)在船里互相枕着垫着睡去,不知不觉天边已
经显出白色(指天明了)。《潮州韩文公庙碑》苏轼【追叙韩愈一生的功绩】匹夫而为百世师,一言而为天下法。是皆有以参天地之化,关盛衰之
运,其生也有自来,其逝也有所为。故申、吕自岳降,傅说(yuè)为列星,古今所传,不可诬也。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”是气也,寓
于寻常之中,而塞乎天地之间。卒(cù)然遇之,则王公失其贵,晋、楚失其富,良、平失其智,贲((bēn)、育失其勇,仪、秦失其辩。是
孰使之然哉?其必有不依形而立,不恃力而行,不待生而存,不随死而亡者矣。故在天为星辰,在地为河岳,幽则为鬼神,而明则复为人。此理之常
,无足怪者。自东汉以来,道丧文弊,异端并起,历唐贞观、开元之盛,辅以房、杜、姚、宋而不能救。独韩文公起布衣,谈笑而麾之,天下靡然从
公,复归于正,盖三百年于此矣。文起八代之衰,而道济天下之溺;忠犯人主之怒,而勇夺三军之帅:此岂非参天地,关盛衰,浩然而独存者乎?盖
尝论天人之辨,以谓人无所不至,惟天不容伪。智可以欺王公,不可以欺豚鱼;力可以得天下,不可以得匹夫匹妇之心。故公之精诚,能开衡山之云
,而不得回宪宗之惑;能驯鳄鱼之暴,而不能弭皇甫镈(bó)、李逢吉之谤;能信于南海之民,庙食百世,而不能使其身一日安于朝廷之上。盖公
之所能者天也,其所不能者人也。始潮人未知学,公命进士赵德为之师。自是潮之士,皆笃于文行,延及齐民,至于今,号称易治。信乎孔子之言,
“君子学道则爱人,小人学道则易使”也。潮人之事公也,饮食必祭,水旱疾疫,凡有求必祷焉。而庙在刺史公堂之后,民以出入为艰。前太守欲请
诸朝作新庙,不果。元佑五年,朝散郎王君涤来守是邦。凡所以养士治民者,一以公为师。民既悦服,则出令曰:“愿新公庙者,听!”民欢趋之,
卜地于州城之南七里,期(jī)年而庙成。或曰:“公去国万里,而谪于潮,不能一岁而归。没而有知,其不眷恋于潮也,审矣。”轼曰:“不然
!公之神在天下者,如水之在地中,无所往而不在也。而潮人独信之深,思之至,焄(xūn)蒿凄怆,若或见之。譬如凿井得泉,而曰水专在是,
岂理也哉?”元丰七年,诏拜公昌黎伯,故榜曰:“昌黎伯韩文公之庙。”潮人请书其事于石,因作诗以遗之,使歌以祀公。其辞曰:公昔骑龙白云
乡,手抉云汉分天章,天孙为织云锦裳。飘然乘风来帝旁,下与浊世扫秕(bǐ)糠。西游咸池略扶桑,草木衣被昭回光。追逐李、杜参翱翔,汗流
籍、湜走且僵,灭没倒影不能望。作书抵佛讥君王,要观南海窥衡湘,历舜九嶷吊英、皇。祝融先驱海若藏,约束蛟鳄如驱羊。钧天无人帝悲伤,讴
吟下招遣巫阳。犦(bào)牲鸡卜羞我觞,於(wū)粲荔丹与蕉黄。公不少留我涕滂,翩然被发下大荒。翻译:一个平常人能成为世世代代的榜
样,一句话能被天下人效法。这都是由于他有顶天立地的造化,关系到事物兴盛衰亡的命运。他的产生是有所来历的,他的去世是有所作为的。所以
,申伯、吕侯从山岳降生,傅说死后化为列星,从古至今传说的事,是不可捏造的。孟子说:“我善于修养我的正气。”这种正气寓于寻常之中,充
满在天地之间,突然遇到它,王公会失去他们的显贵,晋国、楚国会失去他们的富有,张良、陈平会失去他们的才智,孟贲、夏育会失去他们的勇敢
,张仪、苏秦会失去他们的辩才。这是谁使他们这样的呢?那必定有不依靠形体就能站立,不依靠力量就能行走,不等待出生就能存在,不跟随死就
能消灭的东西。所以,它在天上是星辰,在地上是河山,在幽暗的地方是鬼神,而在明亮的地方又是人。这是道理上的正常现象,没有什么值得奇怪
的。自东汉以来,道德丧失,文风败坏,异端邪说一起兴起,经历了唐代贞观、开元的兴盛时期,房玄龄、杜如晦、姚崇、宋璟这些宰相辅佐,都
不能挽救。惟独韩文公崛起于平民,谈笑着指挥古文运动,天下人没有不跟从他,道德和文风又回到正道,大概到现在有三百年了。古文运动兴起八
个朝代之久的文风的衰败,他的道德挽救了天下人的沉迷不悟,他的忠心冒犯了皇帝的恼怒,以勇气夺取了三军的统帅。这难道不是顶天立地,关系
到兴盛衰亡的命运,浩然正气独自存在的人吗?有人曾经议论过天和人的分别,以为人是什么事都能做的,只有天不容许人作假。智慧可以欺骗王
公,却不可以欺骗小猪和鱼;实力可以得到天下,却不可以得到平常的男人和平常的妇女的心。所以,韩公的一片真诚,能够拨开衡山的乌云,却不
能挽回唐宪宗的迷惑;能够驯服鳄鱼的凶暴,却不能消除皇甫鏄、李逢吉的诽谤;能够在南海的人民中得到信任,建庙祭祀,世代相传,却不能使自
己在朝廷上有一天的安身。大概由于韩公能感动的是天,他不能感动的是人啊!起初潮州人不知道学习,韩公命进士赵德做他们的老师。从此以后
,潮州的读书人,都专心学习文章和品行,影响到一般平民,直到现在,潮州号称容易治理的地方。孔子的话是可证实的,“君子学习了儒道就能够
爱护人民,小人学习了儒道就能够容易使唤。”潮州人奉事韩公,饮食必去祭祀,水灾旱灾瘟疫,凡是有要求,必定到那里祈祷。可是庙在刺史公堂
的后面,人民认为出入艰难。前任太守想把这个情况向朝廷反映,建座新庙,没有结果。元祐五年,朝散郎王君涤来此地做官。凡是教育读书人、治
理人民的措施,完全以韩公作为老师。人民已经心悦诚服,他就发出命令说:“愿意新建韩文公新庙的,听便!”人民欢喜地奔向庙地,在潮州城的
南方七里选择了一块地方,一年就把庙建成了。有人说:“韩公离开京城,万里迢迢,贬谪在潮州,不足一年就回去了。韩公死后如果有知觉,那
他也不会依恋于潮州的,这道理是明白的啊!”我回答说:“不是这样。韩公的神灵存在于天下,宛如水存在于地中,没有什么地方不存在。然而潮
州人惟独信仰他这样的深沉,思念他到极点,祭祀时香烟缭绕,凄凉悲切,好像看见韩公一样。譬如,开凿水井得到了泉水,就说水专门在这里,难
道合理吗?”元丰七年,皇帝诏封韩公为昌黎伯,所以庙门的额上题为“昌黎伯韩文公之庙”。潮州人请我书写此事刻在石碑上,我就做了一首诗赠
送给他们,让他们歌唱来祭祀韩公。那歌词说:您从前骑着龙在白云飘浮的仙乡,亲手抉开了天河,分为天下的文章,织女替您织出云锦的衣裳。飘
飘然乘着仙风来到上帝身旁,降临人间为污浊的世上扫除秕糠。西边游览了咸池,巡行了扶桑,被及草木普照金光。追赶李白、杜甫一起翱翔,张籍
、皇甫湜跑得汗流腿又僵,隐没的倒影不能望。做书斥责佛教讥讽君王,要看看南海观察衡、湘。经过舜埋葬的九疑山,凭吊女英和娥皇。祝融在前
面引导,海神也躲藏,管教蛟龙像驱赶群羊。天上缺少人才,上帝悲伤,吟唱着下凡,派来了一位巫阳。用牦牛做祭品,用鸡卜来占卜,进献酒觞,
啊!祭品有荔枝红红、香蕉黄黄。韩公稍不停留,我们就眼泪涕滂,但愿您翩然而来,披拂着长发走下大荒。《答谢民师书》苏轼【文论观点】近
奉违,亟(jí)辱问讯,具审起居佳胜,感慰深矣。轼受性刚简,学迂材下,坐废累年,不敢复齿缙(jìn)绅。自还海北,见平生亲旧,惘然
如隔世人,况与左右无一日之雅,而敢求交乎!数赐见临,倾盖如故,幸甚过望,不可言也。所示书教及诗赋杂文,观之熟矣。大略如行云流水,初
无定质,但常行于所当行,常止于所不可不止,文理自然,姿态横生。孔子曰:“言之不文,行而不远。”又曰:“辞达而已矣。”夫言止于达意,
即疑若不文,是大不然。求物之妙,如系风捕影,能使是物了然于心者,盖千万人而不一遇也,而况能使了然于口与手者乎?是之谓辞达。辞至于能
达,则文不可胜用矣。扬雄好为艰深之辞,以文浅易之说,若正言之,则人人知之矣。此正所谓雕虫篆刻者,其《太玄》、《法言》,皆是类也。而
独悔于赋,何哉?终身雕篆,而独变其音节,便谓之经,可乎?屈原作《离骚经》,盖《风》、《雅》之再变者,虽与日月争光可也。可以其似赋而
谓之雕虫乎?使贾谊见孔子,升堂有馀矣;而乃以赋鄙之,至与司马相如同科。雄之陋如此比者甚众,可与知者道,难与俗人言也。因论文偶及之耳
。欧阳文忠公言:“文章如精金美玉,市有定价,非人所能以口舌定贵贱也。”纷纷多言,岂能有益于左右,愧悚不已。所须惠力法雨堂字,轼本不
善作大字,强作终不佳,又舟中局迫难写,未能如教。然轼方过临江,当往游焉。或僧有所欲记录,当为作数句留院中,慰左右念亲之意。今日至峡
山寺,少留即去。愈远,惟万万以时自爱。背景:作者从海南遇赦北归体裁:书信体翻译:最近我俩分别之后,多次承你来信问候,详知你日常起居
安好,十分欣慰。我禀性刚直简慢,学问迂阔,才质驽钝,因事连年被摘,不敢再自居于士大夫行列。自从回到海北,见到旧日亲友,也已经漠然如
同隔代之人,何况与您平素没有交往,还敢与您订交吗?您数次屈尊光临,立谈之间一见如故,使我万分欣幸,意想不到,无法用言辞来形容。您给
我看的书启、诗赋、杂文,我已读了多遍。大作犹如行云流水,原本无一定的形式,飘荡流动,当行则行,当止则止,文理毫不做作,千姿百态,舒
卷自如。孔子说:“说话不讲究文采,流传就不会广远。”又说:“言辞只求能表达意思就行了。”言辞仅要求能达意,好像是不讲究文采,这是很
不对的。要把握住事物的微妙处,真象拴风捉影那样难。心中能把事物彻底弄清楚的,大概在千万人中也找不到一个,而何况是要用口说和手写把事
物表达清楚呢?表达清楚的,这就叫“辞达”。言辞要做到能够达意,那么文采就运用不尽了。扬雄喜欢用艰深的辞藻来文饰浅显易懂的意思,假如
直截了当地说出来,就人人都能明白了。这种写作方法正是扬雄自己所批评的“雕虫篆刻”那一套。他的《太玄》、《法言》都属于这一类。而他偏
偏只对作赋追悔,这是为什么呢?终身经营雕虫小技,而写作《太玄》、《法言》时仅仅变有韵之文为无韵之文,便称之为经,这可以吗?屈原作的
《离骚》,是《风》、《雅》传统的再发展,即使与日月争辉也不逊色。难道我们可以因为它象赋而称之为雕虫小技吗?如果贾谊赶上了作孔子的学
生,那么他的学行已经足以“入室”了。而扬雄却因他作过辞赋而贬低他,以至与司马相如等同。象这样浅陋的见解,在扬雄身上是很多的。这些话
可以同明白人说,不能同一般人讲,我因为议论文章,所以偶然谈到。欧阳修先生说:“文章象赤金美玉,市上本有定价,不是凭谁的一句话就能论
定价格的贵贱。”我啰里啰索讲了一大堆,对您未必有什么好处吧,真是惭愧惶恐不已。您索要惠力寺法雨堂的题字,我本来不善于书写大字,勉
强写来终究不好,又加上船上地方狭窄难以书写,所以未能遵命写好。但是我将路过临江,理当前去游览。或者寺僧要我写一点什么,我会写上几句
留在寺院内,以安慰您的乡土之思。今天到达峡山寺,稍作逗留后就离开。相距越来越远,希望你千万随时珍重。《上枢密韩太尉书》苏辙(103
9-1112)【给韩琦的自荐信】太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“吾善
养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,
颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见(xiàn)乎其文,而不自知也。辙生十有九年矣。其
居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广;百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志
气。恐遂汩(gǔ)没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣(zì)观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨
然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其
容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召(s
hào)公,出则方叔、召虎。而辙也未之见焉。且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且
深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。辙年少,未能通习吏事。向之
来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,便得优游数年之间,将归益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣
!名号:颍滨遗老;唐宋八大家之一作品:《栾城集》背景:1057年,苏辙考中进士后不久体裁:书信翻译:太尉执事:苏辙生性喜好写文章,
对此想得很深。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然之气。
”现在看他的文章,宽大厚重宏伟博大,充塞于天地之间,同他气的大小相衬。司马迁走遍天下,广览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交友
,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气。这两个人,难道曾经执笔学写这种文章吗?这是因为他们的气充满在内心而溢露到外貌,发于言语而表现
为文章,自己却并没有觉察到。苏辙出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的,不过是邻居同乡这一类人。所看到的,不过是几百里之内的景
物,没有高山旷野可以登临观览以开阔自己的心胸。诸子百家的书,虽然无所不读,但是都是古人过去的东西,不能激发自己的志气。我担心就此而
被埋没,所以断然离开家乡,去寻求天下的奇闻壮观,以便了解天地的广大。我经过秦朝、汉朝的故都,尽情观览终南山、嵩山、华山的高峻,向北
眺望黄河奔腾的急流,深有感慨地想起了古代的英雄豪杰。到了京城,抬头看到天子宫殿的壮丽,以及粮仓、府库、城池、苑囿的富庶而且巨大,这
才知道天下的广阔富丽。见到翰林学士欧阳公,聆听了他宏大雄辩的议论,看到了他秀美奇伟的容貌,同他的学生贤士大夫交游,这才知道天下的文
章都汇聚在这里。太尉以雄才大略称冠天下,全国人依靠您而无忧无虑,四方异族国家惧怕您而不敢侵犯,在朝廷之内像周公、召公一样辅君有方,
领兵出征像方叔、召虎一样御敌立功。可是我至今还未见到您呢。况且一个人的学习,如果不是有志于大的方面,即使学了很多又有什么用呢?苏
辙这次来,对于山,看到了终南山、嵩山、华山的高峻;对于水,看到了黄河的深广;对于人,看到了欧阳公;可是仍以没有谒见您而为一件憾事。
所以希望能够一睹贤人的风采,就是听到您的一句话也足以激发自己雄心壮志,这样就算看遍了天下的壮观而不会再有什么遗憾了。苏辙年纪很轻
,还没能够通晓做官的事情。先前来京应试,并不是为了谋取微薄的俸禄,偶然得到了它,也不是自己所喜欢的。然而有幸得到恩赐还乡,等待吏部
的选用,使我能够有几年空闲的时间,将用来更好地研习文章,并且学习从政之道。太尉假如认为我还可以教诲而屈尊教导我的话,那我就更感到幸
运了。《登快阁》黄庭坚(1045-1105)背诵【失意苦闷】痴儿了却公家事,快阁东西倚晚晴。落木千山天远大,澄江一道月分明。朱弦
已为佳人绝,青眼聊因美酒横。万里归船弄长笛,此心吾与白鸥盟。名号:山谷道人;涪翁;苏门四学士之一;诗与苏轼并称“苏黄”;词与秦观齐
名,并称“秦七黄九”;书法列宋四大家之一作品:《豫章黄先生文集》《山谷集》体裁:七言律诗翻译:我并非大器,只会敷衍官事,趁着傍晚雨
后初晴,登上快阁来放松一下心情。举目远望,时至初冬,万木萧条,天地更显得阔大。而在朗朗明月下澄江如练分明地向远处流去。友人远离,早
已没有弄弦吹箫的兴致了,只有见到美酒,眼中才流露出喜色。想想人生羁绊、为官蹭蹬,还真不如找只船坐上去吹着笛子,在那里与白鸥做伴逍遥
自在岂不是更好的归宿。《寄黃幾复》黄庭坚【忆十年老友】我居北海君南海,寄雁传书谢不能。桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯。持家但有四
立壁,治病不蕲(qí)三折肱(gōng)。想见读书头已白,隔溪猿哭瘴溪藤。体裁:七言律诗翻译:我住在北方海滨,而你住在南方海滨,欲
托鸿雁传书,它却飞不过衡阳。当年春风下观赏桃李共饮美酒,江湖落魄,一别已是十年,常对着孤灯听着秋雨思念着你。你支撑生计也只有四堵空
墙,艰难至此。古人三折肱后便成良医,我却但愿你不要如此。想你清贫自守发奋读书,如今头发已白了罢,隔着充满瘴气的山溪,猿猴哀鸣攀援深
林里的青藤。《踏莎行·郴州旅舍》秦观(1049-1100)【贬谪彷徨,思乡孤寂】雾失楼台,上片:表面写旅社所见朦胧凄迷之景,其实
暗喻前路茫茫的身世之感月迷津渡,桃源望断无寻处。可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。驿寄梅花,下片:转入抒发思乡怀归之情,显得沉重;“
郴江”两句借景言情,意为思乡而竟不得归,更是哀怨。鱼传尺素,砌成此恨无重数。郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。称号:淮海居士;苏门四
学士之一;婉约派代表词人;与黄庭坚并称“秦七黄九”作品《淮海词》背景:1097年,作者当时被贬谪郴州翻译:雾迷蒙,楼台依稀难辨,月
色朦胧,渡口也隐匿不见。望尽天涯,理想中的桃花源,无处觅寻。怎能忍受得了独居在孤寂的客馆,春寒料峭,斜阳西下,杜鹃声声哀鸣!远方的
友人的音信,寄来了温暖的关心和嘱咐,却平添了我深深的别恨离愁。郴江啊,你就绕着你的郴山流得了,为什么偏偏要流到潇湘去呢?《鹊桥仙·
纤云弄巧》秦观背诵【相思离别的新颖见解】纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦
,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。翻译:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我
悄悄渡过。在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。共诉相思,柔情似水,短暂的相会如梦如幻,分别之时不忍去看
那鹊桥路。只要两情至死不渝,又何必、贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。《青玉案(wǎn)·凌波不过横塘路》贺铸(1052-1125)背诵
【不为世用的苦闷】凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。上片写相思锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。飞云冉冉蘅皋(gāo
)暮,彩笔新题断肠句。下片写失意引发闲愁试问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。名号:庆湖遗老作品:《东山词》翻译:她轻盈
的脚步没有越过横塘路,依旧凝望目、送你带走了芬芳。这锦绣华年可和谁共度?是在月下桥边花院里,在花窗朱门大户。这只有春风才知道她的居
处。飘飞的云彩舒卷自如,城郊日色将暮,我挥起彩笔刚刚写下断肠的诗句。若问我的愁情究竟有几许。就像那一望无垠的烟草,满城翻飞的柳絮,
梅子黄时的绵绵细雨。《鹧鸪天·重过阊门万事非》贺铸【悼念亡妻】重过阊(chāng)门万事非,同来何事不同归?梧桐半死清霜后,头白
鸳鸯失伴飞。原上草,露初晞,旧栖新垅两依依。空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣!背景:作者悼念亡妻所作体裁:悼亡词翻译:再次来到苏州,
只觉得万事皆非。曾与我同来的妻子为何不能与我同归呢?我好像是遭到霜打的梧桐,半生半死;又似白头失伴的鸳鸯,孤独倦飞。原野上,绿草上
的露珠刚刚被晒干。我流连于旧日同栖的居室,又徘徊于垄上的新坟。躺在空荡荡的床上,听着窗外的凄风苦雨,平添几多愁绪。今后还有谁再为我
深夜挑灯缝补衣衫!《兰陵王·柳》周邦彦(1056-1121)背诵【送别友人,思乡】柳阴直,烟里丝丝弄碧。隋堤上、曾见几番,拂水
飘绵送行色。登临望故国,谁识京华倦客?长亭路,年去岁来,应折柔条过千尺。闲寻旧踪迹,又酒趁哀弦,灯照离席。梨花榆火催寒食。愁一箭风
快,半篙波暖,回头迢递便数驿,望人在天北。凄恻,恨堆积。渐别浦萦回,津堠(hòu)岑寂,斜阳冉冉春无极。念月榭携手,露桥闻笛。沉思
前事,似梦里,泪暗滴。名号:清真居士;北宋婉约派大家作品:《片玉集》翻译:正午的柳荫直直地落下,雾霭中,丝丝柳枝随风摆动。在古老的
隋堤上,曾经多少次看见柳絮飞舞,把匆匆离去的人相送。每次都登上高台向故乡瞭望,杭州远隔山水一重又一重。旅居京城使我厌倦,可有谁知道
我心中的隐痛?在这十里长亭的路上,我折下的柳条有上千枝,可总是年复一年地把他人相送。我趁着闲暇到了郊外,本来是为了寻找旧日的行踪,
不料又逢上筵席给朋友饯行。华灯照耀,我举起了酒杯,哀怨的音乐在空中飘动。驿站旁的梨花已经盛开,提醒我寒食节就要到了,人们将把榆柳的
薪火取用。我满怀愁绪看着船像箭一样离开,梢公的竹篙插进温暖的水波,频频地朝前撑动。等船上的客人回头相看,驿站远远地抛在后面,端的离
开了让人愁烦的京城。他想要再看一眼天北的我哟,却发现已经是一片蒙胧。我孤零零地十分凄惨,堆积的愁恨有千万重。送别的河岸迂回曲折,渡
口的土堡一片寂静。春色一天天浓了,斜阳挂在半空。我不禁想起那次携手,在水榭游玩,月光溶溶。我们一起在露珠盈盈的桥头,听人吹笛到曲终
……唉,回忆往事,如同是一场大梦。我暗中不断垂泪。《六丑·蔷薇谢后作》周邦彦【借物喻人,身世飘零之感】正单衣试酒,恨客里、光阴
虚掷。愿春暂留,春归如过翼。一去无迹。为问花何在,夜来风雨,葬楚宫倾国。钗钿(diàn)堕处遗香泽。乱点桃蹊,轻翻柳陌。多情为谁追
惜。但蜂媒蝶使,时叩窗槅(gé)。(上片写蔷薇花谢)东园岑寂。渐蒙笼暗碧。静绕珍丛底,成叹息。长条故惹行客。似牵衣待话,别情无极
。残英小、强簪巾帻(zé)。终不似一朵,钗头颤袅,向人欹(qī)侧。漂流处、莫趁潮汐。恐断红、尚有相思字,何由见得。(下片写花谢
之后)体裁:咏物词季节:春天翻译:正是换单衣的时节,只恨客居异地,光阴白白地流逝。祈求春天暂留片刻,春天匆匆归去就像鸟儿飞离,一
去无痕迹。试问蔷薇花儿今何在?夜里一场急风骤雨,埋葬了南楚倾国的佳丽。花瓣儿像美人的钗钿堕地,散发着残留的香气,凌乱地点缀着桃花小
路,轻轻地在杨柳街巷翻飞。多情人有谁来替落红(落英)惋惜?只有蜂儿蝶儿像媒人使者,时时叩击着窗槅来传递情意。东园一片静寂,渐渐地草
木繁盛茂密,绿荫幽暗青碧。环绕着珍贵的蔷薇花丛静静徘徊,不断地唉声叹气。蔷薇伸着长枝条,故意钩着行人的衣裳,仿佛牵着衣襟期待着倾叶
话语,表现出无限地离情别情。拾一朵小小的残花,在头巾上勉强簪起。终究不像一朵鲜花戴在美人钗头上颤动、摇曳,向人俏媚地斜倚。花儿呵,
切莫随着潮水远远逝去。惟恐那破碎的花儿,还写着寄托相思的字,如何可以看出来呢?《永遇乐·落日熔金》李清照(1084-1155?)【
今昔盛衰,身世飘零】元宵落日镕金,暮云合璧,人在何处。染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许。元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香
车宝马,谢他酒朋诗侣。中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿,撚(niǎn)金雪柳,簇带争济楚。如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出
去。不如向、帘儿底下,听人笑语。名号:易安居士,婉约派大家背景:靖康之变后,作者南下流落临安体裁:节序词作品:《漱玉词》季节:冬天
,元宵翻译:落日金光灿灿,像熔化的金水一般,暮云色彩波蓝,仿佛碧玉一样晶莹鲜艳。景致如此美好,可我如今又置身于何地哪边?新生的柳叶
如绿烟点染,《梅花落》的笛曲中传出声声幽怨。春天的气息已露倪端。但在这元宵佳节融和的天气,又怎能知道不会有风雨出现?那些酒朋友驾着
华丽的车马前来相召,我只能报以婉言,因为我心中愁闷焦烦。记得汴京繁盛的岁月,闺中有许多闲暇,特别看重这正月十五。帽子镶嵌着翡翠宝珠
,身上带着金捻成的雪柳,个个打扮得俊丽翘楚。如今容颜憔悴,头发蓬松也无心梳理,更怕在夜间出去。不如从帘儿的底下,听一听别人的欢声笑
语。《声声慢·寻寻觅觅》李清照背诵【借秋景言愁苦,晚景凄凉】寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两
盏淡酒,怎敌他、晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨,
到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!季节:秋天翻译:空空荡荡无主张,冷冷清清好凄凉,悲悲惨惨好心伤。一时觉暖一时觉凉,身子如
何得休养?饮三杯两盏淡酒,怎能抵御它、傍晚之时来的冷风吹的紧急。向南避寒的大雁已飞过去了,伤心的是却是原来的旧日相识。不认当年旧同
乡。菊花委地尽枯黄,我引忧伤憔悴无心赏花惜花、如今花儿将败还有谁能采摘?守着窗前挨时光,盼不到天黑好挹怏。梧桐叶上细雨淋漓,到黄昏
时分、那雨声还点点滴滴。此情此景,用一个愁字又怎么能说的够?《伤春》陈与义(1090-1139)【感伤朝廷没有抗敌良策】庙堂无计可
平戎,坐使甘泉照夕峰。(首联叹朝廷没有抗敌良策,致使金兵一路深入)初怪上都闻战马,岂知穷海看飞龙。(颔联惊呼高宗仓皇出逃,国事
危殆)孤臣霜发三千丈,每岁烟花一万重。(颈联从国事说到自己的深切忧虑,表明心迹)稍喜长沙向延阁,疲兵敢犯犬羊锋。(赞扬向字(
yīn)英勇抗敌的壮举,表达自己的政治态度,在希望中作结)名号:简斋;江西派三宗之一作品:《简斋集》《无往词》体裁:七言律诗季节:
春天翻译:朝廷没有良策击退金兵入侵,竟使边塞的烽火照亮了甘泉行宫。我正惊呼京城里竟然听到战马嘶鸣,哪知可怜的皇帝已到海上逃生。我这
孤臣忧虑国事愁白了头发,又适逢春天繁花吐艳,更叫人触景伤情。幸喜长沙有个抗金的将领向子湮,他率领疲弱之师,敢抵抗兽军的锋芒!《临江
仙·夜登小阁忆洛中旧游》陈与义背诵【回忆旧友借古伤今】忆昔午桥桥上饮,坐中多是豪英。长沟流月去无声。杏花疏影里,吹笛到天明。
(上片写往事,追忆洛中旧游)二十余年如一梦,此身虽在堪惊。闲登小阁看新晴。古今多少事,渔唱起三更。(下片抒情,感怀沧桑巨变,换头句
忽转悲凉,一下子说到当前)翻译:回忆当年在午桥畅饮,在座的都是英雄豪杰。月光映在河面,随水悄悄流逝,在杏花的淡淡影子里,吹起竹笛直
到天明。二十多年的岁月仿佛一场春梦,我虽身在,回首往昔却胆战心惊。百无聊赖中登上小阁楼观看新雨初睛的景致。古往今来多少历史事迹,都
让渔人在半夜里当歌来唱。《贺新郎·送胡邦衡待制赴新州》张元幹【送别,爱国】梦绕神州路。怅秋风、连营画角,上片概述危殆国事,神州陆
沉,故宫衰败,金兵猖狂南侵,而朝廷屈膝义和,在此背景下,放推出胡铨(quán)被贬一事,“更南浦,送君去”,其中充溢着不满朝廷、同
情好友的愤懑之情。故宫离黍。底事昆仑倾砥柱,九地黄流乱注。聚万落千村狐兔!天意从来高难问,况人情老易悲如许。更南浦,送君去。凉生岸
柳催残暑。耿斜河,疏星淡月,下片抒发别情,“凉生”四句写别时环境,“万里”四句设想别后情景,“目尽”两句表明心迹:此番送别不为儿女
私情,乃出于国家公义断云微度。万里江山知何处?回首对床夜语。雁不到,书成谁与?目尽青天怀今古,肯儿曹恩怨相尔汝?举大白,听金缕。名
号:芦川居士;与张孝祥并称南宋初期“词坛双璧”作品:《芦川词》《芦川归来集》体裁:送别词季节:秋天翻译:我辈梦魂一直萦绕着未复的中
原。值此金秋在萧萧的风声之中,一方面号角之声连绵不断,似乎武备军容十分雄武,而一方面想起故都汴州,已是禾黍稀疏,一片荒凉。为何似
昆仑天柱般的黄河中流之砥柱,竟然崩溃,以致浊流泛滥,使中原人民遭受痛苦,使九州之土全成沉陆?又因何使衣冠礼乐的文明乐土,变成狐兔盘
踞横行的惨境!天高难问,人间又无知己,只得胡公您一人同在福州,而今又要送您别去,此情能向谁倾诉!我与您在水畔饯别,征帆既去,但不忍
离去,伫立到江边以致柳枝随风吹飘起,产生一丝凉气。直到银河斜转,只见天上的星儿一眨一眨地出现,云儿漂浮。此别之后,不知胡公流落之地
,在何所,想像也感到困难,相距万里,想在一块儿共吐心事,如朋友、兄弟之故事,已经是不可能了!雁之南飞,不逾衡阳,而今新州距离衡阳几
许?宾鸿不至,书信将凭谁寄付?辞意俱尽,遂而引杯长叹,且听笙歌《金缕曲》《三月十七日夜醉中作》陆游(1125-1210)【抗金杀敌
愿望落空无可奈何】前年脍(kuài)鲸东海上,第一部分回忆过去几年在福州和南郑的豪情壮举白浪如山寄豪壮;去年射虎南山秋,夜归急雪满
貂裘。今年摧颓最堪笑,第二部分写当前的处境和内心痛苦华发苍颜羞自照。谁知得酒尚能狂,脱帽向人时大叫。逆胡未灭心未平,第三部分抒发渴
望战斗却无可奈何的心情孤剑床头铿有声。破驿梦回灯欲死,打窗风雨正三更。名号:放翁作品:《渭南文集》《剑南诗稿》季节:春天体裁:七言
古诗翻译:前些年在东海遨游,切细鲸鱼肉做羹汤,眼前是如山白浪,激起我豪情万丈。去年在终南山下射虎,半夜里回营,漫天大雪积满了我的貂
裘。今年摧丧颓废真令人发笑,花白的头发,苍老的容颜,使人羞于取镜一照。谁能料到喝醉了酒还能作出狂态,脱帽露顶,向着人大喊大叫。金虏
还没消灭我的怒气不会平静,那把挂在床头上的宝剑也发出铿然的响声。破败的驿站里一觉醒来灯火黯淡欲灭,风雨吹打着窗户,天气约摸是半夜三
更。《书愤》陆游背诵【回忆抗敌往事】首联概括表达收复中原的豪情壮志早岁那知世事艰,中原北望气如山。颔联选择两幅战斗生活画面作
具体描写楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。颈联侧重抒发壮岁已逝塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。尾联侧重评价诸葛亮的业绩,增强了艺术感
染力出师一表真名世,千载谁堪伯仲间。季节:春天体裁:七言律诗翻译:年轻时就立志北伐中原,哪想到竟然是如此艰难。我常常北望那中原大地
热血沸腾啊怨气如山啊。记得在瓜州渡痛击金兵,雪夜里飞奔着楼船战舰。秋风中跨战马纵横驰骋收复了大散关捷报频传。想当初我自比万里长城,
立壮志为祖国扫除边患。到如今垂垂老鬓发如霜盼北伐盼恢复都成空谈。不由人缅怀那诸葛孔明,出师表真可谓名不虚传,有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁率
三军复汉室北定中原!《沈园二首》陆游【回忆与唐琬的爱情悲剧】其一侧重写往昔,写对方,回忆与唐琬被迫离异后在沈园邂逅的往事,写物是
人非的感伤。城上斜阳画角哀,沈园非复旧池台。伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。其二梦断香消四十年,侧重写今日、写自己,表达对唐琬坚贞
不渝的感情,写刻骨铭心的思念。沈园柳老不吹绵。此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫(xuàn)然。背景:作者重游沈园所作体裁:悼亡诗翻译:
①城墙上的角声仿佛也在哀痛,沈园已经不是原来的亭台池阁。那座令人伤心的桥下,春水依然碧绿,当年这里我曾经见到她美丽的侧影惊鸿一现。
②她去世已经四十年有余,我连梦里也见不到,沈园的柳树和我一样都老了。连柳绵都没有了,我已是古稀之年,行将就木,仍然来此凭悼,泪落潸
然。《诉衷情·当年万里觅封侯》陆游【回忆早年抗战经历,感慨如今年老力衰】上片回忆当年军旅生活,豪情万丈。但“梦断”两句急转,远离
前线,戎装尘封,转出情感上的巨大落差,从此抗金报国只成了梦中的记忆,瞬间豪情之情化为悲凉的哀叹当年万里觅封侯,匹马戍梁州。关河梦断
何处,尘暗旧貂裘。下片“胡未灭”三句,说尽平生不得志。“空”字尤传达出内心无人理解的失望和痛苦。末三句总结一生,“心”是理想,是渴
望战斗,“身”是现实,时年老闲居,理想与现实的矛盾,使其心情更跌入低谷,只能以一声浩叹作结胡未灭,鬓先秋,泪空流。此生谁料,心在天
山,身老沧洲。翻译:回忆当年鹏程万里为了寻找建功立业的机会,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。如今防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现,梦
一醒不知身在何处?灰尘已经盖满了旧时出征的貂裘。胡人还未消灭,鬓边已呈秋霜。感伤的眼泪白白地淌流。生谁能预料,原想一心一意抗敌在天
山,如今却一辈子老死于沧洲!《四时田园杂兴》范成大(1126-1193)【展现农村风俗】淳熙丙午,沉疴(kē)少纾(shū),复
至石湖旧隐,野外即事,辄书一绝,终岁得六十首,号四时田园杂兴其一(春日)土膏欲动雨频催,①春天万物复苏的农村自然景象,充满则喜悦之
情万草千花一饷(shǎng)开。舍后荒畦(qí)犹绿秀,邻家鞭笋过墙来。其二(夏日)②江南水乡农民采菱辛苦且要交租的生活景况,充满
着同情心采菱辛苦废犁(chú),血指流丹鬼质枯。无力买田聊种水,近来湖面亦收租。名号:石湖居士;南宋四大家作品:《石湖居士诗集》
背景:当时坐着闲居苏州石湖,养病时期季节:春日和夏日体裁:田园诗,七言绝句翻译:①肥沃的土地和雨水的润泽下,万千花朵一下子就开放了
,小草也一下子就茂盛起来。农舍后头原本荒芜的菜地也增添了新的绿意,隔壁邻居家的竹根发了芽,从墙下窜到这边来了。②辛辛苦苦地去采菱,
没有田可以耕作,犁锄也无用。十指流了许多殷红的血,枯瘦的面貌看起来半似人半似鬼。没有能力去买田地,只好在水上种香菱;近来官府催逼得
很紧急,千顷湖面也要收租税!《初入淮河》杨万里(1127-1206)【国土分离,沉痛之情】两岸舟船各背驰,波痕交涉亦难为。只
余鸥鹭无拘管,北去南来自在飞。名号:诚斋;提倡“活法”,世称“诚斋体”作品:《诚斋集》体裁:七言绝句翻译:淮河中的舟船相背而驰,连
激起的波痕接触一下也难以做到。只能看到天上的鸥鹭无拘无束,自由自在地在南北岸之间飞翔。《诗集传》序朱熹(1130-1200)【为
其诗集传写的序】或有问于余曰:“《诗》何谓而作也?”余应之曰:“人生而静,天之性也;感于物而动,性之欲也。夫既有欲矣,则不能无思;
既有思矣,则不能无言;既有言矣,则言之所不能尽而发于咨嗟咏叹之馀者,必有自然之音响节奏,而不能已焉。此诗之所以作也。”(第一段论
述诗歌的产生起因于心物感应)曰:“然则其所以教者,何也?”曰:“诗者,人心之感物而形于言之馀也。心之所感有邪正,故言之所行有是非。
惟圣人在上,则其所感者无不正,而其言皆足以为教。其或感之之杂,而所发不能无可择者,则上之人必思所以自反,而因有以劝惩之,是亦所以为
教也。昔周盛世时,上自郊庙朝廷,而下达于乡党闾巷,其言粹然无不出于正者。圣人固已协之声律,而用之乡人,用之邦国,以化天下。至于列国
之诗,则天子巡守,亦必陈而观之,以行黜陟之典。降自昭、穆而后,寖以陵夷,至于东迁,而遂废不讲矣。孔子生于其时,既不得位,无以行帝王
劝惩黜陟之政,于是物举其籍而讨论之,去其重复,正其纷乱。而其善不足以为法,恶之不足以为戒者,则亦刊而去之;以从简约,示久远,使夫学
者即是而有以考其得失,善者师之,而恶者改焉。是以其政虽不足行于一时,而其教实被于万世,是则诗之所以为教者然也。”(第二段论述诗歌的
教化工能在于劝善惩恶)曰:“然则国风、雅、颂之体,其不同若是,何也?”曰:“吾闻之,凡诗之所谓风者,多出于里巷歌谣之作。所谓男女相
与咏歌,各言其情者也。惟《周南》、《召南》,亲被文王之化以成德,而人皆有以得其性情之正,故其发于言者,乐而不过于淫,哀而不及于伤,
是以二篇独为风诗之正经。自《邶》而下,则其国之治乱不同,人之贤否亦异,其所感而发者,有邪正是非之不齐,而所谓先王之风者,于此为变矣
。若夫雅、颂之篇,则皆成周之世,朝廷郊庙乐歌之词,其语和而庄,其义宽而密,其作者往往圣人之徒,故所以这万世法程而不可易者也。至于雅
之变者,亦皆一时贤人君子,闵时病俗之所为;而圣人取之。其忠厚恻怛(dá)之心,陈善闭邪之意,犹非后世能言之士所能及之。此《诗》之
为经,所以人事浃于下,天道备于上,而无一理之不具也。”(第三段论述《诗经》风雅颂的不同体制及正变的区别)曰:“然则其学之也,当奈何
?”曰:“本之二《南》以求其端,参之列国以尽其变,正之于雅以大其规,和之于颂以要其止,此学诗之大旨也。于是乎章句以纲之,训诂以纪之
,讽咏以昌之,涵濡以体之;察之情性隐微之间,审之言行枢机之始;则修身及家,平均天下之道,其亦不待他求而得之于皮矣。”(第四段论述
学习《诗经》的途径是重义理,重涵咏)问者唯唯而退,余时方辑《诗传》,因悉次是语以冠其篇云。淳熙四年丁酉冬十月戊子,新安朱熹序。(
第五段交代作序缘由和时间)名号:晦庵,别号紫阳;世称朱文公;南宋著名理学家;“程朱学派”代表人物作品:《朱文公文集》《念奴娇·洞庭
青草》张孝祥(1132-1170)背诵【月夜洞庭,人格超拔高洁】洞庭青草,近中秋、更无一点风色。玉鉴琼田三万顷,著我扁舟一叶。
素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。应念岭海经年,孤光自照,肝肺皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。尽挹(y
ì)西江,细斟北斗,万象为宾客。扣舷独笑,不知今夕何夕。名号:于湖居士作品:《于湖先生长短句》季节:秋天体裁:中秋词翻译:洞庭湖与
青草湖相连,在这个中秋将至的时候,没有一丝风过的痕迹。是玉的世界,还是琼的原野?三万倾明镜般的湖水,载着我一叶细小的扁舟。皎洁的明
月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。体会着万物的空明,却不知如何道出,与君分享。感怀这一轮孤光自
照的明月啊,多少年徘徊于岭海之间,胸襟仍象冰雪一样透明。而此刻的我,正披着萧瑟幽冷的须发和衣袂,平静的泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中。
让我捧尽西江清澈的江水,细细的斟在北斗星做成的酒勺中,请天地万象统统来做我的宾客,我尽情的拍打着我的船舷,独自的放声高歌啊,怎能记
得此时是何年!《木兰花慢·可怜今夕月》辛弃疾(1140-1207)【酒后对月亮的奇幻想象】中秋饮酒将旦,客谓前人诗词有赋待月、无送
月者,因用《天问》体赋。可怜今夕月,向何处,去悠悠?是别有人间,那边才见,光影东头?是天外。空汗漫,但长风浩浩送中秋?飞镜无根谁系
?姮(hén)娥不嫁谁留?谓经海底问无由,恍惚使人愁。怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼。虾蟆故堪浴水,问云何玉兔解沉浮?若道都齐无恙
,云何渐渐如钩?名号:稼轩居士;南宋伟大爱国词人;豪放词代表作家,与苏轼并称“苏辛”作品:《稼轩长短句》季节:秋体裁:中秋咏月词翻
译:今夜可爱的月亮娇媚千般,你向什么地方走去,悠悠慢慢?是不是天外还有一个人间,那里的人刚刚看见月亮升起在东边?茫茫的宇宙空阔无沿
,是浩浩长风将那中秋的明月吹远?是谁用绳索系住明月在天上高悬?是谁留住了嫦娥不让她嫁到人间?据说月亮是经海底运转,这其中的奥秘无处
寻探,只能让人捉摸不透而心中愁烦。又怕那长鲸在海中横冲直撞,撞坏了华美的月中宫殿。蛤蟆本来就熟悉水性,为什么玉兔也能在海中游潜?假
如说这一切都很平安,为什么圆月会渐渐变得钩一样弯?《摸鱼儿·更能消几番风雨》辛弃疾背诵【春愁闺怨壮志难酬】淳熙己亥,自湖北漕移
湖南,同官王正之置酒小山亭,为赋更能消、几番风雨。①上片伤春:“更能消”两句以春归开头,一下“惜春长怕”两句是惜花惜春,“春且往”
两句是留春,“怨春不语”四句是怨春,分层数写,暗示南宋抗金形势如风雨飘摇。匆匆春又归去。惜春长恨花开早,何况落红无数。春且住。见说
道、天涯芳草迷归路。怨春不语。算只有殷勤,③词中意思有多层转折,如上片在惜春、留春之后,突然转为怨春;下片在呵斥玉环、飞燕之后,突
接“闲愁最苦”,转到自身,尽开合跌宕之致。画檐蛛网,尽日惹飞絮。长门事,准拟佳期又误。蛾眉曾有人妒。②下片闺怨:以男女喻君臣,借陈
皇后被贬自况身世遭遇,并以杨玉环、赵飞燕事从反面作陪衬。结句“休去”三句,写残春景象,景中寓情,收束全词千金纵买相如赋,脉脉此情谁
诉。君莫舞。君不见、玉环飞燕皆尘土。闲愁最苦。休去倚危楼,斜阳正在,烟柳断肠处。翻译:公元1179年,由湖北转运副使改调湖南转运副
使,同僚王正之在山亭摆下酒席为他送别,作诗词。还经得起、几回风雨,春天又将匆匆归去。爱惜春天我常怕花开得过早,何况此时已落红无数。
春天啊,请暂且留步。难道没听说,天的芳草已阻断你的归路。真让人恨啊春天就这样默默无语,看来殷勤多情的,只有雕梁画栋间的蛛网,为留住
春天整天沾染飞絮。长门宫阿娇盼望重被召幸,约定了佳期却一再延误。都只因太美丽有人嫉妒。纵然用千金买了司马相如的名赋,这一份脉脉深情
向谁倾诉?奉劝你们不要得意忘形,难道你们没看见,玉环、飞燕都化作了尘土。闲愁折磨人最苦。不要去登楼凭栏眺望,一轮就要沉落的夕阳正在
那,令人断肠的烟柳迷蒙之处。《贺新郎·同父见和再用韵答之》辛弃疾背诵【与陈亮共谋大计报国】老大那堪说。似而今、元龙臭(xiù
)味,上片是对“鹅湖之会”的追忆,以“老大那堪说”起,词人的心境是沉郁苍凉的。已下睥睨一世的英雄豪气与清寂的环境相映衬,即事叙景,
景为情没。孟公瓜葛。我病君来高歌饮,惊散楼头飞雪。笑富贵千钧如发。硬语盘空谁来听?记当时、只有西窗月。重进酒,换鸣瑟。下片直抒胸臆
,面对收复河山的国家大事,直奔抗金复国主题,读来大义凛然。以下连用典故抒情,透露出英雄失路的怨愤悲怆之情。结句却格调高昂,泣血誓言
,壮志豪情,唱出了黄钟大吕般的时代最强音。事无两样人心别。问渠侬:神州毕竟,几番离合?汗血盐车无人顾,千里空收骏骨。正目断关河路绝
。我最怜君中宵舞,道“男儿到死心如铁”。看试手,补天裂。翻译:我本来已老大无成,不该再说什么了,可是,如今碰到了你这个如同陈登、陈
遵般有着湖海侠气的臭味相投者,便忍不住“老夫聊发少年狂”了。我正生着病,你来了,我高兴得陪你高歌痛饮,欢喜和友谊驱散了楼头上飞雪
的寒意。可笑那些功名富贵,别人将其看得如同千钧般重,我们却把它看得如同毫毛一般轻。可是我们当时所谈论和阐发的那些事关国家兴亡的真
知灼见又有谁听见了呢?只有那个照人间沧桑、不关时局安危的西窗明月。我们谈得如此投机,一次又一次地斟着酒,更换着琴瑟音乐。国家大事
依然如故,可是人心却大为消沉,不同于过去了。请问你们,神州大地,究竟还要被金人割裂主宰多久呢?汗血良马拖着笨重的盐车无人顾惜,当
政者却要到千里之外用重金收买骏马的骸骨。极目远眺,关塞河防道路阻塞,不能通行。我最尊敬你那闻鸡起舞的壮烈情怀,你曾说过:男子汉大丈
夫,抗金北伐的决心至死也会像铁一般坚定。我等待着你大显身手,为恢复中原作出重大的贡献。《沁园春·灵山斋庵赋时筑偃湖未成》辛弃疾【
灵山景致,自我慰藉】叠嶂西驰,万马回旋,众山欲东。上片写景,由远及近。“叠峦西驰”三句写群山远景,大笔挥洒,气象宏伟壮观。“正惊湍
”四句接写近景,细处无不生动如见。“老合”三句写上万松景色,暗藏英雄失意的自嘲。“吾庐小”三句又自解,从风景中获取精神慰藉。正惊湍
直下,跳珠倒溅;小桥横截,缺月初弓。老合投闲,天教多事,检校长身十万松。吾庐小,在龙蛇影外,风雨声中。争先见面重重,看爽气朝来三数
峰。似谢家子弟,衣冠磊落;下片借群山抒怀,借谢家子弟、司马相如、太史公等名人的风度,比喻山的风貌和精神气质。相如庭户,车骑雍容。我
觉其间,雄深雅健,如对文章太史公。新堤路,问偃湖何日,烟水蒙蒙?翻译:重峦叠嶂向西奔驰,像千万匹马回旋一般,这许多的山要掉头向东而
去。恰好湍急的水流直直地落下,迸跳的水珠四处溅下;小桥横架在急流之上,像不圆的月亮和刚拉开的弓。人老了应当过闲散的日子,可老天给我
多事,来掌管十万棵高大的松树。我的房舍小,但在松树盘曲的枝干影子的外边,在风风雨雨的声音中间。雨雾消散,重峦叠嶂露出面容,争着和人
见面。看早晨清新凉爽的空气从一座座山峰扑面而来。座座山峰好像谢家子弟,衣着潇洒,长相英俊;又好像司马相如的车骑一般雍容华贵。我感觉
这其中,有如司马迁的文章一样,雄浑深沉,典雅劲健。在刚刚修好的偃湖堤的路上,问偃湖哪一天能够展现烟水的美好景色?《青玉案·元夕》辛
弃疾【耐得住寂寞】东风夜放花千树,更吹落、星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香
去。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。季节:冬天翻译:像东风吹散千树繁花一样,又吹得烟火纷纷、乱落如雨。豪华的马车满
路芳香。悠扬的凤箫声四处回荡,玉壶般的明月渐渐西斜,一夜鱼龙灯飞舞笑语喧哗。美人头上都戴着亮丽的饰物,笑语盈盈地随人群走过,身上香
气飘洒。我在人群中寻找她千百回,猛然一回头,她却在,不经意间却在灯火零落之处发现了她。《水调歌头·送章德茂大卿使虏》陈亮(1143
-1194)【爱国,讽刺金人】上片直叙送行之意。起首以骏马喻豪士,似写送行而实为铺垫,“当场”两句转入森初始正题,“万夫雄”即
是对章森这一豪士的称颂。“自笑”三句以反诘句式勉励章森能以“堂堂汉使”的身份维护国家尊严,不辱使命,“且复”两句进而表达将来战而胜
之的期望和决心。不见南师久,谩说北群空。当场只手,毕竟还我万夫雄。自笑堂堂汉使,得似洋洋河水,依旧只流东。且复穹庐拜,曾向藁(gǎ
o)街逢。下片借送行抒发爱国情怀。“尧之都”五句,充溢着皇皇中华的名族自豪感,“耻臣戎”点名抗金复国的主旨。“万里”三句,从广阔的
时空背景上发问,表达了重振国运的浩然正气。“胡运”两句总挽全篇,振奋人心。尧之都,舜之壤,禹之封。於中应有,一个半个耻臣戎。万里腥
膻如许,千古英灵安在,磅礴几时通。胡运何须问,赫日自当中。名号:字同甫;龙川先生;豪放词风作品:《龙川文集》《龙川词》体裁:送别词
翻译:请告诉金国统治者,不要以为许久不见南方出师北伐,便认为宋朝没有了人才。但愿您这次使金发挥才干魄力,只手擎天,终究会显示万夫莫
当的英雄气概。我们堂堂汉使必能完成使命,哪能像河水永远东流那样,年年向金廷求和?这次遣使往贺金主生辰,是因国势积弱暂且再让一步,终
须发愤图强,战而胜之,获彼王之头悬于藁街。在这个尧、舜、禹圣圣相传的国度里,在这片孕育着汉族文化的国土上生长着的伟大人民当中,总该
有一个半个耻于向金人称臣的志士吧!让金人玷污和践踏的中原大地充满腥膻臭气,怎么能令人容忍?我们先烈为国献身的精神何在?我们的民族正
义何时得到伸张?金人的气数已尽无需再言,我们现在正如日中天,必将获得最后胜利。《沁园春·斗酒彘肩》刘过(1154-1206)【拒
绝辛弃疾,歌咏西湖】寄辛承旨。时承旨招,不赴。斗酒彘(zhì)肩,风雨渡江,岂不快哉!被香山居士,约林和靖,与坡仙老,驾勒吾回。坡
谓:“西湖,正如西子,浓抹淡妆临镜台。”二公者,皆掉头不顾,只管衔杯。白云天竺去来,图画里、峥嵘楼观开。爱东西双涧,纵横水绕;两峰
南北,高下云堆。逋(bū)曰:“不然,暗香浮动,不若孤山先访梅。须晴去,访稼轩未晚,且此徘徊“”名号:龙洲道人;梅妻鹤子作品:《龙
洲集》《龙洲词》背景:被辛弃疾所赏识邀约相见,作者拒绝的词体裁:翻译:想着你将用整斗酒和猪腿将我款待,在风雨中渡过钱塘江到绍兴与您
相会岂能不愉快。可半道中被白居易邀约林逋、苏东坡强拉回来。苏东坡说,西湖如西施,或浓妆或淡妆自照于镜台。林逋、白居易两人都置之不理
,只顾畅饮开怀。白居易说,到天竺山去啊,那里如画卷展开,寺庙巍峨,流光溢彩。可爱的是东西二溪纵横交错,南北二峰高低错落白云霭霭。林
逋说,并非如此,梅花的馨香幽幽飘来,怎比得上先到孤山探访香梅之海。待到雨过天晴再访稼轩不迟,我暂且在西湖边徘徊。《扬州慢·淮左名都
》姜夔(kuí)(1155-1209)背诵【扬州所见所感】淳熙丙申至日,予过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。入其城,则四顾萧条,寒水
自碧,暮色渐起,戍角悲吟。予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。千岩老人以为有“黍离”之悲也。淮左名都,竹西佳处,上片写初到扬州的现实见
闻。首三句交代自己来到扬州这名胜之地,“过春风”两句,抚今思昔,是写当时所见实景。“自胡马”三句,极写金兵洗劫扬州乎荒凉之状,此为
目睹;“渐黄昏”三句,在写角声回荡于“空城”,此为耳闻。解鞍少驻初程。过春风十里。尽荠麦青青。自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。
渐黄昏,清角吹寒。都在空城。杜郎俊赏,算而今、重到须惊。纵豆蔻词工,下片重在抒发个人感怀。过片两句承上启下,托杜牧以写己情。以下“
重到须惊”、“难赋深情”,都可视为作者自己的真切感受。末以景结,景中寓哀时伤乱之情青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡、冷月无
声。念桥边红药,年年知为谁生。名号:白石道人;与张炎并称“姜张”;南丰风雅词派颇有影响作品:《白石道人歌曲》背景:作者到扬州所见所
感翻译:淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子。进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起
凄凉的号角。我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。千岩老人认为这首词有,《黍离》的,悲凉意蕴。扬州自古是淮南东路
的名城,这里有著名游览胜地竹西亭,初到扬州我解鞍下马作停留。当年那春风十里繁华街道,如今却是荞麦青青孤单可怜。自从金兵侵犯长江流域
以后,连荒废的池苑和古老的大树,都厌恶再提起那场可恶的战争。天气渐渐进入黄昏,凄凉的号角吹起了冷寒,回荡在这座凄凉残破的空城。杜牧
有卓越的鉴赏,料想今天,重来此地一定吃惊。纵使有豆蔻芳华的精工词采,纵有歌咏青楼一梦绝妙才能,也难抒写此刻深沉悲怆感情。二十四桥仍
然还在,却桥下江中的波浪浩荡,凄冷的月色,处处寂静无声。想那桥边红芍年年花叶繁荣,不知年年有谁欣赏为谁而生?《点绛唇·丁未冬过吴松
作》姜夔【怀古隐逸之情】上片写眼前所见之前景。泛舟吴江,见太湖群峰,阴沉将雨,是景物,但景中含情,“无心”、“随云”,潇洒自在
,已含有闲适意味。燕雁无心,太湖西畔随云去。数峰清苦,商略黄昏雨。下片申言怀古之意。“第四桥边”两句,实写此隐逸佳处,也见出作者
胸襟之洒落。“今何许”三句,结晶物表吊古伤今之意。第四桥边,拟共天随住。今何许?凭阑怀古,残柳参差舞。翻译:北方的鸿雁羡慕飞鸟的自
由自在,从太湖西畔随着白云翻飞。几座孤峰萧瑟愁苦,好像在商量黄昏是否下雨。我真想在甘泉桥边,跟随天随子一起隐居。可他如今在何处?我
独倚栏杆怀古,只见残败的柳枝杂乱的在风中飞舞。《齐天乐·蟋蟀》姜夔【借蟋蟀讽喻现实,家国之痛】丙辰岁,与张功父(fǔ)会饮张达可
之堂。闻屋壁间蟋蟀有声,功父约予同赋,以授歌者。功父先成,辞甚美。予裴回末利花间,仰见秋月,顿起幽思,寻亦得此。蟋蟀,中都呼为促织
,善斗。好事者或以三二十万钱致一枚,镂象齿为楼观以贮(zhù)之。庾郎先自吟愁赋,上片起笔点“愁”,这是全篇情感基调,以下所咏,处
处皆含愁意,一线贯注。次句写蟋蟀鸣声,两句用虚字“先自”、“更闻”呼应,词意推进一层,“露湿”三句写闻蟋蟀之处,此后都是人与物夹写
,着重写各种听者的感受:“正思妇”四句写织妇听蟋蟀声。凄凄更闻私语。露湿铜铺,苔侵石井,都是曾听伊处。哀音似诉。正思妇无眠,起寻机
杼(zhù)。曲曲屏山,夜凉独自甚情绪?西窗又吹暗雨。下片“西窗”句从户内过渡到户外,“为难”两句写捣衣女听蟋蟀声,“候馆”三句,
更推开至所有伤心人的听觉感受,可谓愁情远寄。“豳诗”句陡转,“笑篱落”两句“以无知儿女之乐。反衬出有心人之苦,最为入妙”。结句用侧
笔写蟋蟀声之愁苦,余意不尽。为谁频断续,相和砧(zhēn)杵?候馆迎秋,离宫吊月,别有伤心无数。豳(bīn)诗漫与。笑篱落呼灯,世
间儿女。写入琴丝,一声声更苦。体裁:咏物词翻译:诗人庾信先是在吟《愁赋》,接着又听到一阵凄切的私语声,原来是蟋蟀在叫。露水打湿了门
上的铜环,青苔侵入了井边的石板,这些地方都曾听到过它的叫声。哀怨的声音好像是在倾诉着什么,正当思妇失眠,起来寻找机杼,想织锦书寄给
远方的时候。在列着画有青山的曲折屏风的闺房里,夜气凉透,孤居独宿,那是怎么样的心情啊!黑暗中西窗外又刮起了风雨,为什么这虫声老是应
和着砧杵声,断断续续地响个不停呢?它在旅舍里迎接寒秋,在离宫中凭吊冷月,该是另有许多伤心的事罢!《诗经·豳风》中的《七月》篇曾描写
过它,那些诗句像是率意而为之的。可笑的是世上那些无知小儿女,他们蹲在篱笆旁,兴高采烈地喊叫着:快拿灯来,有蟋蟀!殊不知如果将此虫声
谱成琴曲,一声声地弹奏出来,听上去一定是更加悲苦的。《绮罗香·咏春雨》史达祖(不详)【描写春雨】做冷欺花,上片写近观之景,写庭院中
所见春雨。起首两句,借雨中花柳,虚写春雨之神,“千里”句点明时节,“尽日”两句引起观雨愁情。“精粉重”两句从侧面写春雨,“最妨它”
两句承愁雨之意,转到怀人,并领起下片将烟困柳,千里偷催春暮。尽日冥迷,愁里欲飞还住。惊粉重、蝶宿西园,喜泥润、燕归南浦。最妨它、佳
约风流,钿(diàn)车不到杜陵路。沉沉江上望极,下片望远之景,写郊野江湖春雨。由换头“江上望极”可知。“沉沉”五句,写春潮,遥
峰,仍不离雨。“临断岸”两句含伤春念远之意。结句回首当年雨中情事,表达故人之思。还被春潮晚急,难寻官渡。隐约遥峰,和泪谢娘眉妩。临
断岸、新绿生时,是落红、带愁流处。记当日、门掩梨花,剪灯深夜语。名号:梅溪;与姜夔并称“姜史”作品:《梅溪词》季节:春天体裁:咏物
词翻译:春雨挟着冷气,欺凌早开的花朵,雾气漫着烟缕,困疲垂拂的柳树,千里烟雨暗暗地催促着晚春的迟暮。整日里昏暗迷蒙,像忧愁满腹,想
要飘飞又忽然停住。蝴蝶吃惊自己的翅膀湿重,落在西园栖息;春燕喜欢用湿润的春泥筑巢,飞来飞去。最无奈,是道路的泥泞,妨碍了风流男女的
约会佳期,使他们华丽的车辆到不了杜陵路。极目眺望,江面上烟雾沉沉。再加上春潮正在迅急,令人难以找到官家的渡口。远山全都隐隐约约,宛
如佳人那含情的眼睛和眉峰。临近残断的河岸,可见绿绿的水波涨起,使水面上漂着片片落红,带着幽愁漂流向东。记得当日,正是因为有你,我怕
梨花被吹打才掩起院门。正是因为有你,我才和那位佳人在西窗下秉烛谈心。《贺新郎·送陈真州子华》刘克庄(1187-1269)【勉励陈
子华抗金】北望神州路。试平章、这场公事,上片借北望神州发问,提出如何对抗金义军这一重大问题。“记得”两句既是对宗泽当年正确抉择的肯
定,也引出下一句对当局“握蛇骑虎”错误态度的谴责。“君去”四句,对陈子华此行进行勉励,表示希望。怎生分付?记得太行山百万,曾入宗爷
驾驭。今把作、握蛇骑虎。君去京东豪杰喜,想投戈、下拜真吾父。谈笑里,定齐鲁。两河萧瑟惟狐兔。下片对当时北方的现实状况发出感慨。“两
淮”三句感慨北方缺少抗敌志士,“多少”两句讽刺士大夫不敢恢复中原,“算事业”三句,正面鼓励陈子华要勇于担当,而以自己无能为憾。“空
目送”两句呼应首句“北望”,以送别作结。问当年、祖生去后,有人来否?多少新亭挥泪客,谁梦中原块土?算事业、须由人做。应笑书生心胆怯
,向车中、闭置如新妇。空目送,塞鸿去。名号:后村居士;江湖派最大诗人作品:《后村先生大全集》体裁:豪放词翻译:向北眺望通往中原的路
,试着议论议论,这一场恢复中原的大事,该怎么嘱咐?记得太行山王善、杨进聚众百万,曾经接受东京留守宗泽驾驭。现在朝廷对义兵左右为难就
象握着毒蛇骑着老虎。你到京东路去义军领袖会高兴,料想他们一定会放下武器拜你为父。谈笑间,平定齐鲁。黄河两岸一派萧条只见乱跑的狐兔,
试问当年、祖逖离开这里后,还有人来过否?多少在建业新亭洒泪的士大夫,谁真正想到过中原那一大块国土?算起来恢复大业必须由适当的人来做
。应该笑象我等书生心里胆怯,向车中、关闭起来象新媳妇。空空地目送,边塞的鸿雁飞去。《八声甘州·灵岩陪庾幕诸公游》吴文英渺空烟四远,
是何年、上片写登临所见之景。首句从登高望远起笔,此据点灵岩,“幻苍崖”以下写馆娃宫、采香径都是登灵岩耳目所接之圣景,同时寓怀古之意
青天坠长星?幻苍崖云树,名娃金屋,残霸宫城,箭径酸风射眼,腻水染花腥。时靸(sǎ)双鸳响,廊叶秋声。宫里吴王沉醉,倩(qìng)五
湖倦客,下片承上由见闻而生人事感慨,咏吴宫往事,“问苍天”两句,从吊古转出身世沧桑之感。“水涵空”以下,以景结情,借酒消愁。独钓醒
醒。问苍波无语,华发奈山青。水涵空、阑干高处,送乱鸦/斜日落渔汀。连呼酒、上琴台去,秋与云平。名号:梦窗;觉翁;与周邦彦并称“周吴
”;风雅词派密丽一派代表人作品:《梦窗词》季节:秋天体裁:怀古词翻译:极目远眺四方,缥缈的长空万里,云烟渺茫向四处飘散。不知是何年
何月,青天坠下的长星。幻化出这座苍翠的山崖,云树葱笼,幻化出上面有残灭的春秋霸主吴王夫差的宫城,美人西施就藏娇馆娃宫。幻化出气壮山
河的霸业英雄。灵岩山前的采香径笔直如一支弓箭,凄冷秋风刺人眼睛。污腻了的流水中漂流着当年每人用来化妆的脂粉,沾染得岸上的花朵都带了
点腥。耳边仿佛传来阵阵清脆的声响,不知是美人穿着木屐走在响廊的余音,还是风吹秋叶发出飒飒的凄凉之声。深宫中吴王沉醉于酒色,以亡国亡
身的悲剧留下让后人耻笑的话柄。只有头脑清醒的范蠡,在太湖上垂钓,功成身退。我想问苍茫的水波,到底是什么力量主宰着历史的兴衰盛亡。苍
波也无法回答,默默无声。我的满头白发正是愁苦无奈之结果,而无情的群山,却依旧翠苍青青。江水浩瀚包涵着无垠的长空。我独自凭倚高栏鸟瞰
远景,只见纷乱的几只乌鸦,在夕阳的余晖下落下凄凉的洲汀。我连声呼唤把酒取来,快快登上琴台,去观赏秋光与去霄齐平的美景。《风入松·听
风听雨过清明》吴文英【悼念亡妾】上片追忆昔年清明与亡妾离别的情事。首句点明清明,次句言惜花,是离别之时;“楼前”两句,是离别之
地;“料峭”两句,是别后百无聊赖之情态。其中写景,都是浸透着伤春伤别的情思。听风听雨过清明。愁草《瘗(yì)花铭》。楼前绿暗分携路
,一丝柳、一寸柔情。料峭春寒中(zhòng)酒,交加晓梦啼莺。下片写今日重游西园对亡妾的怀念。“西园”两句写旧地游赏,“黄蜂”两
句触物怀人,“惆怅”两句言人去园空,不知所往,无限思念尽在其中。西园日日扫林亭。依旧赏新晴。黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。惆怅
双鸳不到,幽阶一夜苔生。体裁:翻译:听着凄风苦雨之声,我独自寂寞地过着清明。掩埋好遍地的落花,我满怀忧愁地起草葬花之铭。楼前依依惜
别的地方,如今已是一片浓密的绿荫。每一缕柳丝,都寄托着一分柔情。料峭的春寒中,我独自喝着闷酒,想借梦境去与佳人重逢,不料又被啼莺唤
醒。西园的亭台和树林,每天我都派人去打扫干净,依旧到这里来欣赏新晴的美景。蜜蜂频频扑向你荡过的秋千、绳索上还有你纤手握过而留下的芳
馨。我是多么惆怅伤心,你的倩影总是没有信音。幽寂的空阶上,一夜间长出的苔藓便已青青。《观潮》周密(1232-1298)浙江之潮,
天下之伟观也。自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪
。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。(第一段写江潮伟观,以“浙江之潮,天下之伟观也”统领全文,重点描写江潮汹涌的气势)
每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。倏尔黄烟四起,人物略
不相睹,水爆轰震,声如崩山。烟消波静,则一舸(gě)无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。(第二段写地方官趁江潮演戏水军的场面,
表现场面之宏伟,调度之灵活、武艺之高强,以及焚毁“敌船”的特技)吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出
没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。(第三段写吴儿弄潮的场景,重点突出吴儿的奇特装束和精湛技艺)江干上下十余里间,
珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。(第四段写官民观潮的盛况,重心放在皇室观潮的气派)名号:草
窗,洲,四水潜夫,弁(biàn)阳老人;华不注山人;风雅词代表人作品:词集《洲渔笛谱》;笔记《齐东野语》,《武林旧事》,《浩然
斋雅谈》季节:中秋翻译:钱塘江的潮水,是天下雄伟的景观。从(农历)八月十六日到十八日潮水是最壮观的。当潮水远远地从钱塘江入海口涌起
的时候,(远看)几乎像一条银白色的线;不久(潮水)越来越近,玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷射,
吞没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮。杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的景象。每年(农历八月)京都临安府长官来
到浙江亭教阅水军,几百艘战船分列两岸;不久水军的战船演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面
上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样安稳。忽然黄色的烟雾从四面升起,人和物彼此一点儿也看不见,只听得水爆的轰鸣声,声音
像山崩塌一样。(等到)烟雾消散,水波平静,就一条船的踪影也没有了,只剩下被火烧毁的“敌船”,随波而去。几百个善于泅水的吴地健儿,
披散着头发,身上画着文彩,手里拿着十幅大彩旗,争先恐后,鼓足勇气,逆流迎着潮水而上,在万仞高的巨浪中忽隐忽现,翻腾着身子变换各种姿
态,但是旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种表演来显示他们高超的技能。江岸上下游十多里的地方,满眼都是穿着华丽的服饰的观众,车马堵塞
道路,吃喝等各种物品(的价钱)比平时要高出很多倍。租用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地也不容有。《齐天乐·蝉》王沂(yí)孙
(1230?-1291?)【亡国悲叹】一襟余恨宫魂断,上片起笔写蝉栖息之处,点出“宫魂”,已有故国沧桑之感。“乍咽”三句接写蝉
的鸣声,似有流徙之苦。“西窗”三句,写雨中蝉声,“瑶佩”、“玉筝”等与女子相关,自然过渡到“镜暗”两句,将蝉翼寓女子命运相勾连年年
翠阴庭树。乍咽凉柯,还移暗叶,重把离愁深诉。西窗过雨。怪瑶珮流空,玉筝调柱。镜暗妆残,为谁娇鬓尚如许。铜仙铅泪似洗,叹携盘去远,换
头三句写蝉的饮食起居,寓有江山易主、国祚已亡之叹。“病翼”三句自诉审视孤危,其形象可以看成南宋遗民的写照。“馀音”三句,写蝉之凄音
、不忍重听。末句忽回忆夏天景象,感叹盛世难再难贮零露。病翼惊秋,枯形阅世,消得斜阳几度。馀音更苦。甚独抱清高,顿成凄楚。谩想薰风,
柳丝千万缕。名号:碧山,中仙、玉笥(sì)山人作品:《花外集》季节:秋天体裁:咏物词翻译:宫妃满怀离恨,忿然魂断,化作一只衰蝉,年
年都在庭院的绿荫丛中哀呜。它刚刚还在枝头上呜咽,不一会儿又飞到幽暗的密叶丛中呜叫,一遍又一遍地将生死离别的愁绪向人深深倾诉。西窗外
秋雨初歇,蝉儿惊动的声音如玉佩在空中作响,又如玉筝调柱般美妙动听。昔日的明镜已经昏暗,容貌已经憔悴,可为何蝉翼还像从前那样娇美?金
铜仙人铅泪如洗,去国辞乡,只可叹她携盘远去,不能再贮藏清露以供哀蝉了。秋蝉病弱的双翼惊恐清秋的到来,那枯槁的形骸在世上已沧桑历尽,
还能承担起多少次斜阳的折磨?凄咽欲断的啼叫更让人觉得悲苦,可为什么她还欲独自将哀怨的曲调吟唱,让自己顿时承受这无尽的哀伤?而当此之
时,她只能徒然追忆当年自己欢笑在薰风中,柳丝万缕飘飞的美景。《正气歌》文天祥(1236-1283)【被囚也有浩然正气】余囚北庭,
坐一土室,室广八尺,深可四寻,单扉低小,白间短窄,污下而幽暗。当此夏日,诸气萃然。雨潦(lǎo)四集,浮动床几,时则为水气。涂泥半
朝,蒸沤历澜,时则为土气。乍晴暴热,风道四塞,时则为日气。檐阴薪爨(cuàn),助长炎虐,时则为火气。仓腐寄顿,陈陈逼人,时则为米
气。骈肩杂遝(tà),腥臊汗垢,时则为人气。或圊(qīng)溷(huì)、或毁尸、或腐鼠,恶气杂出,时则为秽气。叠是数气,当侵沴(
lì)鲜不为厉。而予以孱弱,俯仰其间,於兹二年矣,无恙。是殆有养致然尔。然亦安知所养何哉?孟子曰:“吾善养吾浩然之气。”彼气有七,
吾气有一,以一敌七,吾何患焉!况浩然者,乃天地之正气也。作《正气歌》一首。天地有正气,杂然赋流形。第一层:扣题说明什么是正气下则为
河岳,上则为日星。于人曰浩然,沛乎塞苍冥。皇路当清夷,含和吐明庭。时穷节乃见,一一垂丹青。在齐太史简,在晋董狐笔。在秦张良椎,在汉
苏武节。为严将军头,为嵇侍中血。为张睢阳齿,为颜常山舌。第二层:列举十二位历史上的忠贞之士,一一赞颂他们共有的凛然正气或为辽东帽,
清操厉冰雪。或为出师表,鬼神泣壮烈。或为渡江楫,慷慨吞胡羯。或为击贼笏(hù),逆竖头破裂。是气所旁薄,凛烈万古存。当其贯日月,生
死安足论。地维赖以立,天柱赖以尊。三纲实系命,道义为之根。嗟予遘阳九,隶也实不力。楚囚缨其冠,传车送穷北。鼎镬(huò)甘如饴,求
之不可得。第三层:写自己的囚禁遭遇和从英烈那里获得的精神力量阴房阒(qù)鬼火,春院閟(bì)天黑。牛骥同一皂,鸡栖凤凰食。一朝蒙
雾露,分(fèn)作沟中瘠。如此再寒暑,百沴自辟(bì)易。嗟哉沮(jù)洳(rù)场,为我安乐国。岂有他缪巧,阴阳不能贼。顾此耿
耿在,仰视浮云白。第四层:表明心迹,决心追随英烈,从容面对一切悠悠我心悲,苍天曷有极。哲人日已远,典刑在夙昔。风檐展书读,古道照颜
色。名号:文山;浮休道人作品:《文山先生全集》背景:作者被元虏获,在狱中所作体裁:翻译:我被囚禁在北国的都城,住在一间土屋内。土屋
有八尺宽,大约四寻深。有一道单扇门又低又小,一扇白木窗子又短又窄,地方又脏又矮,又湿又暗。碰到这夏天,各种气味都汇聚在一起:雨水从
四面流进来,甚至漂起床、几,这时屋子里都是水气;屋里的污泥因很少照到阳光,蒸熏恶臭,这时屋子里都是土气;突然天晴暴热,四处的风道又
被堵塞,这时屋子里都是日气;有人在屋檐下烧柴火做饭,助长了炎热的肆虐,这时屋子里都是火气;仓库里储藏了很多腐烂的粮食,阵阵霉味逼人
,这时屋子里都是霉烂的米气;关在这里的人多,拥挤杂乱,到处散发着腥臊汗臭,这时屋子里都是人气;又是粪便,又是腐尸,又是死鼠,各种各
样的恶臭一起散发,这时屋子里都是秽气。这么多的气味加在一起,成了瘟疫,很少有人不染病的。可是我以虚弱的身子在这样坏的环境中生活,到
如今已经两年了,却没有什么病。这大概是因为有修养才会这样吧。然而怎么知道这修养是什么呢?孟子说:“我善于培养我心中的浩然之气。“它
有七种气,我有一种气,用我的一种气可以敌过那七种气,我担忧什么呢!况且博大刚正的,是天地之间的凛然正气。(因此)写成这首《正气歌
》。天地之间有一股堂堂正气,它赋予万物而变化为各种体形。在下面就表现为山川河岳,在上面就表现为日月辰星。在人间被称为浩然之气,它充
满了天地和寰宇。国运清明太平的时候,它呈现为祥和的气氛和开明的朝廷。时运艰危的时刻义士就会出现,他们的光辉形象一一垂于丹青。在齐国
有舍命记史的太史简,在晋国有坚持正义的董狐笔。在秦朝有为民除暴的张良椎,在汉朝有赤胆忠心的苏武节。它还表现为宁死不降的严将军的头,
表现为拼死抵抗的嵇侍中的血。表现为张睢阳誓师杀敌而咬碎的齿,表现为颜常山仗义骂贼而被割的舌。有时又表现为避乱辽东喜欢戴白帽的管宁,
他那高洁的品格胜过了冰雪。有时又表现为写出《出师表》的诸葛亮,他那死而后已的忠心让鬼神感泣。有时表现为祖逖渡江北伐时的楫,激昂慷慨
发誓要吞灭胡羯。有时表现为段秀实痛击奸人的笏,逆贼的头颅顿时破裂。这种浩然之气充塞于宇宙乾坤,正义凛然不可侵犯而万古长存。当这种正
气直冲霄汉贯通日月之时,活着或死去根本用不着去谈论!大地靠着它才得以挺立,天柱靠着它才得以支撑。三纲靠着它才能维持生命,道义靠着它
才有了根本。可叹的是我遭遇了国难的时刻,实在是无力去安国杀贼。穿着朝服却成了阶下囚,被人用驿车送到了穷北。如受鼎镬之刑对我来说就像
喝糖水,为国捐躯那是求之不得。牢房内闪着点点鬼火一片静谧,春院里的门直到天黑都始终紧闭。老牛和骏马被关在一起共用一槽,凤凰住在鸡窝
里像鸡一样饮食起居。一旦受了风寒染上了疾病,那沟壑定会是我的葬身之地,如果能这样再经历两个寒暑,各种各样的疾病就自当退避。可叹的是
如此阴暗低湿的处所,竞成了我安身立命的乐土住地。这其中难道有什么奥秘,一切寒暑冷暖都不能伤害我的身体。因为我胸中一颗丹心永远存在,
功名富贵对于我如同天边的浮云。我心中的忧痛深广无边,请问苍天何时才会有终极。先贤们一个个已离我远去,他们的榜样已经铭记在我的心里。
屋檐下我沐着清风展开书来读,古人的光辉将照耀我坚定地走下去。《解(jiě)连环·孤雁》张炎(1248-1320)背诵【借雁寓己
亡国之痛】楚江空晚。怅离群万里,恍然惊散。自顾影、欲下寒塘,正沙净草枯,水平天远。写不成书,只寄得、相思一点。料因循误了,残毡拥雪
,故人心眼。谁怜旅愁荏(rěn)苒(rǎn)。谩长门夜悄,锦筝弹怨。想伴侣、犹宿芦花,也曾念春前,去程应转。暮雨相呼,怕蓦地、玉
关重见。未羞他、双燕归来,画帘半卷。名号:玉田,乐笑翁;风格接近姜夔,并称“姜张”;南宋风雅派词人作品:《山中白云词》体裁:咏物词
翻译:在空阔的楚江夜晚,我痛心突然被惊散后,自己已脱离雁群万里之远。顾影自怜,想到飞下寒塘,只见地面一片眼前草枯沙净,江水平阔伸向
遥远天边。孤单一只的我无法排成字形,只能寄去相思情意的一点。还生怕这样徘徊迁延会耽误北地吞毡嚼雪的故人,传达他们眷念故园的心愿。有
谁会可怜我长途飞行的艰难?让我想起深夜孤居长门宫的皇后,锦筝弹着心中无限的幽怨。料想自己的伴侣还栖宿在芦花中,他们是否正惦念我在春
前,会转程从旧路飞回北边。我仿佛听到他们在暮雨中声声呼唤,只怕在边塞突然相见。这样当双燕归来后栖息于画帘半卷的房檐,我也不会羞惭。
《登西台恸(tòng)哭记》谢翱(1249-1295)【祭奠文天祥所作】始,故人唐宰相鲁公,开府南服,予以布衣从戎。明年,别公漳
水湄。后明年,公以事过张睢阳庙及颜杲卿所尝往来处,悲歌慷慨,卒不负其言而从之游。今其诗具在,可考也。予恨死无以藉手见公,而独记别时
语,每一动念,即于梦中寻之。或山水池榭,云岚草木,与所别之处及其时适相类,则徘徊顾盼,悲不敢泣。又后三年,过姑苏。姑苏,公初开府旧
治也,望夫差之台而始哭公焉。又后四年,而哭之于越台。又后五年,及今,而哭于子陵之台。先是一日,与友人甲、乙若丙约,越宿而集。午,雨
未止,买榜江涘。登岸,谒子陵祠;憩祠旁僧舍,毁垣枯甃(zhòu),如入墟墓。还与榜人治祭具。须臾雨止,登西台,设主于荒亭隅,再拜跪
伏,祝毕,号而恸者三,复再拜,起。又念予弱冠时,往来必谒拜祠下。其始至也,侍先君焉。今予且老,江山人物,眷焉若失。复东望,泣拜不已
。有云从南来,渰(yān)浥(yì)浡(bó)郁,气薄林木,若相助以悲者。乃以竹如意击石,作楚歌招之曰:“魂朝往兮何极?莫归来兮关
塞黑。化为朱鸟兮有咮(zhòu)焉食?”歌阕,竹石俱碎,于是相向感唶(jiè)。复登东台,抚苍石,还憩于榜中。榜人始惊予哭,云:“
适有逻舟之过也,盍(hé)移诸?”遂移榜中流,举酒相属(zhǔ),各为诗以寄所思。薄暮,雪作风凛,不可留,登岸宿乙家。夜复赋诗怀古
。明日,益风雪,别甲于江,予与丙独归。行三十里,又越宿乃至。其后,甲以书及别诗来,言:“是日风帆怒驶,逾久而后济。既济,疑有神阴相
(xiàng),以著兹游之伟。”予曰:“呜呼!阮步兵死,空山无哭声且千年矣!若神之助,固不可知,然著兹游亦良伟。其为文词,因以达意
,亦诚可悲已!”予尝欲仿太史公,著《季汉月表》,如《秦楚之际》。今人不有知予心,后之人必有知予者。于此宜得书,故纪之,以附季汉事后
。时,先君登台后二十六年也。先君讳某,字某,登台之岁在乙丑云。名号:晞发子;宋累;月泉吟社作品:《晞发集》背景:祭奠文天祥翻译:
早先我的老朋友唐宰相鲁郡公在南剑州地方设立办事机构,我以普通老百姓身份投军在他麾下。第二年,在漳江边上与他分手。又过了一年,鲁郡公
因事路过张睢阳庙和颜杲卿驻军处常山一带,慷慨悲歌,终于没有辜负自己的诺言,追随诸先烈游于黄泉。如今他的遗诗都留在人间,可以为证。我
遗憾一死之后只能空着两手见鲁郡公于地下,幸而还偏偏记得与他分别时的言语,每当我想到这些情景时,就会在梦中重温一遍。有时遇到山水林池
台榭及云霞草木,与我们分手时的情状恰巧相像时,就会令我徘徊流连仔细察看,悲痛异常而不敢哭泣。三年之后,我经过吴县。吴县是鲁郡公早年
办公的府治所在地,对着姑苏台第一次为鲁郡公痛哭。又四年之后,我在越王台再次为他痛哭。又过了五年即到今天,我在严子陵钓台又设祭大哭。
昨天,我与友人甲、乙、丙相约好第二天聚会。中午,雨还没停,我们在江边雇了条船;然后上岸,瞻仰严子陵祠堂;又在祠堂旁边僧房内休息。但
见坏墙枯井,好像进入坟墓当中。回到船中,与船夫一道置办了祭祀用具。过了一会,雨停下,我们登上西台,在荒亭角上安放了牌位,然后下拜,
跪下行礼。祝诵完毕后,又大哭三声,然后再下拜,起立。这时我又想起自己年轻时,经过这里一定要来祠堂瞻拜。起初来的时候,是跟随先父一起
来的。如今我也快要老了,面对山河大地,风云人物,依恋不舍,如有所失。于是又对着东方哭拜不止。这时,有云从南边飘来,阴湿郁结,云气罩
住了树林,好像加重了悲哀的气氛。我用竹如意敲着石块,演奏楚歌来招他的魂,歌词是:“魂灵啊,你早上要飞往何方?晚上不要归来,因为关塞
一片昏黑。你化为朱鸟虽然有了嘴,却能吃到什么?”歌毕,竹如意与石块俱已碎裂了,于是大家就相互感叹。我们又登上东台,抚摸青石,然后回
到船中休息。船夫方才因我痛哭过而感到惊奇,说:“刚才有巡逻船在此经过,我们何不移舟别处?”因此移船到河中心,设酒举杯相劝,各自作诗
来寄托自己的哀思。傍晚,雪飞风寒,舟中不可久留,就上岸住到乙家。夜里再次写诗怀古。到了第二天,风雪更大了,我就与甲在江边分手,仅与
丙两人一同归去。走了三十里,又隔了一夜才到家。这以后,甲寄来书信与赋别的诗歌,信中说:“这天风急浪高,船夫拼命摇橹,耽搁了很久才渡
过河。过河之后,真疑心有神灵在暗中相助,以显示这次聚游的伟观。”我说:“唉!自从阮籍死后,空山之中已有千余年没有哭声了。这事是否有
神灵相助当然不能确知,但这次聚游确实是件壮举。我们仅能赋诗作文来表达情怀,实在是很可悲的。”我曾经想模仿司马迁作《秦楚之际月表》的
体例作《季汉月表》。现在也许没有人能了解我的用心,但后代人一定会了解我的用心。这里我应当把此事记下来,所以写下这篇文章,将来把它附
在记载季汉事迹之后。今天是先父登严子陵钓台后的第二十六年。先父名某字某,他登台那年是乙丑年。宋话本《错斩崔宁》聪明伶俐自天生,懵
(měng)懂痴呆未必真。嫉妒每因眉睫浅,戈矛时起笑谈深。九曲黄河心较险,十重铁甲面堪憎。时因酒色亡家国,几见诗书误好人!这首诗
,单表为人难处。只因世路窄狭,人心叵测。大道既远,人情万端。熙熙攘攘,都为利来;蚩蚩蠢蠢,皆纳祸去。持身保家,万千反覆。所以古人云
:颦有为颦,笑有为笑。颦笑之间,最宜谨慎。这回书单说一个官人,只因酒后一时戏笑之言,遂至杀身破家,陷了几条性命。且先引下一个故事来
,权做个德胜头回。却说故宋朝中,有一个少年举子,姓魏,名鹏举,字冲霄,年方一十八岁,娶得一个如花似玉的浑家。未及一月,只因春榜动,
选场开,魏生别了妻子,收拾行囊,上京取应。临别时,浑家分付丈夫:“得官不得官,蚤蚤回来,休抛闪了恩爱夫妻!”魏生答道:“功名二字,
是俺本领前程,不索贤卿忧虑。”别后登程到京,果然一举成名,除授一甲第二名榜眼及第,在京甚是华艳动人。少不得修了一封家书,差人接取家
眷入京。书上先叙了寒温及得官的事,后却写下一行,道是:“我在京中早晚无人照管,已讨了一个小老婆,专候夫人到京,同享荣华。”家人收了
书程,一径到家,见了夫人,称说贺喜,因取家书呈上。夫人拆开看了,见是如此如此,这般这般,便对家人道:“官人直恁(nèn)负恩!甫能
得官,便娶了二夫人。”家人便道:“小人在京,并没见有此事,想是官人戏谑之言。夫人到京,便知端的,休得忧虑。”夫人道:“恁地说,我也
罢了!”却因人舟未便,一面收拾起身,一面寻觅便人,先寄封平安家书到京中去。那寄书人到了京中,寻问新科魏榜眼寓所,下了家书,管待酒饭
自回,不题。却说魏生接书拆开来看了,并无一句闲言闲语,只说道:“你在京中娶了一个小老婆,我在家中也嫁了一个小老公,早晚同赴京师也!
”魏生见了,也只道是夫人取笑的说话,全不在意。未及收好,外面报说:“有个同年相访!”京邸(dǐ)寓中,不比在家宽转,那人又是相厚的
同年,又晓得魏生并无家眷在内,直到里面坐下,叙了些寒温。魏生起身去解手,那同年偶翻桌上书帖,看见了这封家书,写得好笑,故意朗诵起来
,魏生措手不及,通红了脸,说道:“这是没理的事!因是小弟戏谑了他,他便取笑写来的。”那同年呵呵大笑道:“这节事却是取笑不得的!”别
了就去。那人也是一个少年,喜谈乐道,把这封家书一节,顷刻间遍传京邸。也有一班妒忌魏生少年登高科的,将这桩事只当做风闻言事的一个小小
新闻,奏上一本,说这魏生年少不检,不宜居清要之职,降处外任。魏生懊恨无及。后来毕竟做官蹭(cèng)蹬(dèng)不起,把锦片也似
一段美前程,等闲放过去了。这便是一句戏言,撒漫了一个美官。今日再说一个官人,也只为酒后一时戏言,断送了堂堂七尺之躯,连累三个人,枉
屈害了性命。却是为着甚的?有诗为证:世路崎岖实可哀,傍人笑口等闲开。白云本是无心物,又被狂风引出来。却说南宋时,建都临安,繁华富贵
,不减那汴京故国。去那城中箭桥左侧,有个官人姓刘,名贵,字君荐。祖上原是有根基的人家,到得君荐手中,却是时乖运蹇(jiǎn)。先前
读书,后来看看不济,却去改业做生意,便是半路上出家的一般。买卖行中,一发不是本等伎俩,又把本钱消折(shé)去了。渐渐大房改换小房
,赁得两三间房子,与同浑家王氏,年少齐眉。后因没有子嗣,娶下一个小娘子,姓陈,是陈卖糕的女儿,家中都呼为二姐。这也是先前不十分穷薄
的时做下的勾当。至亲三口,并无闲杂人在家。那刘君荐,极是为人和气,乡里见爱,都称他刘官人。“你是一时运限不好,如此落莫,再过几时,
定时有个亨通的日子!”说便是这般说,那得有些些好处?只是在家纳闷,无可奈何!却说一日闲坐家中,只见丈人家里的老王,年近七旬,走来对
刘官人说道:“家间老员外生日,特令老汉接取官人娘子,去走一遭。”刘官人便道:“便是我日逐愁闷过日子,连那泰山的寿诞,也都忘了。”便
同浑家王氏,收拾随身衣服,打叠个包儿,交与老王背了,分付二姐:“看守家中,今日晚了,不能转回,明晚须索来家。”说了就去。离城二十余
里,到了丈人王员外家,叙了寒温。当日坐间客众,丈人女婿,不好十分叙述许多穷相。到得客散,留在客房里宿歇。直到天明,丈人却来与女婿攀
话,说道:“姐夫,你须不是这般算计,坐吃山空,立吃地陷。咽喉深似海,日月快如梭。你须计较一个常便!我女儿嫁了你,一生也指望丰衣足食
,不成只是这等就罢了。”刘官人叹了一口气道:“是!泰山在上,道不得个上山擒虎易,开口告人难。如今的时势,再有谁似泰山这般怜念我的。
只索守困,若去求人,便是劳而无功。”丈人便道:“这也难怪你说。老汉却是看你们不过,今日赍(jī)助你些少本钱,胡乱去开个柴米店,撰
得些利息来过日子,却不好么?”刘官人道:“感蒙泰山恩顾,可知是好。”当下吃了午饭,丈人取出十五贯钱来,付与刘官人道:“姐夫,且将这
些钱去,收拾起店面,开张有日,我便再应付你十贯。你妻子且留在此过几日,待有了开店日子,老汉亲送女儿到你家,就来与你作贺,意下如何?
”刘官人谢了又谢,驮了钱一径出门。到得城中,天色却早晚了,却撞着个相识,顺路在他家门首经过。“那人也要做经纪的人,就与他商量一会,
可知是好。”便去敲那人门时,里面有人应喏,出来相揖,便问:“老兄下顾,有何见教?”刘官人一一说知就里。那人便道:“小弟闲在家中,老
兄用得着时,便来相帮。”刘官人道:“如此甚好!”当下说了些生意的勾当。那人便留刘官人在家,现成杯盘,吃了三杯两盏。刘官人酒量不济,
便觉有些朦胧起来,抽身作别,便道:“今日相扰,明早就烦老兄过寒家,计议生理。”那人又送刘官人至路口,作别回家,不在话下。若是说话的
同年生,并肩长,拦腰抱住,把臂拖回,也不见得受这般灾悔!却教刘官人死得不如:《五代史》李存孝,《汉书》中彭越。却说刘官人驮了钱,一
步一步捱到家中。敲门已是点灯时分,小娘子二姐独自在家,没一些事做,守得天黑,闭了门,在灯下打瞌睡,刘官人打门,他那里便听见。敲了半
晌,方才知觉,答应一声:“来了!”起身开了门。刘官人进去,到了房中,二姐替刘官人接了钱,放在桌上,便问:“官人何处那移这项钱来,却
是甚用?”那刘官人一来有了几分酒,二来怪他开得门迟了,且戏言吓他一吓,便道:“说出来,又恐你见怪;不说时,又须通你得知。只是我一时
无奈,没计可施,只得把你典与一个客人,又因舍不得你,只典得十五贯钱。若是我有些好处,加利赎你回来;若是照前这般不顺溜,只索罢了!”
那小娘子听了,欲待不信,又见十五贯钱堆在面前;欲待信来,他平白与我没半句言语,大娘子又过得好,怎么便下得这等狠心辣手!疑狐不决。只
得再问道:“虽然如此,也须通知我爹娘一声。”刘官人道:“若是通知你爹娘,此事断然不成。你明日且到了人家,我慢慢央人与你爹娘说通,他
也须怪我不得。”小娘子又问:“官人今日在何处吃酒来?”刘官人道:“便是把你典与人,写了文书,吃他的酒才来的。”小娘子又问:“大姐姐
如何不来?”刘官人道:“他因不忍见你分离,待得你明日出了门才来。这也是我没计奈何,一言为定。”说罢,暗地忍不住笑。不脱衣裳,睡在床
上,不觉睡去了。那小娘子好生摆脱不下:“不知他卖我与甚色样人家?我须先去爹娘家里说知。就是他明日有人来要我,寻到我家,也须有个下落
。”沉吟了一会,却把这十五贯钱,一垛儿堆在刘官人脚后边。趁他酒醉,轻轻的收拾了随身衣服,款款的开了门出去,拽上了门。却去左边一个相
熟的邻舍,叫做朱三老儿家里,与朱三妈宿了一夜,说道:“丈夫今日无端卖我,我须先去与爹娘说知。烦你明日对他说一声,既有了主顾,可同我
丈夫到爹娘家中来,讨个分晓,也须有个下落。”那邻舍道:“小娘子说得有理,你只顾自去,我便与刘官人说知就理。”过了一宵,小娘子作别去
了,不题。正是:鳌鱼脱却金钩去,摆尾摇头再不回。放下一头,却说这里刘官人一觉直至三更方醒,见桌上灯犹未灭,小娘子不在身边。只道他还
在厨下收拾家火,便唤二姐讨茶吃。叫了一回,没人答应,却待挣扎起来,酒尚未醒,不觉又睡了去。不想却有一个做不是的,日间赌输了钱,没处
出豁,夜间出来掏摸些东西。却好到刘官人门首,因是小娘子出去了,门儿拽上不关,那贼略推一推,豁地开了。捏手捏脚,直到房中,并无一人知
觉。到得床前,灯火尚明。周围看时,并无一物可取。摸到床上,见一人朝着里床睡去,脚后却有一堆青钱,便去取了几贯。不想惊觉了刘官人,起
来喝道:“你须不近道理!我从丈人家借办得几贯钱来,养身活命,不争你偷了我的去,却是怎的计结!”那人也不回话,照面一拳,刘官人侧身躲
过,便起身与这人相持。那人见刘官人手脚活动,便拔步出房。刘官人不舍,抢出门来,一径赶到厨房里。恰待声张邻舍起来捉贼,那人急了,正好
没出豁,却见明晃晃一把劈柴斧头,正在手边,也是人急计生,被他绰起一斧,正中刘官人面门,扑地倒了,又复一斧,斫倒一边。眼见得刘官人不
活了,呜呼哀哉,伏惟尚飨!那人便道:“一不做,二不休,却是你来赶我,不是我来寻你。”索性翻身入房,取了十五贯钱,扯条单被,包裹得停
当,拽紥得爽俐,出门,拽上了门就走。不题。次早邻舍起来,见刘官人家门也不开,并无人声息,叫道:“刘官人,失晓了。”里面没人答应。捱
将进去,只见门也不关。直到里面,见刘官人劈死在地。“他家大娘子两日前已自往娘家去了,小娘子如何不见?”免不得声张起来。却有昨夜小娘
子借宿的邻家朱三老儿说道:“小娘子昨夜黄昏时,到我家宿歇,说道刘官人无端卖了他,他一径先到爹娘家里去了。教我对刘官人说,既有了主顾
,可同到他爹娘家中,也讨得个分晓。今一面着人去追他转来,便有下落。一面着人去报他大娘子到来,再作区处。”众人都道:“说得是!”先着
人去到王老员外家报了凶信。老员外与女儿大哭起来,对那人道:“昨日好端端出门,老汉赠他十五贯钱,教他将来作本,如何便恁的被人杀了?”
那去的人道:“好教老员外、大娘子得知,昨日刘官人归时,已自昏黑,吃得半酣,我们都不晓得他有钱没钱,归迟归早。只是今早刘官人家门儿半
开,众人推将进去,只见刘官人杀死在地,十五贯钱一文也不见,小娘子也不见踪迹。声张起来,却有左邻朱三老儿出来,说道:‘他家小娘子昨夜
黄昏时分,借宿他家。小娘子说道:刘官人无端把他典与人了,小娘子要对爹娘说一声。住了一宵,今日径自去了。’如今众人计议,一面来报大娘
子与老员外,一面着人去追小娘子。若是半路里追不着的时节,直到他爹娘家中,好歹追他转来,问个明白。老员外与大娘子,须索去走一遭,与刘
官人执命。”老员外与大娘子急急收拾起身,管待来人酒饭,三步做一步,赶入城中。不题。却说那小娘子清早出了邻舍人家,挨上路去,行不上一
二里,早是脚疼走不动,坐在路旁。却见一个后生,头带万字头巾,身穿直缝宽衫,背上驮了一个搭膊,里面却是铜钱,脚下丝鞋净袜,一直走上前
来。到了小娘子面前,看了一看,虽然没有十二分颜色,却也明眉皓齿,莲脸生春,秋波送媚,好生动人。正是:野花偏艳日,村酒醉人多。那后生
放下搭膊,向前深深作揖:“小娘子独行无伴,却是往那里去的?”小娘子还了万福,道:“是奴家要往爹娘家去,因走不上,权歇在此。”因问:
“哥哥是何处来?今要往何方去?”那后生叉手不离方寸:“小人是村里人,因往城中卖了丝帐,讨得些钱,要往褚家堂那边去的。”小娘子道:“
告哥哥则个,奴家爹娘也在褚家堂左侧。若得哥哥带挈奴家,同走一程,可知是好。”那后生道:“有何不可!既如此说,小人情愿伏侍小娘子前去
。”两个厮赶着,一路正行,行不到二三里田地,只见后面两个人脚不点地赶上前来,赶得汗流气喘,衣襟敞开。连叫:“前面小娘子慢走!我却有
话说知。”小娘子与那后生看见赶得跷蹊,都立住了脚。后边两个赶到跟前,见了小娘子与那后生,不容分说,一家扯了一个,说道:“你们干得好
事!却走往那里去?”小娘子吃了一惊,举眼看时,却是两家邻舍,一个就是小娘子昨夜借宿的主人。小娘子便道:“昨夜也须告过公公得知,丈夫
无端卖我,我自去对爹娘说知。今日赶来,却有何说?”朱三老道:“我不管闲帐,只是你家里有杀人公事,你须回去对理。”小娘子道:“丈夫卖
我,昨日钱已驮在家中,有甚杀人公事?我只是不去。”朱三老道:“好自在性儿,你若真个不去,叫起地方有杀人贼在此,烦为一捉。不然,须要
连累我们,你这里地方也不得清净。”那个后生见不是话头,便对小娘子道:“既如此说,小娘子只索回去,小人自家去休!”那两个赶来的邻舍,
齐叫起来说道:“若是没有你在此便罢,既然你与小娘子同行同止,你须也去不得!”那后生道:“却也作怪,我自半路遇见小娘子,偶然伴他行一
程路儿,却有甚皂丝麻线,要勒掯我回去?”朱三老道:“他家有了杀人公事,不争放你去了,却打没对头官司!”当下不容小娘子和那后生做主。
看的人渐渐立满,都道:“后生你去不得!你日间不作亏心事,半夜敲门不吃惊。便去何妨!”那赶来的邻舍道:“你若不去,便是心虚;我们却和
你罢休不得!”四个人只得厮挽着一路转来。到得刘官人门首,好一场热闹!小娘子入去看时,只见刘官人斧劈倒在地死了,床上十五贯钱分文也不
见。开了口合不得,伸了舌缩不上去。那后生也慌了,便道:“我恁的晦气!没来由和那小娘子同走一程,却做了干连人。”众人都和哄着。正在那
里分豁不开,只见王老员外和女儿一步一攧走回家来,见了女婿身尸,哭了一声,便对小娘子道:“你却如何杀了丈夫,劫了十五贯钱,逃走出去?
今日天理昭然,有何理说!”小娘子道:“十五贯钱委是有的。只是丈夫昨晚回来,说是无计奈何,将奴家典与他人,典得十五贯身价在此,说过今日便要奴家到他家去。奴家因不知他典与甚色样人家,先去与爹娘说知,故此趁他睡了,将这十五贯钱一垛儿堆在他脚后边,拽上门,到朱三老家住了一宵,今早自去爹娘家里说知。临去之时,也曾央朱三老对我丈夫说,既然有了主顾,可同到我爹娘家里来交割。却不知因甚杀死在此?”那大娘子道:“可又来!我的父亲昨日明明把十五贯钱与他驮来作本,养赡妻小,他岂有哄你说是典来身价之理?这是你两日因独自在家,勾搭上了人;又见家中好生不济,无心守耐;又见了十五贯钱,一时见财起意,杀死丈夫,劫了钱。又使见识,往邻舍家借宿一夜,却与汉子通同计较,一处逃走。现今你跟着一个男子同走,却有何理说,抵赖得过!”众人齐声道:“大娘子之言,甚是有理。”又对那后生道:“后生,你却如何与小娘子谋杀亲夫?却暗暗约定在僻静处等候,一同去逃奔他方,却是如何计结?”那人道:“小人自姓崔,名宁,与那小娘子无半面之识。小人昨晚入城,卖得几贯丝钱在这里,因路上遇见小娘子,小人偶然问起往哪里去的,却独自一个行走。小娘子说起是与小人同路,以此作伴同行,却不知前后因依。”众人那里肯听他分说,搜索他搭膊中,恰好是十五贯钱,一文也不多,一文也不少。众人齐发起喊来道:“是天网恢恢,疏而不漏。你却与小娘子杀了人,拐了钱财,盗了妇女,同往他乡,却连累我地方邻里打没头官司!”当下大娘子结扭了小娘子,王老员外结扭了崔宁,四邻舍都是证见,一哄都入临安府中来。那府尹听得有杀人公事,即便升厅。便叫一干人犯,逐一从头说来。先是王老员外上去,告说:“相公在上,小人是本府村庄人氏,年近六旬,只生一女,先年嫁与本府城中刘贵为妻。后因无子,取了陈氏为妾,呼为二姐。一向三口在家过活,并无片言。只因前日是老汉生日,差人接取女儿、女婿到家,住了一夜。次日,因见女婿家中全无活计,养赡不起,把十五贯钱与女婿作本,开店养身。却有二姐在家看守。到得昨夜,女婿到家时分,不知因甚缘故,将女婿斧劈死了!二姐却与一个后生,名唤崔宁,一同逃走,被人追捉到来。望相公可怜见老汉的女婿,身死不明;奸夫淫妇,赃证现在,伏乞相公明断!”府尹听得如此如此,便叫陈氏上来:“你却如何通同奸夫,杀死了亲夫,劫了钱,与人一同逃走,是何理说?”二姐告道:“小妇人嫁与刘贵,虽是个小老婆,却也得他看承得好,大娘子又贤慧,却如何肯起这片歹心?只是昨晚丈夫回来,吃得半酣,驮了十五贯钱进门。小妇人问他来历,丈夫说道:为因养赡不周,将小妇人典与他人,典得十五贯身价在此。又不通我爹娘得知,明日就要小妇人到他家去。小妇人慌了,连夜出门,走到邻舍家里,借宿一宵。今早一径先往爹娘家去,教他对丈夫说,既然卖我有了主顾,可到我爹妈家里来交割。才走得到半路,却见昨夜借宿的邻家赶来,捉住小妇人回来,却不知丈夫杀死的根由。”那府尹喝道:“胡说!这十五贯钱分明是他丈人与女婿的,你却说是典你的身价,眼见的没巴臂的说话了。况且妇人家如何黑夜行走?定是脱身之计。这桩事须不是你一个妇人家做的,一定有奸夫帮你谋财害命,你却从实说来。”那小娘子正待分说,只见几家邻舍一齐跪上去告道:“相公的言语,委是青天。他家小娘子昨夜果然借宿在左邻第二家的,今早他自去了。小的们见他丈夫杀死,一面着人去赶,赶到半路,却见小娘子和那一个后生同走,苦死不肯回来。小的们勉强捉他转来,却又一面着人去接他大娘子与他丈人,到时,说昨日有十五贯钱付与女婿做生理的。今者女婿已死,这钱不知从何而去。再三问那小娘子时,说道:他出门时,将这钱一堆儿堆在床上。却去搜那后生身边,十五贯钱分文不少。却不是小娘子与那后生通同作奸?赃证分明,却如何赖得过?”府尹听他们言言有理,就唤那后生上来道:“帝辇之下,怎容你这等胡行?你却如何谋了他小老婆,劫了十五贯钱,杀死了亲夫?今日同往何处?从实招来!”那后生道:“小人姓崔,名宁,是乡村人氏。昨日往城中卖了丝,卖得这十五贯钱。今早偶然路上撞着这小娘子,并不知他姓甚名谁,那里晓得他家杀人公事?”府尹大怒,喝道:“胡说!世间不信有这等巧事!他家失去了十五贯钱,你却卖的丝恰好也是十五贯钱,这分明是支吾的说话了。况且他妻莫爱,他马莫骑,你既与那妇人没甚首尾,却如何与他同行共宿?你这等顽皮赖骨,不打如何肯招?”当下众人将那崔宁与小娘子,死去活来拷打一顿。那边王老员外与女儿并一干邻佑人等,口口声声,咬他二人。府尹也巴不得结了这段公案。拷讯一回,可怜崔宁和小娘子受刑不过,只得屈招了,说是一时见财起意,杀死亲夫,劫了十五贯钱,同奸夫逃走是实。左邻右舍都指画了十字,将两人大枷枷了,送入死囚牢里。将这十五贯钱给还原主,也只好奉与衙门中人做使用,也还不勾哩。府尹叠成文案,奏过朝廷,部覆申详,倒下圣旨,说:“崔宁不合奸骗人妻,谋财害命,依律处斩。陈氏不合通同奸夫,杀死亲夫,大逆不道,凌迟示众。”当下读了招状,大牢内取出二人来,当厅判一个斩字,一个剐字,押赴市曹,行刑示众。两人浑身是口,也难分说。正是:哑子谩尝黄蘖(bò)味,难将苦口对人言。看官听说,这段公事,果然是小娘子与那崔宁谋财害命的时节,他两人须连夜逃走他方,怎的又去邻舍人家借宿一宵?明早又走到爹娘家去,却被人捉住了?这段冤枉,仔细可以推详出来。谁想问官糊涂,只图了事,不想捶楚之下,何求不得。冥冥之中,积了阴骘(zhì),远在儿孙近在身。他两个冤魂,也须放你不过。所以做官的,切不可率意断狱,任情用刑,也要求个公平明允。道不得个死者不可复生,断者不可复续,可胜叹哉!闲话休题。却说那刘大娘子到得家中,设个灵位,守孝过日。父亲王老员外劝他转身,大娘子说道:“不要说起三年之久,也须到小祥之后。”父亲应允自去。光阴迅速,大娘子在家巴巴结结,将近一年。父亲见他守不过,便叫家里老王去接他来,说:“叫大娘子收拾回家,与刘官人做了周年,转了身去罢!”大娘子没计奈何,细思:“父言亦是有理。”收拾了包裹,与老王背了,与邻舍家作别,暂去再来。一路出城,正值秋天,一阵乌风猛雨,只得落路,往一所林子去躲,不想走错了路。正是:猪羊走屠宰之家,一脚脚来寻死路。走入林子里去,只听他林子背后,大喝一声:“我乃静山大王在此!行人住脚,须把买路钱与我。”大娘子和那老王吃那一惊不小,只见跳出一个人来:头带乾红凹面巾,身穿一领旧战袍,腰间红绢搭膊裹肚,脚下蹬一双乌皮皂靴,手执一把朴刀。舞刀前来。那老王该死,便道:“你这剪径的毛团!我须是认得你,做这老性命着与你兑了罢!”一头撞去,被他闪过空。老人家用力猛了,扑地便倒。那人大怒道:“这牛子好生无礼!”连搠(shuò)一两刀,血流在地,眼见得老王养不大了。那刘大娘子见他凶猛,料道脱身不得,心生一计,叫做脱空计。拍手叫道;“杀得好!”那人便住了手睁员怪眼,喝道:“这是你甚么人?”那大娘子虚心假气的答道:“奴家不幸丧了丈夫,却被媒人哄诱,嫁了这个老儿,只会吃饭。今日却得大王杀了,也替奴家除了一害!”那人见大娘子如此小心,又生得有几分颜色,便问道:“你肯跟我做个压寨夫人么?”大娘子寻思,无计可施,便道:“情愿伏侍大王。”那人回嗔作喜,收拾了刀杖,将老王尸首撺(cuān)入涧中。领了刘大娘子到一所庄院前来,甚是委曲。只见大王向那地上,拾些土块,抛向屋上去,里面便有人出来开门。到得草堂之上,分付杀羊备酒,与刘大娘子成亲。两口儿且是说得着。正是:明知不是伴,事急且相随。不想那大王自得了刘大娘子之后,不上半年,连起了几主大财,家间也丰富了。大娘子甚是有识见,早晚用好言语劝他:“自古道:瓦罐不离井上破,将军难免阵中亡。你我两人下半世也勾吃用了,只管做这没天理的勾当,终须不是个好结果!却不道是梁园虽好,不是久恋之家。不若改行从善,做个小小经纪,也得过养身活命。”那大王早晚被他劝转,果然回心转意,把这门道路撇了。却去城市间赁下一处房屋,开了一个杂货店。遇闲暇的日子,也时常去寺院中,念佛持斋。忽一日在家闲坐,对那大娘子道:“我虽是个剪径的出身,却也晓得冤各有头,债各有主。每日间只是吓骗人东西,将来过日子。后来得有了你,一向买卖顺溜。今已改行从善,闲来追思既往,止曾枉杀了两个人,又冤陷了两个人,时常挂念,思欲做些功德,超度他们,一向未曾对你说知。”大娘子便道:“如何是枉杀了两个人?”那大王道:“一个是你的丈夫,前日在林子里的时节,他来撞我,我却杀了他。他须是个老人家,与我往日无仇,如今又谋了他老婆,他死也是不甘心的。”大娘子道:“不恁地时,我却那得与你厮守?这也是往事,休题了!”又问:“杀那一个,又是甚人?”那大王道:“说起来这个人,一发天理上放不过去,且又带累了两个人,无辜偿命。是一年前,也是赌输了,身边并无一文,夜间便去掏摸些东西。不想到一家门首,见他门也不闩,推进去时,里面并无一人。摸到门里,只见一人醉倒在床,脚后却有一堆铜钱,便去摸他几贯。正待要走,却惊醒了。那人起来说道:这是我丈人家与我做本钱的,不争你偷去了,一家人口都是饿死。起身抢出房门,正待声张起来。是我一时见他不是话头,却好一把劈柴斧头在我脚边,这叫做人急计生,绰起斧来,喝一声道:不是我,便是你。两斧劈倒。却去房中将十五贯钱,尽数取了。后来打听得他,却连累了他家小老婆,与那一个后生,唤做崔宁,说他两人谋财害命,双双受了国家刑法。我虽是做了一世强人,只有这两桩人命,是天理人心打不过去的!早晚还要超度他,也是该的。”那大娘子听说,暗暗地叫苦:“原来我的丈夫也吃这厮杀了,又连累我家二姐与那个后生无辜被戮。思量起来,是我不合当初执证他两人偿命。料他两人阴司中,也须放我不过。”当下权且欢天喜地,并无他说。明日捉个空,便一径到临安府前,叫起屈来。那时换了一个新任府尹,才得半月。正值升厅,左右捉将那叫屈的妇人进来。刘大娘子到于阶下,放声大哭。哭罢,将那大王前后所为:怎的杀了我丈夫刘贵,问官不肯推详,含糊了事,却将二姐与那崔宁,朦胧偿命。后来又怎的杀了老王,奸骗了奴家。今日天理昭然,一一是他亲口招承。伏乞相公高抬明镜,昭雪前冤!说罢又哭。府尹见他情词可悯,即着人去捉那静山大王到来,用刑拷讯,与大娘子口词一些不差。即时问成死罪,奏过官里。待六十日限满,倒下圣旨来:“勘得静山大王谋财害命,连累无辜。准律:杀一家非死罪三人者,斩加等,决不待时。原问官断狱失情,削职为民。崔宁与陈氏枉死可怜,有司访其家,谅行优恤。王氏既系强徒威逼成亲,又有伸雪夫冤,着将贼人家产,一半没入官,一半给与王氏养赡终身。”刘大娘子当日往法场上,看决了静山大王,又取其头去祭献亡夫,并小娘子及崔宁,大哭一场。将这一半家私,舍入尼姑庵中,自己朝夕看经念佛,追荐亡魂,尽老百年而终。有诗为证:善恶无分总丧躯,只因戏语酿殃危。劝君出话须诚信,口舌从来是祸基。
献花(0)
+1
(本文系悦颜芮熙首藏)